Главная страница
Навигация по странице:

  • «ХОГВАРЦ-ЭКСПРЕСС», КРЫША

  • Сцена Двенадцатая МИНИСТЕРСТВО МАГИИ, КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛ

  • Сцена четырнадцатая ПРИЮТ СВ. ОСВАЛЬДА ДЛЯ ПРЕСТАРЕЛЫХ КОЛДУНОВ И ВЕДЬМ

  • Сцена пятнадцатая ДОМ ГАРРИ И ДЖИННИ ПОТТЕРОВ, КУХНЯ

  • Дж. К. Роулинг, Джон Тиффани, Джек Торн


    Скачать 1.29 Mb.
    НазваниеДж. К. Роулинг, Джон Тиффани, Джек Торн
    Дата22.08.2022
    Размер1.29 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаpotter_i_ditya.pdf
    ТипДокументы
    #650456
    страница3 из 14
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14
    Сцена десятая
    «ХОГВАРЦ-ЭКСПРЕСС»
    АЛЬБУС быстро шагает вдоль поезда

    РОЗА
    Альбус, а я тебя ищу…
    АЛЬБУС
    Меня? Зачем?
    РОЗА мучительно подыскивает слова.
    РОЗА
    Альбус, мы идем уже в четвертый класс, начинается новый учебный год. Я хочу, чтобы мы снова стали друзьями.
    АЛЬБУС
    Мы никогда небыли друзьями.
    РОЗА
    Ничего себе В шесть лет мы были лучшие друзья!
    АЛЬБУС
    Слишком давно.
    Он хочет уйти, она тянет его в пустое купе.
    РОЗА
    Знаешь, какие ходят слухи Несколько дней назад министерство провело крупный рейд. Твой папа, говорят, проявил огромную смелость.
    АЛЬБУС
    Почему до тебя слухи всегда доходят, а до меня нет?
    РОЗА
    Говорят, у него – колдуна, которого обыскивали, – Теодора Нотта,
    кажется, – нашли кучу всяких артефактов, которые запрещены кучей всяких законов, ив том числе – от этого у министерских вообще мозг поплыл – нелегальный времяворот. Причем такой, супермощный.
    АЛЬБУС смотрит на РОЗУ, и его вдруг озаряет

    АЛЬБУС
    Времяворот? Папа нашел времяворот?
    РОЗА
    Ш-ш-ш! Да. Представляешь Здорово, правда?
    АЛЬБУС
    И ты уверена.
    РОЗА
    Абсолютно.
    АЛЬБУС
    Мне нужно срочно найти Скорпиуса.
    Он идет по вагону. РОЗА идет за ним, твердо намеренная
    досказать, что хотела.
    РОЗА
    Альбус!
    АЛЬБУС решительно оборачивается.
    АЛЬБУС
    Кто тебе велел со мной поговорить?
    РОЗА сдается Хорошо, ладно твоя мама прислала сову моему папе но это потому, что она за тебя волнуется. А мне просто кажется…
    АЛЬБУС
    Роза, оставь меня в покое.
    СКОРПИУС сидит в том же купе, что и всегда. АЛЬБУС
    входит первым, РОЗА по-прежнему следует за ним по пятам.
    СКОРПИУС
    Альбус! Ой, Роза, привет Чем это от тебя пахнет?
    РОЗА
    От меня пахнет

    СКОРПИУС
    Нет, я имею ввиду, приятным. Как будто бы смесью свежих цветов и свежего хлеба.
    РОЗА
    Альбус, ты знаешь, где меня найти Договорились Если я тебе понадоблюсь.
    СКОРПИУС
    В смысле приятным хлебом, хорошим хлебом, хлебом, который что вообще плохого в хлебе?
    РОЗА уходит, мотая головой.
    РОЗА
    Что плохого в хлебе!
    АЛЬБУС
    Я тебя везде ищу…
    СКОРПИУС
    И вот – нашел. Та-дам! Я и не прятался. Ты же знаешь, я люблю…
    сесть в поезд заранее. Чтобы не глазели. Не орали мне всякое. Не писали
    «сын Вольдеморта» намоем сундуке. Эта шутка не стареет. Я ей сильно не нравлюсь, да?
    АЛЬБУС обнимает друга. Очень крепко. Они стоят так
    пару секунд. СКОРПИУС удивлен.
    Ну, ну. Привет. Хм. Мы раньше обнимались Мы обнимаемся?
    Мальчики неловко отстраняются друг от друга.
    АЛЬБУС
    Просто очень странный день. Сутки.
    СКОРПИУС
    И что же произошло в эти сутки

