Главная страница
Навигация по странице:

  • «МОСКОВСКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»

  • ВЫПОЛНЕНИЕ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАДАНИЙ ПО ДИСЦИПЛИНЕ Введение в профессию

  • Практическое занятие 1. 1.

  • Практическое занятие 2. 1.

  • Анализ УМК по иностранному языку «Английский в фокусе. Spotlight» Английский язык для основной школы (5-9 классы) – Ю.Е. Ваулина, Д. Дули, О.Е. Подоляко, В. Эванс.

  • 1. Структура учебника.

  • 2. Содержание учебника ориентировано

  • 4. Система упражнений.

  • В ыводы.

  • Ввеление в профессию. введение в профессию. Диахрония и синхрония от греч. через и время


    Скачать 1.13 Mb.
    НазваниеДиахрония и синхрония от греч. через и время
    АнкорВвеление в профессию
    Дата14.02.2023
    Размер1.13 Mb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлавведение в профессию.docx
    ТипДокументы
    #936340




    Автономная некоммерческая организация высшего образования

    «МОСКОВСКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»


    Кафедра общегуманитарных наук и массовых коммуникаций


    Форма обучения: заочная







    ВЫПОЛНЕНИЕ

    ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАДАНИЙ

    ПО ДИСЦИПЛИНЕ

    Введение в профессию




    Группа М20Л171


    Студент




    А. А. Никитина















    МОСКВА 2023
    Практическое занятие 1.
    1. Диахрония и синхрония

    ДИАХРОНИЯ И СИНХРОНИЯ (от греч. δια — через и χρόνος — время; σύγχρονος — одновременный), понятия, характеризующие историческую последовательность развития явлений в некоторой области действительности (диахрония) и сосуществование, состояние этих явлений в определенный момент времени (синхрония). Понятия диахрония и синхрония были введены применительно к языку Ф. де Соссюром, резко разграничившим диахроническую и синхроническую лингвистику. Первая из них изучает отношения, которые связывают элементы, следующие друг за другом во времени, не воспринимаемые одним и тем же коллективным сознанием и не образующие систему. Вторая занимается отношениями, которые связывают сосуществующие элементы и образуют систему; эти отношения воспринимаются одним и тем же коллективным сознанием.
    С развитием структурализма и распространением его методов на другие области гуманитарного и естественнонаучного знания сфера применения понятий диахрония и синхрония существенно расширилась. Дихотомию диахронии и синхронии (наряду с такими, как развитие и функционирование, эволюция и организация, история и структура) используют в исследовании сложноорганизованных развивающихся объектов, когда сам процесс развития выступает как формирование и преобразование структуры объекта. Некоторые представители структурализма неправомерно резко противопоставляли диахронию и синхронию, считая, что только синхрония может изучаться объективными научными методами, однако впоследствии это противопоставление стало проводиться более умеренно.
    Существуют познавательные задачи, для решения которых достаточны методы диахронического либо синхронического исследования. Вместе с тем при построении теории, претендующей на сколько-нибудь полное описание и объяснение развивающейся системы, любой из этих подходов сам по себе оказывается недостаточным. Законы диахронии и синхронии не являются абсолютно независимыми друг от друга, так как состояние системы в некоторый данный момент времени и свойственная ей структура накладывают существенные ограничения на диапазон возможных преобразований системы.

    В области познания социальных явлений идею органического сочетания диахронического (исторического) и синхронического (структурного) методов впервые выдвинул К. Маркс, «Капитал» которого — образец как исторического, так и структурного анализа капиталистической формации.
    2. Современное языкознание характеризуется большим разнообразием методов. В лингвистике широко используются общенаучные методы в их языковедческом преломлении:

    • на базе математического анализа: количественные методы, статистические методы, глоттохронология (выявляет скорость языковых изменений и время разделения родственных языков и степень родства);

    • на базе системного подхода: сопоставительные методы, контрастивная лингвистика;

    • - на основе эволюционного и таксономического принципов: типология, ареальная лингвистика;

    • - на основе естественнонаучного эксперимента: психолингвистический метод;

    • - на базе конкретно-социологических исследований: социолингвистический метод

    Основные разделы языкознания:


    1. Частная лингвистика (конкретный язык, конкретная группа языков: германистика, африканистика….)

