Главная страница
Навигация по странице:

  • «МОСКОВСКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

  • ВЫПОЛНЕНИЕ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАДАНИЙ ПО ДИСЦИПЛИНЕ

  • Практическое занятие по теме 2.

  • Анализ учебно-методического комплекса.

  • 1. Структура учебника.

  • 2. Содержание учебника ориентировано

  • 3. Система упражнений

  • 4. Оформление учебника

  • практическая работа по дисциплине Введение в профессию (языкознание). введение в профессию2. 1. Расскажите о методах исследования в языкознании. Разделы языкознания


    Скачать 4.93 Mb.
    Название1. Расскажите о методах исследования в языкознании. Разделы языкознания
    Анкорпрактическая работа по дисциплине Введение в профессию (языкознание
    Дата17.04.2023
    Размер4.93 Mb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлавведение в профессию2.docx
    ТипДокументы
    #1067762

    Автономная некоммерческая организация высшего образования

    «МОСКОВСКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»


    Кафедра общегуманитарных наук и массовых коммуникаций
    Форма обучения: заочная



    ВЫПОЛНЕНИЕ

    ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАДАНИЙ

    ПО ДИСЦИПЛИНЕ

    Введение в профессию



    Группа
    Студент


    МОСКВА 2020

    Практическое занятие по теме 1.
    1. Расскажите о методах исследования в языкознании. Разделы языкознания.

    Основные методы исследования в языкознании делятся на общие и конкретные методы и методики. Общие методы делятся на описательный, сравнительно-исторический и системный. Конкретные методы и методики делятся на общенаучные и собственно лингвистические. Метод наблюдения, сопоставления, метод эксперимента, а также социологическое исследование, статистический (количественный) метод и лингвистическое конструирование входят в состав общенаучных методов. А метод интерпретации текста (раскрытие смысла словесного материала произведения), метод компонентного анализа (разложение конструкций с последующим анализом компонентов), трансформационный метод (перестроение одних компонентных конструкций в другие для подтверждения каких-то выводов) и метод субституции (замена одной языковой единицы другой) являются собственно лингвистическими.

    Лингвистика включает в себя целый ряд самостоятельных наук, изучающих различные стороны языка.

    Фонетика- раздел языкознания, изучающий звуковую сторону языка.

    Фонология- раздел фонетики, изучающих смыслоразличительную сторону звуков.

    Орфоэпия- раздел языкознания, изучающий правила литературного произношения.

    Орфография-раздел языкознания, изучающий правила написания слов и их частей.

    Графика- раздел языкознания, изучающий правила начертания и звуковые значения графических знаков (например, букв).

    Лексикология- раздел языкознания, изучающий словарный состав языка и словарный запас человека.

    Семасиология- раздел языкознания, изучающий лексические значения слов.

    Лексикография- раздел языкознания, изучающий теорию и практику составления словарей.

    Фразеология- раздел языкознания, изучающий устойчивые сочетания слов- фразеологизмы.

    Морфемика -раздел языкознания, изучающий строение слова в языке, составные части слова-морфемы.

    Словообразование- раздел языкознания, изучающий способы образования новых слов в языке.

    Грамматика- учение о строе языка, включает в себя морфологию и синтаксис.

    Морфология- раздел грамматики, который изучает изменение слов и объединение их в лексико-грамматические разряды-в части речи.

    Синтаксис- раздел грамматики, который изучает значение и строение словосочетаний и предложений.

    Стилистика- раздел языкознания, изучающий способы употребления языка в различных условиях и формах языкового общения, сферах общественной жизни.

    Диалектология-раздел языкознания, изучающий территориальные разновидности языка.
    2. Что такое лингвистика? Дайте несколько определений.

    Лингвистика (от лат. lingua «язык»), языкознание, языковедение- наука, изучающая язык. Это наука о естественном человеческом языке вообще и обо всех языках мира как его индивидуализированных представителях. В широком смысле слова лингвистика подразделяется на научную и практическую. Чаще всего под лингвистикой подразумевается именно научная лингвистика. Лингвистика связана с семиотикой как наукой о знаковых системах.

    «Универсальная интернет- энциклопедия Wikipedia»

    Лингвистика (от лат. lingua «язык»)- наука, изучающая языки. Это наука о естественном человеческом языке вообще и о всех языках мира как индивидуальных его представителях.

    «Лингвистический энциклопедический словарь 1990г.»