    АЛЬБУС
    Потом объясню. А сейчас надо сойти с поезда.
    Снаружи доносятся свистки. Поезд трогается.
    СКОРПИУС
    Поздно. Уже поехали. «Хогварц», эгей!
    АЛЬБУС
    Значит, надо сойти с поезда на ходу.
    ВЕДЬМА С ТЕЛЕЖКОЙ
    Чего-нибудь вкусненького, милые?
    АЛЬБУС открывает окно и пробует вылезти.
    СКОРПИУС
    С волшебного поезда на ходу.
    ВЕДЬМА С ТЕЛЕЖКОЙ
    Тыквеченьки? Котлокексы?
    СКОРПИУС
    Альбус Злотеус Поттер, хватит уже смотреть на меня так странно.
    АЛЬБУС
    Первый вопрос. Что ты знаешь о Тремудром Турнире?
    СКОРПИУС радостно О-о-о-о-о, викторина Три школы выбирают трех чемпионов, которые должны выполнить три задания в борьбе за один
    Приз. Причем тут?
    АЛЬБУС
    Ты и правда настоящий ботаник, ты в курсе?
    СКОРПИУС
    Ага.

    АЛЬБУС
    Второй вопрос. Почему Тремудрый Турнир не проводится уже двадцать с лишним лет?
    СКОРПИУС
    В последнем задании участвовали твой папа и мальчик по имени
    Седрик Диггори – они решили победить вместе, но кубок оказался портшлюзом – и перенес их к Вольдеморту. Седрик был убит.
    Соревнование сразу после этого отменили.
    АЛЬБУС
    Хорошо. Третий вопрос. Нужно ли было убивать Седрика? Простой вопрос, простой ответ нет. Вольдеморт сказал тогда Лишнего убей».
    Лишнего. Седрик умер только потому, что был с моим отцом и мой отец не мог его спасти, – а мы можем. Произошла ужасная ошибка, а мы ее исправим. Воспользуемся времяворотом. И вернем Седрика.
    СКОРПИУС
    Альбус, по очевидным причинам, я небольшой фанат времяворотов…
    АЛЬБУС
    Когда Амос Диггори спросил про времявороты, мой папа отрицал, что они существуют. Соврал старику, который всего лишь хочет вернуть сына который всего лишь любит своего сына. Папа поступил так, потому что ему было безразлично его не волнует. Все вечно твердят, какой смельчак мой отец – совершил то, совершил это. Но они ошибок понаделал. Больших ошибок, если уж на то пошло. И я хочу исправить хотя бы одну. Я хочу спасти Седрика.
    СКОРПИУС
    Ясно: извилины у тебя в мозгу с какой-то радости распрямились.
    АЛЬБУС
    Я это сделаю, Скорпиус. Я должен. И ты знаешь не хуже меня, что я по-крупному облажаюсь, если ты мне не поможешь. Пошли.
    Он улыбается. И, подтянувшись вверх,
    исчезает.
    СКОРПИУС мгновение колеблется. Кривит лицо. А потом тоже
    подтягивается и исчезает вслед за АЛЬБУСОМ.
    Сцена одиннадцатая
    «ХОГВАРЦ-ЭКСПРЕСС», КРЫША
    Ветер свистит, налетая со всех сторон свирепый ветер.
    СКОРПИУС
    Отлично, мы на крыше поезда, он едет очень быстро, это страшно, все было здорово, я чувствую, что узнал много нового о себе и кое-что о тебе,
    но…
    АЛЬБУС
    Насколько я понимаю, скоро виадука оттуда практически рукой подать до приюта святого Освальда для престарелых колдунов и ведьм…
    СКОРПИУС
    До чего Где Слушай, я тоже в восторге оттого, что впервые в жизни бунтую – эгей! – крыша поезда – отрыв башки – но теперь ой.
    СКОРПИУС что-то видит, и зрелище не доставляет ему
    радости.
    АЛЬБУС
    Река очень кстати как запасной вариант приземления на случай, если подушечное заклятие не сработает.
    СКОРПИУС
    Альбус. Ведьма с тележкой.
    АЛЬБУС
    Хочешь купить чего-нибудь перекусить на дорожку?
    СКОРПИУС
    Нет. Альбус. Ведьма с тележкой приближается к нам.
    АЛЬБУС
    Ты что, мы жена крыше поезда

