Главная страница

методика применения ИКт на уроках информатики. 606098 Курсовая с практикой. Глагольные счетные слова в китайском языке оглавление введение исследования понятия счетные слова


Скачать 78.39 Kb.
НазваниеГлагольные счетные слова в китайском языке оглавление введение исследования понятия счетные слова
Анкорметодика применения ИКт на уроках информатики
Дата21.04.2023
Размер78.39 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файла606098 Курсовая с практикой.docx
ТипДокументы
#1078722
страница2 из 5
1   2   3   4   5

ИССЛЕДОВАНИЯ ПОНЯТИЯ «СЧЕТНЫЕ СЛОВА» В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ

    1. Определение понятия «счетные слова» и их классификация


В данном параграфе мы рассматриваем понятие «счетные слова» или «классификаторы», их особенности и функции в китайском предложении, классифицируем счетные слова на именные и глагольные. Анализируем именные счетные слова, а также существительные, которые употребляются самостоятельно, без счетных слов. Также приводим классификацию глаголов в современном китайском языке.

Весь словарный запас современного китайского языка принадлежит двум большим группам: значимые в терминологии китайских лингвистов – (полные) и служебные (пустые) слова [С.Е. Яхонтов, 1981, с. 67]. Лингвисты еще не четко определили формальные признаки, которые позволяют определить границы этих групп. Наибольшую сложность представляет проблема идентификации и классификации служебных слов. Это не общий случай групп официальных слов – они довольно очевидны, но это грамматические критерии, которые позволяют формально классифицировать служебное слово для определенного класса и подгруппы.

На наш взгляд, наиболее подходящей, объясняющей многие проблемы, связанные со значением и функциями служебных слов в современном китайском языке, является классификация грамматических знаков служебных слов, предложенная и разработанная С. Е. Яхонтовым [С.Е. Яхонтов, 1981, с. 85]. Мы разделяем следующие положения автора:

- Служебные слова почти никогда не имеют полного реального значения; они только обозначают связи и выражают отношения между объектами, а также служат средством эмоционально-логического выделения значимых слов и передают дополнительный смысл и выразительные нюансы.

- Служебные слова могут использоваться только в одной функции или только в одном типе синтаксических комбинаций.

- Количество служебных слов в языке очень ограничено; мы можем перечислить некоторые подгруппы.

- Служебные слова современного китайского языка трудно заменяемы в структуре словосочетания и предложения, иначе говоря, служебным словом мы можем считать такое, которое в контексте трудно чем-либо заменить без нарушения грамматической правильности предложения.

- Служебные слова не принимают дополнительные определения.

- Служебные слова не отвечают на вопрос и не могут быть заменены местоимениями.

- Выделяют следующие классы служебных слов: предлоги, союзы, послелоги, счетные слова, модальные частицы.

Служебные слова являются одним из важных средств выражения грамматических отношений в современном китайском языке. Служебные слова существуют наряду со знаменательными. Для точного понимания значения и точного выражения мысли на китайском языке необходимо постоянное внимание к служебным словам, которые, в свою очередь, являются четкими руководящими принципами в структуре предложения [Т. П. Задоенко, Хуан Шуин, 1986, с. 14].

Счетные слова китайского языка – это особый класс служебных слов. Их цель – указать, к какой семантической категории относится существительное. Семантическая категория будет определяться в зависимости от конкретной характеристики, которой обладает субъект, обозначенный этим существительным. Изучать счетные слова важно и необходимо не только иностранцам, но и самим китайцам, так как неправильное употребление в речи или письме счетных слов может привести к недопониманию, а хорошее знание их дает возможность четко, ясно и грамотно выражать свои мысли. Можно отметить, что счетные слова – это слова для того, чтобы считать, но многие китайские и русские исследователи имеют свою точку зрения на определение данного термина.