    Лингвистика (от лат. lingua «язык»)- наука о языке, как о естественно сложившейся на определённой стадии развития человеческого общества и закономерно развивающаяся знаковая система, служащая общению между людьми, его строении, общественной природе и функциях, о закономерностях его развитии и функционирования и о классификации языков.

    «Крылова, М.Н. Введение в языкознание для бакалавров: учебное пособие. / М.Н. Крылова.- Саратов: Вузовское образование,2014.-275с.»
    3. Какова связь языкознания с другими науками.
    Языкознание издавна связано с историей, логикой, психологией, литературоведением. Межпредметные связи расширяются, возникают науки на стыке лингвистики и другой науки:

    -математическая лингвистика занимается исследованием языка математическими методами;

    -социолингвистика изучает воздействие социальных факторов, влияние общества на язык;

    -психолингвистика (образовалась в 50-х годах 20 века) изучает психологические механизмы порождения и понимания высказывания;

    -этнолингвистика изучает отношения языка и культуры народа;

    -семиотика изучает все знаковые системы, передающие информацию, и в том числе язык. В БЭС «Языкознание» отмечается, что «язык-наиболее важная (и лучше всего изученная) знаковая система»;

    -лингвистическая поэтика исследует языковые законы построения текстов (смежная дисциплина на стыке лингвистики и литературоведения).
    4. Основные антиномии (дихотомии)- синхрония / диахрония как одна из предметных областей современного языкознания.

    Как известно, познавательная деятельность человека строится на основе категоризации объектов действительности. Один из ключевых механизмов данной категории-дихотомическое деление, то есть распределение предметов, явлений на пары по наличию или отсутствию какого-либо признака.

    Изначально понятие «дихотомия» возникло в философских учениях Древней Греции, потом перешло в логику и только в 20 веке – в лингвистику. Данный термин происходит от греческих слов-«деление на две части» и «сечение» и понимается как «деление объёма понятия на два соподчинённых (производных) класса по формуле исключенного третьего».

    В отличие от дихотомии термин «антиномия», также имеющий древнегреческое происхождение (от греческих слов «противоречие» и «закон»), определяется как 1) сочетание обоюдно противоречащих высказываний о предмете, допускающих одинаково убедительное логическое обоснование; 2) неустранимое противоречие, мыслимое в идее или законе при попытке их доказательного формулирования».

    Антиномии (дихотомии)-противопоставленное положение языковых единиц, фактов, законов, отношений. Антиномии играют большую роль в развитии языка, являются его движущей силой. Благодаря взаимодействию противоположных понятий, явлений, составляющих антиномии, во многом и происходит развитие языка. Это явление является частью общего философского закона единства и борьбы противоположностей.

    Основные антиномии, существующие в языке это синхрония и диахрония.

    Синхрония ( от греч. Synchronous- одновременный)- состояние языка в определённый момент его развития как системы одновременно существующих, взаимосвязанных и взаимообусловленных элементов. Синхронию рассматривает в языке синхронная (описательная) лингвистика- раздел языкознания, изучающий язык в определённый момент его развития.

    Понятие синхронии было введено Фердинандом де Соссюром вместе с понятием диахронии в составе единой антиномии.

    Диахрония (от греч. dia- через, сквозь и chronos-время)- историческое развитие языковой системы как предмет лингвистического исследования. Соответственно диахроническое языкознание изучает изменение языка во времени, процессы его развития.

    Синхрония и диахрония- два аспекта, подхода к анализу языка. Можно, к примеру, изучать значение и употребление форм прошедшего времени в современном русском языке (синхронный аспект) и становление, историю прошедшего времени русского языка (диахронический аспект).

    Синхронный анализ языка легче изучать практически- в силу большой полноты фактических данных и их доступности; он проше подвергается проверке (чтобы изучить прошедшее время современного языка, необходимо рассмотреть тексты- художественные, научные, СМИ и др.). Однако лишь диахронический подход помогает понять, как сложилась данная языковая система, почему сейчас она именно такова. Оба подхода дополняют и обогащают друг друга.

    5. Семантика, как одна из предметных областей современного языкознания.

    Семасиология (семантика)-раздел лексикологии, изучающий лексические значения слов и причины изменения этих значений.