    СКОРПИУС показывает АЛЬБУС, и теперь тоже видит
    ВЕДЬМУ С ТЕЛЕЖКОЙ, которая приближается к ним как нив чем не бывало, толкая перед собой тележку.
    ВЕДЬМА С ТЕЛЕЖКОЙ
    Чего-нибудь вкусненького, милые Тыквеченьки? Шокогадушки?
    Котлокексы?
    АЛЬБУС
    Ой.
    ВЕДЬМА С ТЕЛЕЖКОЙ
    Люди мало про меня знают. Покупают у меня котлокексы, но меня саму не замечают. Не помню, когда в последний раз кто-нибудь интересовался, как меня зовут.
    АЛЬБУС
    Как вас зовут?
    ВЕДЬМА С ТЕЛЕЖКОЙ
    Я забыла. Могу сказать одно когда «Хогварц-экспресс» только появился – сама Отталина Умор предложила мне эту работу…
    СКОРПИУС
    Значит… сто девяносто лет назад. Вы этим занимаетесь уже сто девяносто лет?
    ВЕДЬМА С ТЕЛЕЖКОЙ
    Вот эти самые руки сделали свыше шести миллионов тыквеченек. Я
    неплохо поднаторела. Но люди не замечают, как легко тыквеченьки могут превратиться во что-то другое…
    Она берет тыквеченьку и бросает как гранату. Тыквеченька
    взрывается.
    И вы не поверите, что я способна сделать с шокогадушками. Никогда в жизни, ни единого разу я никому не позволила сойти с этого поезда прежде,
    чем он прибудет на место назначения Кое-то пытался – Сириус Блэк сотоварищи, Фред и Джордж Уизли. НИКОМУ НЕ УДАЛОСЬ. ПОТОМУ
    ЧТО ЭТОТ ПОЕЗД НЕ ЛЮБИТ, КОГДА ЕГО ПОКИДАЮТ РАНЬШЕ
    ВРЕМЕНИ…
    Руки ВЕДЬМЫ С ТЕЛЕЖКОЙ превращаются в очень
    острые длинные шипы. Она улыбается.
    Так что, будьте любезны, вернитесь и займите свои места до конца путешествия.
    АЛЬБУС
    Ты прав, Скорпиус. Этот поезди правда волшебный.
    СКОРПИУС
    И почему-то ровно сейчас я не получаю ни малейшего удовольствия от своей правоты.
    АЛЬБУС
    Но я тоже был прав – насчет виадука. Вон река. Пора воспользоваться подушечным заклятием.
    СКОРПИУС
    Альбус, это ты плохо придумал.
    АЛЬБУС
    Да? Мгновение он колеблется, но понимает, что времени на раздумья

    нет.) Поздно отступать. Три. Два. Один. Моллиаре!
    Он произносит заклятие нараспев, уже прыгая.
    СКОРПИУС
    Альбус… Альбус…
    Он в отчаянии смотрит вслед другу. Смотрит на
    приближающуюся ВЕДЬМУ С ТЕЛЕЖКОЙ. Ее волосы свирепо
    развеваются. Шипы весьма шипасты.
    Знаете, я вижу, что вы очень приятная компания, ноя должен последовать за другом.
    Скорпиус зажимает носи прыгает за Альбусом, произнося

    нараспев:
    Моллиаре!
    Сцена Двенадцатая МИНИСТЕРСТВО МАГИИ, КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛ

    Сцена запружена колдунами и ведьмами. Они шумят и галдят, как
    умеют лишь истинные колдуны и ведьмы. Среди них ДЖИННИ, ДРАКО и
    РОН. Над ними на возвышении – ГЕРМИОНА и ГАРРИ.
    ГЕРМИОНА
    Тишина. Тишина. Мне что, ее наколдовать Она волшебной палочкой