    Подходы изучения языков в частной лингвистике:

    -статичный

    -динамичный

    -синхроничный (Соссюр)

    -диахроничный. (Соссюр)

    2. Общая лингвистика (наиболее общие закономерности и особенности языка)

    3. Внешняя лингвистика. (Соссюр). Изучает факты, внешние по отношению к языку (история, культура) – экстралингвистика.

    4. Внутренняя лингвистика . (Соссюр) изучает внутреннюю систему языка (фонетика, морфология, синтаксис, лексикология).

    5. Теоретическая лингвистика (теория языка, общие проблемы, вопросы)

    6. Прикладная лингвистика (практические задачи: создание письменности, реформы, обучение иностранному языку, создание системы перевода).

    3.Языкознание связано с социальными науками:

    - с историей, поскольку история языка является частью истории народа. Данные истории обеспечивают конкретно-историческое рассмотрение изменений языка, данные языкознания являются одним из источников при изучении таких исторических проблем, как происхождение народа, развитие культуры народа и его общества на разных этапах истории, контакты между народами.

    - с археологией, которая изучает историю по вещественным источникам - орудиям труда, оружию, украшениям, утвари и т. п., и этнография - наука о быте и культуре народов.

    - Языкознание тесно соприкасается с этнографией при изучении диалектного словаря - названий крестьянских построек, утвари и одежды, предметов и орудий сельского хозяйства, ремёсел.

    - Связь языкознания с этнографией проявляется и при классификации языков и народов, при исследовании отражения в языке народного самосознания. Это направление исследований получило название этнолингвистика. Язык в этом случае рассматривается как выражение представлений народа о мире.

    - Языкознание тесно связано с литературоведением. Союз языкознания и литературоведения породил филологию.

    - Языкознание связано также с психологией. Психологическое направление в языкознании изучает мыслительные и другие психологические процессы и их отражение в речи, в категориях языка. В середине 20 века возникла психолингвистика.

    4. ЛИНГВИСТИКА (ЯЗЫКОЗНАНИЕ, ЯЗЫКОВЕДЕНИЕ) наука, изучающая языки (существующие, существовавшие и возможные в будущем), а тем самым и человеческий язык вообще.

    Лингви́стика (языкозна́ние, языкове́дение) — наука, изучающая древние и современные языки. Это наука о естественном человеческом языке вообще и о всех языках мира как индивидуальных его представителях. Является разделом семиотики — науки о знаках. Языкознание делится на общее и частное. Общее языкознание занимается свойствами, присущими любому языку. Частное языкознание изучает как отдельные языки, так и группы языков. Раздел лингвистики, изучающий русский язык называется русистика.

    7. Язык — это знаковая система произвольной природы, посредством которой осуществляется человеческое общение на различных уровнях коммуникации и трансляции, включая операции мышления, приобретение, хранение, преобразование и передачу сообщений (сигналов, информации, знаний) и связанные процессы.

    Практическое занятие 2.

    1. Методика в педагогическом смысле – научно обоснованная система знаний о принципах, содержании, методах, формах и средствах обучения, воспитания и развития обучающегося (обучающихся), разрабатывающая на этой основе эффективные педагогические технологии и обеспечивающая решение поставленных педагогических задач.

    2. Методика обучения ИЯ, являясь самостоятельной педагогической наукой, связана в то же время с целым рядом других наук – базисныхисмежных. Данные базисных наук используются методикой для формирования собственных исследовательских концепций. К базисным наукам относятся философия, педагогика, психология, психолингвистика, лингвистика, теория коммуникаций и др. Данные смежных наук используются методикой как средство обеспечения эффективности и достоверности своих исследований.

    Важной и необходимой для методики является ее связь с лингвистикой. Роль лингвистической науки в ее отношении к методике определяется спецификой основного предмета последней. Предметом обучения является обучение речевой деятельности на материале определенного языка. Лингвистика же описывает основные системные свойства конкретного языка, формулирует их в правилах, которые активно используются методикой при разработке конкретных обучающих моделей.