В своих ранних работах Люй Шусян определяет классификаторы термином 单位指称danwei zhicheng, который переводится как «мерные указательные слова», в последующих своих работах обозначает их как liangci «мертвые слова» (вспомогательные существительные) [Люй Шусян, 1965, с. 115]. Ли Дэцзин и Чэн Мэйджэн определяют счетные слова термином «мертвые слова», а Ван Ли в своей работе пишет следующее: «при обозначении числа лиц или предметов в современном китайском языке между числительным и названием предмета или лица добавляется существительное, обозначающее единицу счета (счетное существительное) 单位名词danwei mingci [Ван Ли, 1964, с. 113].

Советский синолог, Горелов В. И. дает классификаторам 类别词

lei bieci следующее определение: «Классификаторы – особый класс служебных слов [В. И. Горелов, 1989, с. 245]. Назначение классификаторов – указать, к какой смысловой категории относится существительное. Смысловая категория определяется в зависимости от того или иного признака, присущего предмету, который обозначает данное существительное».

Драгунов А. А. рассматривает классификаторы, деля их на две группы: «слова, обозначающие единицы измерения, и слова, таковых не означающие» [А.А. Драгунов, 1952, с. 48].

Солнцев А. А. в своей работе «Введение в теорию изолирующих языков» определяет данную категорию как «классификаторы», «счетные слова», «единицы измерения» [Солнцев В. М, 1978, с. 312].

Счетное слово – особое служебное слово в китайском языке, которое

произошло от единиц измерения. В лингвистической литературе по синологии счетные слова также могут называться классификаторами или нумеративами. Счетные слова существуют и в японском (японские счетные суффиксы), корейском, персидском языках. Счетные слова делятся на именные (物量wùliàngcí) и глагольные (动量词dòngliàngcí).

В каждом языке существует необходимость обозначения дискретных

предметов в связи с указанием их количества. Счетные слова происходят от существительных, каждое из которых используется более или менее определенным кругом слов. Именные счетные слова ставятся перед существительными и указывают, к какому классу относится существительное. Сам же класс определяется в зависимости от признака предмета, который обозначает данное существительное. Именные счетные слова используются только тогда, когда существительные употребляются с

числительными или местоимениями. Для разных предметов (или классов предметов) употребляются разные счетные слова. Если проводить параллели между китайским и русским языком, то можно заметить некоторое сходство в следующих случаях. В русском языке невозможно соединить числительное 10 и слово бумага, нужен посредник. Таковым будет выступать слово «лист». Именно такими посредниками и являются китайские счетные слова. Просто в китайском языке без этих самых посредников совсем не обойтись [https://poisk-ru.ru/s8988t3.html].

В древнекитайском языке не существовало счетных слов. Существует несколько причин их появления в современном китайском языке: необходимость определения категории существительного; в условиях неразвитости категории числа счетные слова играют роль выражения единичности предметов. В современном китайском языке существительные с относящимся к нему числительным и счетным словом структурированы одинаковым порядком компонентов, когда числительное стоит на первом месте, затем следует счетное слово и существительное.

Например: 两条(liǎng tiбo yu) – две рыбы.

Кроме указания на штучность и единичность, классификаторы играют важную субстантивирующую роль (дают возможность другим частям речи переходить в разряд существительных). Известно, что в древнекитайском языке числительные могли использоваться просубстантивно. Затем они утратили эту способность и не исключено, что именно классификаторы стали придавать им субстантивный характер, что облегчало их связь с существительными. Имея субстантивирующую роль, счетные слова обеспечивают референциальное отношение того или иного числительного (или указательного местоимения) к определенному существительному, вне зависимости от того, названо само существительное или нет. В отсутствие числительного классификатор, который употребляется с существительным, делает его легче узнаваемым в языке. Этим самым и выделяется особенная функция китайских классификаторов, которые выступают как своего рода показатели существительных.