    заставляет собрание умолкнуть Очень хорошо. Добро пожаловать на чрезвычайное общее собрание. Я рада, что столько людей нашло время явиться. Колдовское сообщество уже долгие годы живет в мире и покое.
    Прошло двадцать два года с тех пор, как мы победили Вольдеморта в Битве за «Хогварц», и я счастлива, что новое поколение выросло, практически не зная серьезных конфликтов. До сегодняшнего дня. Гарри.
    ГАРРИ
    Вот уже несколько месяцев чувствуется некое движение в среде приспешников Вольдеморта. Мы проследили за перемещениями троллей по Европе, гиганты пересекают моря, а оборотни – к моему глубокому сожалению, должен сказать, что они исчезли из поля зрения несколько недель назад. Мы не знаем, куда они направляются и кто их к этому побудил, но замечаем, что это происходит, и нас тревожат возможные выводы. Поэтому мы спрашиваем – может быть, кто-то что-то видел Или почувствовал Если вы поднимете волшебную палочку, мы вас выслушаем.
    Профессор Макгонаголл – спасибо.
    ПРОФЕССОР МАКГОНАГОЛЛ
    Когда мы вернулись в школу после летних каникул, действительно создалось впечатление, что в запасник с зельями кто-то проник, однако ингредиентов пропало немного – кожа бумсланга и шелкокрылые мухи,
    ничего из Запретного реестра. Мы решили, что виноват Дрюзг.

    ГЕРМИОНА
    Благодарю вас, профессор. Мы непременно это расследуем. (Она
    осматривает зал Больше никто не хочет взять слово Хорошо, тогда – и это самое серьезное, такого не случалось со времени избавления от
    Вольдеморта: у Гарри снова болит шрам.
    ДРАКО
    Вольдеморт умер, Вольдеморта больше нет.
    ГЕРМИОНА
    Да, Драко, Вольдеморт умер, но все эти случаи вызывают у нас подозрения. Есть вероятность, что Вольдеморт – или какой-то след
    Вольдеморта – мог вернуться.
    Собравшиеся гомонят.
    ГАРРИ
    Теперь вот что. Вопрос щекотливый, номы обязаны его задать, дабы это исключить. Те из вас, у кого есть Смертный Знак вы чувствовали что- нибудь Пусть даже легкую боль?
    ДРАКО
    Опять двадцать пять Во всем виноваты носители Смертного Знака,
    так, что ли, Поттер?
    ГЕРМИОНА
    Нет, Драко. Гарри просто хочет….
    ДРАКО
    Знаете, к чему вообще это все Гарри просто опять приспичило увидеть свою физиономию в газетах. Слухи о возвращении Вольдеморта появляются в Оракуле ежегодно, если не чаще.
    ГАРРИ
    Слухи исходят не от меня!
    ДРАКО
    Неужто? А разве не твоя жена – редактор в Оракуле