    Методика не может обойтись без психологии – науки, исследующей высшие психические функции и их осуществление в процессе обучения. Методика использует данные психологической науки об особенностях восприятия при обучении иностранному языку, роли мышления и его связи с языком, соотношении сознательного и бессознательного (сочетание произвольного и непроизвольного внимания, осознанности и имитации), формирования навыков и умений, мотивации учебной деятельности и др. В своих положениях методика опирается на исследования Л.С. Выготского, С.Л. Рубинштейна, А.Н. Леонтьева, в которых разрабатывается теория деятельности, в частности мыслительной деятельности, привлекает данные по проблемам памяти, формирования речевых навыков (З.И. Ходжава, А.А. Леонтьев), механизмов речи (Н.И. Жинкин), учитывает теорию установки (Д.И. Узнадзе). Большой вклад в развитие методики внесли ученые, посвятившие себя разработке вопросов обучения ИЯ. Заслугой В.А. Артемова, Б.А. Беляева и некоторых других психологов является то, что они не только утвердили речь в качестве объекта обучения, но и дали психологическое обоснование необходимости обучения речи во всех формах на ИЯ. Основываясь на общей психологии, педагогической психологии, психологии обучения иностранному языку, методика черпает в них данные о психологической характеристике речи, о речи устной и письменной, внешней и внутренней.

    3. Мотивация -- основной компонент структуры учебной деятельности. При этом велико значение самой личности как субъекта этой деятельности. В.Г. Асеев отмечает, что мотивационная система человека имеет очень сложную структуру, т. е. «сложную, многоуровневую систему побудителей, включающую в себя: потребности, мотивы, интересы, идеалы, стремления, установки, эмоции, нормы, ценности и т. д. Такая структура мотивированной сферы определяет направленность личности человека, который имеет разный характер в зависимости от того, какие мотивы по своему содержанию и строению стали доминирующими»

    В структуре личности мотивация занимает особое место и является основным, родовым понятием, используемым для объяснения движущих сил поведения и деятельности человека.

    Процесс обучения может быть эффективным только при условии, что учащийся обладает положительной учебной мотивацией к изучаемому предмету, самостоятельно и полноценно выполняет адекватную цели обучения учебную деятельность и эта деятельность управляется методами, гарантирующими достижение целей обучения.

    4. Традиционные методы обучения иностранным языкам.

    Грамматико–переводной метод. Согласно данному методу, владение языком есть владение грамматикой и словарем. Процесс совершенствования понимается как движение от одной грамматической схемы к другой. Таким образом, преподаватель, планирующий курс по данному методу, сначала думает о том, какие грамматические схемы он хочет осветить. Затем под эти темы подбираются тексты, из которых выделяются отдельные предложения, и заканчивается все переводом. Сначала – с иностранного языка на родной, затем – наоборот. Что касается текста, обычно это бывает так называемый искусственный текст, в котором практически не уделяется значение смыслу: не столь важно, что ты скажешь, важно то, как ты это скажешь. Некоторые приверженцы этого метода (Г.Оллендорф) считали, что тексты учебника должны быть подобраны так, чтобы их содержание скорее отталкивало, нежели привлекало учеников, т.к. при изучении языка важно усвоить грамматику, а не текст, который служит лишь иллюстрацией к ней. Только в 60–е в СССР начали проникать зарубежные пособия.

    Что касается английского языка, то это знаменитые учебники Хорнби и Эккерсли. А в 1965 году появился наш «Бонк» – учебник, по которому, при всех его недостатках, не одно поколение все–таки худо–бедно овладело английским. Основным недостатком является, конечно, то, что традиционный метод создает идеальные предпосылки для возникновения так называемого языкового барьера, поскольку человек в процессе обучения перестает выражать самого себя и начинает не говорить, а просто–напросто комбинировать слова посредством некоторых правил.

    Данный способ изучения иностранных языков господствовал до конца 50–х годов и был практически единственным, с помощью которого учили всех. Однако, несмотря на некоторые заслуженные нарекания, традиционный метод обладает рядом достоинств: он позволяет усваивать грамматику на очень высоком уровне; метод хорош для людей с сильно развитым логическим мышлением, для которых естественно воспринимать язык именно как совокупность грамматических формул.
    Анализ УМК по иностранному языку «Английский в фокусе. Spotlight» Английский язык для основной школы (5-9 классы) – Ю.Е. Ваулина, Д. Дули, О.Е. Подоляко, В. Эванс.
    УМК «Английский в фокусе» (Spotlight) – совместная продукция российского издательства «Просвещение» и британского издательства “Express Publishing” , в которой нашли отражение традиционные подходы и современные тенденции российской и зарубежных методик обучения иностранному языку.