    Семантика, в широком смысле слова- анализ отношения между языковыми отношениями и миром, реальным или воображаемым, а также само это отношение и совокупность таких отношений. Данное отношение состоит в том, что языковые выражения (слова, словосочетания, предложения, тексты) обозначают то, что есть в мире, -предметы, качества или свойства, действия, способы совершения действий, отношения, ситуации и их последовательности. Термин «семантика» образован от греческого корня, связанного с идеей «обозначения» (semantikos «обозначающий». Отношения между выражениями естественного языка и действительным или воображаемым миром исследует лингвистическая семантика, являющаяся разделом лингвистики.

    Семантика как раздел лингвистики отвечает на вопрос, каким образом человек, зная слова и грамматические правила какого-либо естественного языка, оказывается способным передать с их помощью самую разнообразную информацию о мире (в том числе и о собственном внутреннем мире), даже если он впервые сталкивается с такой задачей, и понимать, какую информацию о мире заключает любое к себе высказывание, даже если он впервые слышит его.

    Семантический компонент обязательно включает в себя словарь (лексикон), в котором о каждом слове сообщается, что оно обозначает, то есть каждому слову сопоставляется его значение в данном языке, и правила комбинирования (взаимодействия)значений слов, по котором из них формируется смысл более сложных конструкций, прежде всего предложений.

    Значение слова в словаре описывается с помощью словарной дефиниции, или толкования, которая представляет собой выражение на том же самом естественном языке или же на специально разрабатываемом с этой целью искусственном семантическом языке, в котором значение толкуемого слова представлено более развёрнуто (эксплицитно) и, в идеале, строго.

    Семантический компонент полного описания языка представляет собой модель той части знания языка, которая связана с отношением между словами и миром. В этой модели должны получать объяснение такие явления, устанавливаемые эмпирическим путём, как равнозначность (синонимия) и неоднозначность (полисемия), семантическая аномальность ( в том числе противоречивость и тавтологичность) языковых выражений. Так, легко проверить, что для всех носителей русского языка предложение «Посещение родственников может быть утомительным» обозначает две разные возможности: возможность утомиться, посещая родственников, и возможность утомиться, принимая родственников, которые посетили вас. Значит, в семантическом компоненте данному предложению должны быть сопоставлены два отличающиеся друг от друга семантических представления, иначе оно не будет адекватным отражением семантических знаний о русском языке.

    Семантика возникла в конце 19 века как дисциплина историческая, наука о семантических законах, одновременно в России (М. М. Покровский) и во Франции ( М. Бреаль). Соответственно тому, какой аспект семантики языка кладётся в основу построения этой дисциплины, в ней выделяются различные научные течения, например: анализ лексико-семантического варьирования, компонентный анализ, метод полей и тезаурусов, анализ ключевых терминов культуры и т.д.

    Практическое занятие по теме 2.

    1. Что такое методика обучения иностранным языкам?

    Методика обучения иностранным языкам:

    -наука, исследующая цели, задачи, содержание, средства, приёмы, методы обучения, а также изучающая процессы учения и воспитания на материале иностранного языка;

    -совокупность методов, способов, приёмов обучения, направленных на овладение иностранным языком.

    Методика- это самостоятельная научная дисциплина, так как имеет свой объект исследования (процесс обучению языку), свой предмет исследования (совокупность знаний о процессе обучения в виде различных теорий обучения и методических рекомендаций), свой понятийный аппарат в виде системы терминов, отражающих содержание данной отрасли знаний, свой предмет обучения- язык, являющейся одновременно и целью обучения и средством овладения культурой страны изучаемого языка и формирования профессиональной компетенции.

    Различают общую методику обучения иностранным языкам- занимается изучением общих закономерностей и особенностей процесса обучения иностранному языку независимо от того, о каком изучаемом языке идёт речь, и частную методику и частную методику обучения иностранным языкам- обучение определённому языку в конкретной языковой аудитории.

    2. Как методика связана с другими науками?

    Методика обучения иностранным языкам (ИЯ), являясь самостоятельной педагогической наукой, связана в тоже время с целым рядом других наук- базисных и смежных. Данные базисных наук используются методикой для формирования собственных исследовательских концепций. К базисным наукам относятся философия, педагогика, психология, психолингвистика, лингвистика, теория коммуникаций и др. Данные смежных наук используются методикой как средство обеспечения эффективности и достоверности своих исследований.