    ДЖИННИ гневно выступает вперед.
    ДЖИННИ
    В спортивном разделе!
    ГЕРМИОНА
    Драко. Гарри вынес этот вопрос на обсуждение в министерстве и я как министр магии…
    ДРАКО
    Пост, который тебе достался только благодаря дружбе с ним.
    ДЖИННИ удерживает РОНА, который
    пытается
    броситься на ДРАКО.
    РОН
    А по зубам не хочешь?
    ДРАКО
    Признайте – то, что он знаменит, действует на вас всех. И как же проще всего заставить людей шептаться о Поттере? Не этим ли (он
    передразнивает ГАРРИ Ой, шрам болит, шрам болит А знаете для чего Чтобы любители посплетничать снова могли чернить имя моего сына Распространять эти нелепые слухи о том, кто его отец.
    ГАРРИ
    Драко, никто не говорит, что это имеет хоть малейшее отношение к
    Скорпиусу…
    ДРАКО
    Так вот – я, например, считаю, что это ваше собрание – полная фикция. И я ухожу.
    Он выходит. Другие потихоньку тянутся за ним.
    ГЕРМИОНА
    Нет. Нив коем случае вернитесь Нам нужно выработать стратегию
    Сцена тринадцатая ПРИЮТ СВ. ОСВАЛЬДА ДЛЯ ПРЕСТАРЕЛЫХ КОЛДУНОВ И ВЕДЬМ
    Кругом – хаос. Кругом – магия. Мы в приюте св. Освальда для
    престарелых колдунов и ведьм, ион не обманывает ожиданий.
    Ходунки волшебным образом оживлены, зачарованные мотки шерсти
    тянут нити вовсе стороны, санитаров заставляют танцевать танго.
    Здесь живут люди, освободившиеся оттяжкой обязанности
    колдовать с разумной целью – вместо этого обитатели приюта колдуют
    ради забавы. И развлекаются вовсю.
    АЛЬБУС и СКОРПИУС входят, озираются изумленно и – нельзя не
    признать – слегка испуганно.
    АЛЬБУС и СКОРПИУС
    Мм, извините Будьте любезны. БУДЬТЕ ЛЮБЕЗНЫ!
    СКОРПИУС
    Ладно, ясно, здесь полное безумие.
    АЛЬБУС
    Мы ищем Амоса Диггори.
    Вдруг воцаряется полная тишина. Все мгновенно замирают.
    И заметно впадают в уныние.
    СТАРУШКА-ВЯЗАЛЬЩИЦА
    И чего вам, мальчики, надо от этого старого нытика?
    Появляется ДЕЛЬФИ, улыбается.
    ДЕЛЬФИ
    Альбус? Альбус! Ты пришел Вот здорово Иди поздоровайся с
    Амосом!
    Сцена четырнадцатая
    ПРИЮТ СВ. ОСВАЛЬДА ДЛЯ ПРЕСТАРЕЛЫХ КОЛДУНОВ И ВЕДЬМ,
    КОМНАТА АМОСА
    АМОС раздраженно смотрит на СКОРПИУСА и АЛЬБУСА. ДЕЛЬФИ
    наблюдает.
    АМОС
    Итак, позвольте-ка прояснить. Вы подслушали разговор – разговор вовсе не для ваших ушей – и решили, хотя вас никто не просили никто вам не дозволял, вмешаться, причем очень и очень серьезно, в чужие дела!
    АЛЬБУС
    Мой отец вам солгал – я знаю, что солгал. У них правда есть времяворот.
    АМОС
    Разумеется, есть. Вот и идите отсюда.
    АЛЬБУС
    Что? Да нет. Мы хотим вам помочь.
    АМОС
    Помочь? Что мне толку от двух подростков-недомерков?
    АЛЬБУС
    Мой отец доказал, что не только взрослый способен изменить судьбу колдовского мира.
    АМОС
    Значит, я должен в пояс тебе кланяться Только потому, что ты Поттер?
    Надеешься на свою знаменитую фамилию, да?
    АЛЬБУС
    Нет!
    АМОС
    Поттер, который попал в «Слизерин» – да, я о тебе читали притащил ко мне в гости Малфоя – Малфоя, который, может, и вовсе Вольдеморт! Где
    доказательства, что тыне балуешься черной магией?
    АЛЬБУС
    Но…
    АМОС
    Твой рассказ – не новость, но подтверждение получить кстати. Твой отец мне солгал. Вот и уходите. Оба. Хватит у меня время отнимать.
    АЛЬБУС властно, напористо)
    Нет, вы уж меня выслушайте. Вы сами сказали, сколько крови на руках моего отца. Позвольте мне помочь вам изменить свою судьбу. Исправить хотя бы одну его ошибку. Доверьтесь мне.
    АМОС повышая голос)
    Ты что, глухой, мальчишка Яне вижу причин вам доверять. Так что вон отсюда Немедленно. Не то я заставлю вас уйти.
    Он грозно вздымает волшебную палочку. АЛЬБУС смотрит
    на палочку и словно сдувается – АМОС сокрушил его волю.
    СКОРПИУС
    Пошли, друг. Если мы что и умеем, так это понимать, когда наше присутствие нежелательно.
    АЛЬБУС колеблется, не хочет уходить. СКОРПИУС тянет
    его за руку. АЛЬБУС поворачивается, и они шагают прочь.
    ДЕЛЬФИ
    А я вот, дядя, вижу по крайней мере одну причину, почему вам следует им довериться.
    Мальчики останавливаются.
    Они единственные предлагают помощь. Они готовы рисковать собой,
    чтобы вернуть вам сына. В сущности, я почти уверена, что они уже рискнули – добраться сюда само по себе риск.
    АМОС
    Речь ведь о Седрике…

