РУП Менеджмент 3 курс 2019-2020 1 (2). Факультет Экономики и Права кафедра Профессионального иностранного языка экономикоправового направления
Скачать 58.25 Kb.
|
КАЗАХСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ И МИРОВЫХ ЯЗЫКОВ имени АБЫЛАЙ ХАНАфакультет: Экономики и Правакафедра: Профессионального иностранного языка экономико-правового направлениякод и направление: 6В041Бизнес и управление
Рабочая учебная программапо дисциплине: «Язык для специальных целей»форма обучения: очнаякурс: 3, семестр: 5,6объём дисциплины: 6 академических кредитовпрактических занятий: 60 академических часовсроп: 60 академических часовсро: 60 академических часоввсего:180 академических часовэкзамен: 5, 6 семестрАлматы 2019г. Программа составлена на основании типовой учебной программы по направлению «6В041 Бизнес и управление».Обсужденана заседании кафедры:Профессионального иностранного языка экономико-правового направления«___» ___________ протокол № ____Зав. кафедрой _____Норузова Г.Б.Одобрена учебно-методическим советомфакультета: Экономики и Права«___» ___________ протокол № ____Председатель УМС факультета Норузова Г.Б.Пояснительная запискаНастоящая типовая учебная программа по курсу «Язык для специальных целей» предназначена для высших учебных заведений Республики Казахстан, осуществляющих подготовку бакалавров по специальности 6В041 06- «Менеджмент». Формирование глобального пространства, беспрецедентное развитие международного взаимодействия во всех сферах жизнедеятельности страны, доминирующая роль языка как действенного инструмента межкультурного взаимодействия стимулировали развитие иноязычного образования, обеспечив тем самым иноязычному образованию статус обязательной компетентностной составляющей профессиональной квалификации современного специалиста и действенной основы для подготовки специалистов новой формации, способных к адекватному взаимопониманию и взаимодействию с представителями других лингвокультурных социумов в современных условиях поликультурного мира. Данные проблемы, преломляясь через контекст глобализации и культурной динамики, предполагают формирование у современного специалиста способности ориентироваться в мировом профессиональном пространстве. Одним из средств, обеспечивающих достижение этой цели, является межкультурная коммуникация как взаимодействие представителей различных культур. Формирование межкультурно-коммуникативной компетенции (МКК) становится максимально востребованным для современного специалиста по международным отношениям. Межкультурно-коммуникативная компетенция создает основу для профессиональной мобильности, подготовки к быстро меняющимся условиям жизни, приобщает специалиста к стандартам мировых достижений, увеличивает возможности профессиональной самореализации на основе коммуникативности и толерантности. Универсальной научно-теоретической платформой формирования межкультурно-коммуникативной компетенции являются когнитивно-лингвокультурологическая методология и теория межкультурной коммуникации (Кунанбаевой С.С.). Теория межкультурной коммуникации как концептуальной основы, формирующей методологическую платформу когнитивно-лингвокультурологической теории иноязычного образования, обеспечивает инновационный подход к моделированию языкового образовательного процесса, к созданию отечественных международно-адаптивных уровневых моделей языкового образования в условиях триязычия для достижения конечного результата обученности, и существенно меняет практику организации образовательного процесса. Предлагаемая программа по курсу «Язык для специальных целей» для студентов составлена из расчета часов, отводимых на изучение данного курса. Программа является результатом адаптации международной модели иноязычного образования применительно к национальным условиям Республики Казахстан и построена на следующих принципах: – реализационного механизма через систему методологических принципов: когнитивного, концептуального, коммуникативного, лингвокультурного, социокультурного, рефлексивно-развивающего, как базовых основ, формирующих целостную образовательную парадигму и в своей совокупности определяющих требования к образовательному процессу в целом и к отдельным его составляющим (целям, содержанию, методам, технологиям, средствам обучения), определяя, таким образом, стратегию и тактику обучения; – компетентностной базируемости языкового образования и ее оценки по качеству конечного результата; – коммуникативно-функциональной направленности; –уровневой ранжированности предметного содержания и конечных показателей по выделенным стандартизированным типовым уровням обученности и владения языком; – представленности предметного содержания в виде когнитивно-лингвокультурологических комплексов, состоящих из сфер, тем, субтем и типовых ситуаций общения; – разработанность критериально-параметровой шкалы измерения языковой компетенции и введения на ее основе единого контрольно-оценочного механизма владения языком, проявляющихся в формировании межкультурной компетенции как способности адекватного взаимодействия с представителями