    Важной и необходимой для методики является её связь с лингвистикой. Роль лингвистической науки в её отношении к методике определяется спецификой основного предмета последней. Предметом обучения является обучение речевой деятельности на материале определённого языка. Лингвистика же описывает основные системные свойства конкретного языка, формулирует их в правилах, которые активно используются методикой при разработке конкретных обучающих моделей.

    3. Какова роль мотивации?

    Проблема мотивации в обучении возникает по каждому предмету, но особенно остро она проявляется в изучении иностранного языка. Всё дело в особой специфики предмета, требующей от студента наличия определённой базы и коммуникативных способностей. Нередко это вызывает определённые трудности и мотивированность исчезает. Поэтому, рассматривая мотивацию, как основную движущую силу в изучении иностранного языка, отметим, что мотивы относятся к субъективному миру человека, определяются его внутренними побуждениями. Отсюда все трудности вызова мотивации со стороны. Человек может выучить иностранный язык, если только сам почувствует необходимость в этом, то есть будет замотивирован.

    Учебная мотивация определяется рядом специфических фактором:

    -особенностями обучающегося (пол, самооценка, уровень интеллектуального развития)

    -особенностями преподавателя и его отношения к педагогической деятельности

    -организации педагогического процесса

    -спецификой учебного предмета (в данном случае иностранного языка).

    На основании вышеперечисленных факторов учебную мотивацию можно разделить на внешнюю и внутреннюю.

    Внешняя мотивация не связана непосредственно с содержанием предмета, а обусловлена внешними обстоятельствами:

    - мотивом достижения- вызван стремлением человека достигать успехов и высоких результатов в любой деятельности, в том числе и в изучении иностранного языка. Например, для отличных оценок, получения диплома и т.д.;

    -мотив самоутверждения- стремление утвердить себя, получить одобрение других людей, получения определённого статуса в обществе;

    -мотив идентификации- стремление человека быть похожим на другого человека, а также быть ближе к своим кумирам и героям (например, чтобы понимать тексты песен любимой группы);

    -мотив аффилиации- стремление к общению с другими людьми. Человек может учить иностранный язык, чтобы общаться с друзьями-иностранцами;

    -мотив саморазвития-стремление к самоусовершенствованию. Иностранный язык служит средством для духовного обогащения и общего развития человека;

    -просоциальный мотив- связан с осознанием общественного значения деятельности. Человек изучает иностранный язык, потому что осознаёт социальную значимость учения.

    Внутренняя мотивация (процессуальная) связана непосредственно с самим предметом. Человеку нравится иностранный язык, нравится проявлять свою интеллектуальную активность. Действие внешних мотивов (престижа, самоутверждения, и т.д.) может усиливать внутреннюю мотивацию.

    Учебную мотивацию можно разделить на положительную и отрицательную. К примеру, конструкция «если я буду учить английский, то получу на экзамене отлично»- это положительная мотивация. Конструкция «если я буду учить английский, то сдам экзамен и меня не отчислят»-отрицательная.

    4.Каковы традиционные методы обучения иностранным языкам?

    Под традиционным способом изучения иностранного языка принято понимать грамматико-переводной метод изучения.

    Основы этого метода были заложены просветителями ещё в конце 18 века, оформился к середине 20 века под названием «Grammar-translational method», согласно которому владение языком есть владение грамматикой и словарём. Процесс совершенствования понимается как движение от одной грамматической схемы к другой. Таким образом, преподаватель, планирующий курс по данному методу, сначала думает о том, какие грамматические схемы он хочет осветить. Затем под эти темы подбираются тексты, из которых выделяются отдельные предложения, и заканчивается всё переводом. Сначала с иностранного языка на родной, а затем –наоборот. Что касается текста, обычно это бывает так называемый искусственный текст, в котором практически не уделяется значению смысла: не столь важно, что ты скажешь, важно то, как ты это скажешь.

    Современная лексико-грамматическая методика направлена на обучение языку как системе. В первую очередь четырём основным навыкам-не только говорению и аудированию, но и чтению и письму. Поэтому большое внимание учащихся уделяется разбору текстов, писанию изложений и сочинений. Кроме того все должны усвоить структуру и логику иностранного языка, уметь соотносить его с родным, понимать, в чём сходство и различия. Это не возможно без практики двустороннего перевода.