    ДЕЛЬФИ
    И вы же сами говорили, что свой человек в «Хогварце» оказал бы вам
    колоссальную помощь.
    ДЕЛЬФИ целует АМОСА в макушку. АМОС смотрит на
    ДЕЛЬФИ, затем поворачивается к мальчикам.
    АМОС
    Почему? Почему вы готовы собой рисковать У вас-то в чем интерес?
    АЛЬБУС
    Я знаю, что такое быть лишним. Ваш сын не заслужил смерти, мистер
    Диггори. Мы хотим помочь вам его вернуть.
    АМОС наконец поддавшись эмоциям)
    Мой сын мой сын это лучшее в моей жизни ивы правы, это было несправедливо чудовищно несправедливо если вы серьезно…
    АЛЬБУС
    Серьезнее некуда.
    АМОС
    Это очень опасно.
    АЛЬБУС
    Мы знаем.
    СКОРПИУС
    Мы знаем?
    АМОС
    Дельфи, может, тыс ними отправишься?
    ДЕЛЬФИ
    Если вам так спокойнее, дядя.
    Она улыбается АЛЬБУСУ, тот улыбается в ответ.
    АМОС
    Вы ведь понимаете, что просто раздобыть времяворот – это уже риск для жизни?
    АЛЬБУС
    Мы готовы рисковать жизнью.
    СКОРПИУС
    Готовы?
    АМОС (сурово)
    Надеюсь, вам хватит силенок.
    Сцена пятнадцатая ДОМ ГАРРИ И ДЖИННИ ПОТТЕРОВ, КУХНЯ
    ГАРРИ, РОН, ГЕРМИОНА и ДЖИННИ сидят за ужином.
    ГЕРМИОНА
    Я миллион раз Драко объясняла – в министерстве никто ничего о
    Скорпиусе не говорит. Слухи идут не от нас.
    ДЖИННИ
    Я написала ему когда он потерял Асторию, спросила, можем ли мы чем-то помочь. Думала, если Скорпиус так дружит с Альбусом, вдруг он захочет у нас пожить в рождественские каникулы или Моя сова вернулась с письмом водно предложение Скажи своему мужу, пусть рази навсегда опровергнет инсинуации в отношении моего сына».
    ГЕРМИОНА
    Он просто помешанный.
    ДЖИННИ
    Он несчастный – у него горе.
    РОН
    И мне, конечно, его очень жаль, но когда он обвиняет Гермиону в
    ну Он бросает взгляд на ГАРРИ Да ладно, елки-палки, я ей без конца потворяю – может, ерунда это все!
    ГЕРМИОНА
    Ей?
    РОН
    Тролли, может, едут на праздник, гиганты на свадьбу, кошмары тебе снятся, потому что ты дергаешься из-за Альбуса, а шрам болит, потому что ты стареешь.
    ГАРРИ
    Старею? Вот спасибо, приятель.
    РОН
    Нет, честно, я вот теперь, когда сажусь, непременно вздыхаю «Уфф».
    «Уфф». А мои ноги – сколько мне от них проблем я мог бы балладу сложить о том, до чего у меня болят ноги. Так, может, и шрам твой тоже.
    ДЖИННИ
    Ты говоришь много ерунды.
    РОН
    Это моя специализация. Это – и моя серия злостных закусок. И моя любовь ко всем вам. Даже к моей сестричке-как-спичке.
    ДЖИННИ
    Будешь обзываться, Рональд Уизли, – пожалуюсь маме.
    РОН
    Не пожалуешься.
    ГЕРМИОНА
    Если какая-то часть Вольдеморта выжила, в любом виде, мы должны быть готовы. И я боюсь.
    ДЖИННИ
    Я тоже
    РОНА я ничего не боюсь. Кроме мамы.
    ГЕРМИОНА
    Я серьезно, Гарри. Я вам не Корнелиус Фудж. Яне буду прятать голову в песок. И мне неважно, как меня за это возненавидит Драко Малфой.
    РОН
    Ты никогда не гналась за всенародной любовью, а?
    ГЕРМИОНА испепеляет РОНА взглядом и хочет ударить, но
    РОН отпрыгивает.
    Промахнулась.
    ДЖИННИ бьет РОНА. РОН кривится.
    Попала. В самое яблочко.
    Внезапно в комнату влетает сова. Она низко пикирует и
    швыряет письмо на тарелку ГАРРИ.
    ГЕРМИОНА
    Поздновато для сов, нет?
    ГАРРИ вскрывает письмо. Удивляется.
    ГАРРИ
    Это от профессора Макгонаголл.
    ДЖИННИ
    Что там?
    У ГАРРИ на лице ужас.
    ГАРРИ
    Джинни, это про Альбуса… Альбуса и Скорпиуса – они не приехали в школу. Они пропали!
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14


    написать администратору сайта