    УМК по английскому языку Spotlight отвечает требованиям Федерального государственного образовательного стандарта общего образования и соответствует общеевропейским компетенциям владения иностранным языком (Common European Framework of Reference), a также соответствует стандартам Совета Европы.

    Авторы УМК «Английский в фокусе» (Spotlight):

    Английский язык для основной школы (5-9 классы) – Ю.Е. Ваулина, Д. Дули, О.Е. Подоляко, В. Эванс.

    1. Структура учебника.

    Учебник является центральным элементом учебно-методического комплекта серии «Английский в фокусе» для 5-9 классов общеобразовательных учреждений. Отличительной особенностью УМК является модульное построение учебника, наличие аутентичного материала о России, заданий, соответствующих требованиям международных экзаменов, готовящим к Единому государственному экзамену по английскому языку. Анализируя средства массовой информации для себя узнали, что учебник получил положительные заключения Российская Академия Наук и Российское авторское общество на соответствие федеральному компоненту Государственного образовательного стандарта среднего (полного) общего образования

    2. Содержание учебника ориентировано на учащихся среднего возраста. Содержание соответствует возрастным особенностям и интересам учащихся, имеет образовательную и воспитательную ценность. Лексико-грамматический материал содержится в первых уроках модуля, его освоение организовано через интеграцию всех видов речевой деятельности. Эти уроки вместе с уроком речевого этикета English in Use составляют ядро модуля. Уроки страноведения как стран изучаемого языка (Culture Corner, Spotlight on Britain) , так и России (Spotlight on Russia) обеспечивают учащихся материалами для развития социокультурной компетенции, способствуют формированию умения вести полилог культур. Раздел Spotlight on Russia в основной школе имеет формат журнала для подростков, который содержит текстовые материалы о разных аспектах жизни родной страны и вопросы для обсуждения и задания.

    4. Система упражнений.

    УМК представляет собой закрытую концепцию - упражнения и материал тесно связаны друг с другом; задания выполняются в строго заданной последовательности (открытая концепция - возможность выбора последовательности выполнения упражнений и построения урока).

    Прослеживается типовое построение отдельных разделов учебника: текст -вопросы - лексика/грамматика - упражнения на развитие языковых навыков -задания на развитие речевых умений - дополнительные тексты для чтения.

    Новая лексика чаще всего вводится упражнениями на аудирование, как, например, в модуле 2 учебника для 5 класса.
    После введения новой лексики учащимся предлагаются задания на отработку материала (тексты, диалоги). Также всегда присутствуют задания на отработку разговорной речи.
    Грамматический материал в этом модуле вводится блоком теории и заданиями на отработку.


    4 . Оформление учебника.

    Учебник многоцветный, отдельные методические части выделены графически, формулировки заданий и типы упражнений сопровождаются пиктограммами. Очень удачное постраничное расположение материала - много функциональных и сопровождающих иллюстраций, текст идет без перерыва
    В ыводы.

    При создании программы автором учитывались психологические особенности данной возрастной группы учащихся. Это нашло отражение в

    выборе текстов, форме заданий, видах работы, методическом аппарате.

    Формируются и совершенствуются умения:

    находить ключевые слова и социокультурные реалии при работе с текстом;

    семантизировать слова на основе языковой догадки;

    осуществлять словообразовательный анализ;

    выборочно использовать перевод;

    пользоваться двуязычным и толковым словарями;

    участвовать в проектной деятельности межпредметного характера.

    К основным отличительным характеристикам курса «Английский в фокусе» в целом следует отнести:

    аутентичность языковых материалов;

    адекватность методического аппарата целям и традициям российской школы;

    соответствие структуры учебного материала модулей полной структуре психологической деятельности учащихся в процессе познавательной деятельности: мотивация, постановка цели, деятельность по достижению цели, самоконтроль, самооценка, самокоррекция;

    современные, в том числе компьютерные технологии;

    интерактивность, вывод ученика за рамки учебника;

    личностная ориентация содержания учебных материалов;

    включенность родного языка и культуры;

    система работы по формированию общих учебных умений и навыков, обобщенных способов учебной, познавательной, коммуникативной, практической деятельности;

    межпредметные связи как способ переноса языковых знаний и речевых умений на другие образовательные области, освоение языка как средства познания мира;

    возможности дифференцированного подхода к организации образовательного процесса;

    воспитательная и развивающая ценность материалов, широкие возможности для социализации учащихся.


    написать администратору сайта