    В середине 50-х стало очевидно, что грамматико-переводной метод не отвечает сформировавшимся к тому времени требованиям лингвистики. Результатом стало зарождение огромного количества альтернативных методик, таких, например, как метод молчания «Silent way»,согласно которой преподаватель изначально не говорит ничего, а пользуясь сложными цветными таблицами, на которых каждый цвет означает определённый звук презентует новые слова; коммуникативный метод, согласно которому изучение языка происходит или непосредственно контактируя с носителем языка в языковой среде или с преподавателем, имитирующий ситуации из реальной жизни, призванных стимулировать учащихся к активному «говорению»; натуральный или естественный метод, согласно которому создаётся искусственная среда, подобно той, которая окружает ребёнка при овладении им родной речью: предполагалось, что владение устной речью обеспечивает умение читать и писать, для чего требуется лишь овладение техникой течения и письма; аудио и видеолингвистический метод, который спровоцировал возникновению лингафонных курсов и лингафонных классов и другие методы.

    Однако традиционная методика, претерпев ряд преобразований, не сдала своих позиций и продолжает успешно существовать в виде современного лексико-грамматического метода, по которому работают известные языковые школы.

    Анализ учебно-методического комплекса.

    Данный УМК разработан в 2017 году авторами: д-р филол.наук, проф. М. В. Вербицкая, Б. Эббс, Э. Уорелл, Э. Уорд и рассчитан на обязательное изучение предмета «Иностранный язык» в 4 классе в организациях, работающих по базисному учебному плану, а также в школах и классах с углубленным изучением иностранного языка. УМК состоит из учебника в двух частях, пособия для учителя, рабочей тетради и компакт-диска с аудиоприложением к учебнику и рабочей тетради. Авторы учитывают потребности современной школы, новые тенденции в обучении иностранному языку. Всесте с тем они использовали опыт традиционного обучения языкам, глубокое и основательное изучение языковых явлений сочетается с формированием речевых навыков и развитие коммуникативных умений.

    1. Структура учебника. Основной компонент УМК-учебник. Учебник является третьим в серии «Forward», обеспечивающий преемственность изучения английского языка со 2 по11 класс общеобразовательных организаций. Он состоит из следующих разделов: в первую часть входят разделы с 1 по 9, во вторую- разделы с 10 по 21 (разделы 1-16 для обязательного изучения, разделы 17-21 включают дополнительные материалы). Разделы, соответствующие определённым программой ситуациям общения; англо-русский словарь(рис1), таблицы с правилами чтения гласных и согласных звуков (рис2), оглавление (рис3). Все элементы учебника взаимосвязаны и представляют собой единое целое.

    2. Содержание учебника ориентировано на учащихся начальных классов. Это отражено в тематике, разнообразии видов текста, наличие опоры на родной язык (рис4), использование оригинальных аутентичных материалов (рис.5,рис.6). Присутствуют вопросы и задания творческого характера (рис7), лингострановедческие материалы (рис8), способствующие формированию социокультурной компетенции. Материалы учебника несут воспитательную и развивающую нагрузку.

    3. Система упражнений. При составлении системы упражнений авторы учли закономерности усвоения знаний, формирования навыков и развития умений. Ситуативная обусловленность упражнений, оптимальное сочетание языковой и коммуникативной практики; упражнения языковые, речевые (рис 9). Упражнения ситуативно обусловлены.

    Гибкий уровень управления работой учащихся соответствует уровню владения языком. Учебник предусматривает применение разных режимов работы, различных видов учебных действий. Оптимально определено соотношение классной и домашней работы, организована самостоятельная работа учащихся.

    4. Оформление учебника.

    а) отражает коммуникативно-деятельностный подход к обучению иностранному языку, так как содержит много занимательных коммуникативных упражнений, проектные задания, хорошо иллюстрированный материал (рис 10).

    б) размер, вес, шрифт соответствует санитарным нормам

    в) цветовая гамма, сюжеты рисунков и полиграфия высокого качества соответствует эстетическим и этическим нормам

    Выводы. На основании данного анализа можно сказать, что УМК отвечает основным требованиям: соответствует потребностям педагогического процесса, ориентирован на цель обучения, на личность ученика, повышает мотивацию познавательной активности, творчества, способствует воспитанию самостоятельной самообучающейся личности. Соответствует Федеральному государственному образовательному стандарту начального общего образования (2009 г.).

    Рисунок1



    Рисунок 2



    Рисунок 3



    Рисунок 4



    Рисунок 5



    Рисунок 6

    English humor.



    Рисунок 7



    Рисунок 8



    Рисунок 9



    Рисунок 10.



    написать администратору сайта