другого лингвокультурного социума. Структура межкультурно-коммуникативной компетенции отражает характер образовательной компетенции и представляет собой сложное личностное образование, включающее знание о родной и иной культуре, умение и навыки практического применения своих знаний, а также совокупности качеств личности, способствующих реализации этих знаний, умений и навыков, и, наконец, практический опыт их использования в ходе взаимодействия с представителями инокультуры. Межкультурно-коммуниктивная компетенция является образовательной компетенцией при изучении иностранного языка и иноязычной культуры, при этом объектом реальной действительности при формировании межкультурно-коммуникативной компетенции является процесс общения представителей различных культур. В результате освоения дисциплины студент должен полностью или частично приобрести следующие межкультурно-коммуникативные субкомпетенции: - лингво-культурологическая, формирующая у обучаемого первичную «концептуальную картину мира» на базе своей культуры, как лингвокультурное отражение национального языкового сознания и менталитета; - социо-культурологическая, формирующая у обучаемого «вторичное когнитивное сознание» как концепта и образа мира другого лингвосоциума и формирования в его когнитивной системе «вторичных конструкций - знаний», соотносящихся со знаниями о мире и языком «инофона»; - дискурсивнаясубкомпетенция как сформированная система умений интерпретировать и использовать профессиональный тезаурус в процессе восприятия (декодирования) текстов, организовать языковой материал в композиционно оформленное, целостное и завершенное речевое произведение, направленное на решение поставленной коммуникативной задачи; - когнитивная, обеспечивающая формирование языка как неотъемлемой части процесса познания и формирование мышления. Сформированность когнитивной субкомпетенции проявляется в когнитивных структурах как ментальных образованиях, посредством которых человек воспринимает окружающий мир и взаимодействует с ним как обобщенный носитель естественного языка, отражая коллективное сознание, обусловленное социальным менталитетом социальных категорий общества; -профессионально-ориентирующая, интерпретируемая как владение специальной профессиональной терминологии на иностранном языке во всех аспектах речевой и коммуникативной деятельности, напрямую связанной с технологией профессиональной деятельности; - профессионально-базируемая, представляющая собой умение свободно оперировать терминологией на иностранном языке в ситуациях профессионального и академического общения в профессионально-моделируемых ситуациях общения; -профессионально-идентифицирующая,рассматривающаяся как способность и умение создавать собственные полемико-аргументационные дискурсы по широкому кругу профессионально-значимых и научных задач. Цели и задачи курса Уровень обучения предлагаемой типовой учебной программы предполагает достижение уровня сверх-базовой стандартности (IV национальный стандартный –IV-НС) в соответствии с адаптированной национальной уровневой моделью обучения языкам триединства, соответствующий общеевропейскому уровню B2. Основной целью курса является формирование межкультурно-коммуникативной компетенции обучающихся и в качестве ее составляющей, профессионально-базируемой межкультурной коммуникативной компетенции обучающихся, позволяющей им интегрироваться в международную профессиональную среду и использовать профессиональный иностранный язык как средство межкультурного, научного и профессионального общения. Задачами курса призвано также обеспечить: – расширение терминологического аппарата в профессиональной области, расширение реестра языковых навыков и речевых умений, а также увеличение объема знаний о многообразии культур и цивилизаций; – развитие умений соотносить языковые средства с конкретными сферами, ситуациями, условиями и задачами профессионального общения; – совершенствование навыков поиска, анализа, синтеза, установления причинно-следственных связей, аргументирование и систематизации данных о проводимом исследовании, включая нахождение источников и их индивидуальной и смысловой переработки (комментирование, аннотирования и реферирования специальных научных текстов); – осуществление научно-практической деятельности в области международного сотрудничества и межкультурной коммуникации. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения курса: - владение широким спектром лингвистических средств для выражения своих коммуникативных намерений и решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия; - способность осуществлять правовой прогноз в коммуникации с учетом лингвокультурологических особенностей страны изучаемого языка; - способность резюмировать итоги дискуссий, используя формы оценочно- аргументационных суждений, принятых в изучаемой лингвокультурной среде; - способность адекватно выражать собственные коммуникативные намерения с правильным отбором и уместным использованием соответствующих языковых средств с учетом их соответствия социально- культурным нормам изучаемого языка; - готовность излагать, убеждать, доказательно сообщать информацию с учетом социокультурного контекста общения в профессиональной сфере; - умение извлекать и обрабатывать информацию в процессе синтеза прагма-профессиональной ситуации для интерпретационного конструирования сообщения; - способность адекватно реагировать на контраргументы собеседника, предлагая компромиссные решения с сохранением своих основных позиций в условиях профессионального общения; - умение владеть основными дискурсивными способами реализации коммуникативных целей высказывания; - умение воздействовать и побуждать собеседника к активному участию в обсуждении проблемы, используя специфическую систему воздействия на коммуникантов; - способность распознавать и классифицировать систему профессионально-значимых понятий и объектов по сравнительно-критериальным признакам; - способность организовать протокольно-деловые мероприятия с применением новейших информационных технологий; - умение вести профессиональное общение, используя различные этикетные формулы официального общения; - обработка различной информации на изучаемом языке, полученной из печатных, аудиовизуальных источников в рамках профессиональной сферы общения в соответствии с поставленной целью; - использование правовых и этических норм при оценке последствий своей профессиональной деятельности, при разработке и осуществлении социально значимых проектов; Компонент курса включает: – владение функциональными особенностями письменных и устных аутентичных научных, научно-популярных и публицистических текстов по специальности; – формирование различных логических операций (анализ, синтез, установление причинно-следственных связей, аргументирование, обобщение и вывод, комментирование) в организации исследовательских и проектных работ, в управлении коллективом; – обучение различным стратегиям чтения, преимущественно просмотровому и поисковому на материале текстов разного объема и жанровой принадлежности; – умение письменно логично и связно передать основное содержание аутентичного публицистического, научно-популярного, научного текстов с необходимой степенью компрессии и критической интерпретацией текстов (аннотирование) различных по жанру и стилю, с применением современных информационных технологий; – осуществление устной и письменной коммуникации в целях профессионального общения, учитывая в практической деятельности особенности профессиональной культуры партнеров; – формирование базовых умений публичной речи в формате академической презентации; – владение навыками академического письма (рецензия, научная статья, описание и анализ графической информации, академическое эссе). Количество академических часов по учебному плану
Технологическая карта формирования межкультурно-коммуникативнойкомпетенции ИЯ
Пререквизиты и постреквизитыПререквизиты курса: данный курс базируется на знаниях, умениях и навыках, приобретенных по следующим дисциплинам: иностранный язык, профессионально-ориентированный иностранный язык. Постреквизиты курса: умения и навыки, приобретенные при изучении курса, служат основным фундаментом для успешного прохождения производственной практики, для разработки профессионального проекта, написания дипломного проекта и для последующей профессиональной деятельности. Для достижения планируемых результатов в обучении курса «Язык для специальных целей» используются следующие образовательные технологии, моделирующие будущую профессиональную деятельность студентов: типовые ситуации профессионального общения; дискуссии и семинары, проводимые посредством компьютерных телекоммуникаций; публичная речь видных деятелей науки и политики, интервью и беседы; дебаты; круглые столы; проектные работы; кейс технологии; работа с электронной базой данных;написание эссе, тезисов, текстов докладов, рецензий, научной статьи на иностранном языке и т.п. Организация самостоятельной работы студентоврегламентируется в соответствии с Положением о самостоятельной работе обучающихся, разрабатываемым высшим учебным заведением. При разработке заданий для СРО рекомендуется сделать акцент на формировании профессионально значимых умений и навыков через решение профессиональных задач, выполнение проектных работ. В соответствии с требованиями КТО основной формат изучения данного курса являются аудиторные практические занятия и самостоятельная работа студентов. Программой предусмотрены следующие формы занятий: – аудиторные практические занятия; – обязательная самостоятельная работа обучающегося (курс содержит кейс-задания, сформированные согласованно с темами практических занятий); – индивидуальная самостоятельная работа обучающегося под руководством преподавателя (написание эссе, аннотаций, докладов, прослушивание различных аудиозаписей, просмотр видеофильмов, выполнение лексико-грамматических заданий, заданий по чтению и говорению и других видов практических работ, с целью ликвидации отдельных пробелов в знаниях и подготавливающих студентов к успешной сдачемеждународных экзаменовпо английскому языку). 3.Содержание занятий по курсу |