Если обратимся к материалам древнекитайского языка, увидим, что тогда счетные слова могли использоваться с существительными без числительных. Поэтому кроме передачи значения единичности и штучности классификаторы играют выделяющую роль, что напоминает роль артиклей в английском языке. Соединение числительного и счетного слова в китайском языке называется счетным комплексом и ни один из его элементов не может употребляться самостоятельно, в функции отдельного члена предложения. Другими словами, счетный комплекс в синтаксическом смысле является нераздельной конструкцией [Ван Ли, 1964, с. 87].

Рассмотрим грамматическую особенность счетных слов в китайском языке. Счетные слова или классификаторы являются служебными словами. Они не могут употребляться самостоятельно. Их место в предложении, словосочетании строго определено. Так как они являются показателями существительного, то занимают непосредственное место перед ними, но после указательных местоимений или количественного показателя. Например: 两把 два зонта, где - классификатор предметного счета для существительных, обозначающих предметы с ручкой или спинкой [А. А. Драгунов, 1952, с. 45].

Встречаются предложения, в которых классификаторы дублируются два раза, в этом случае они имеют значение «» («всякий», «каждый»). Например: 个个(每个) gege (meige) «каждый, всякий».

Рассмотрим несколько примеров употребления счетных слов в китайском языке:

  1. Классификаторы, использующиеся при подсчете существительных,

обозначающих людей: míng – имя, wèi – личность, должность – штука. Выбор того или иного классификатора зависит от субъективного эмоционально-оценочного отношения к тому, о ком ведется речь. Сравните следующие примеры: 他看自己好像看一位神人tā kàn zìjĭhǎo xiàng kàn yí wèi shénrén – Он смотрел на себя как на святого. 这位老师教我们汉语。zhè wèi lǎoshī jiāo wǒmen hànyǔ – Этот учитель учит нас китайскому. Классификатор wèiличность – вместе с существительным lǎoshī – учитель (или в другом примере с существительным 神人shénrén – святой, мудрый) выражает уважительное отношение говорящего к данной особе. 我有两个朋友。wǒ yòu liǎng gè péngyǒu – У меня есть два друга. Классификатор gè – штука – с существительным 朋友péngyǒu – друг выражает нейтральное отношение. 名外国人到我们的城市来了。yìmíng wàiguórén dào wǒmen chéngshì láile – Иностранец прибыл в наш город. Счетное слово míng – имя – с существительным 外国人wàiguórén – иностранец – придает сообщению оттенок официальности. Указывая на двух людей, можно использовать сборное счетное слово duì – 邻居是对姓杨的小夫妇。línjū shì duìxìng yángde xiǎofūfù – Нашими соседями были супруги по фамилии Ян [Лао Шэ, 1991, с. 315].

  1. Классификаторы, использующиеся с подгруппой плоских предметов. Например: zhāng, этимологическое значение которого – лист 张桌子sānzhāng zhuōzi – три стола, 张戏票yìzhāng xìpiào – один билет в театр, 张空盘yìzhāng kōngpán – одна пустая тарелка.

  2. Классификаторы, употребляющиеся с подгруппой удлиненных

предметов. Например: tiáo – полоска, zhī – ветка: 四支钢笔sìzhīgāngbǐ – четыре ручки, 两条河liǎngtiбo hй – две реки. индивидуальное счетное слово для томов, книг, номеров периодических изданий: 一册集邮部один альбом для марок.

  1. Индивидуальные классификаторы. Например: индивидуальное

счетное слово для предметов, имеющие ручку/рукоятку, либо специально приспособленных, чтобы держать в руках: 一把刀один нож, 两把два зонта, 三把椅子три стула.

  1. Многозначные счетные слова. Например: связка, пучок:

долевое счетное слово для связанных, скрепленных друг с другом предметов: 一把筷子одна пара полочек, 一把鲜花один букет цветов. горсть: долевое счетное слово, обозначающее количество предметов, которое можно одновременно держать в одной руке: 一把米одна горсть риса, 三把花生три арахиса [Т. П. Задоенко, 1983, с 97].

Счетные слова подразделяются на именные и глагольные [О.М. Готлиб, 2002, с.64].

Счетные слова, которые употребляются перед именами существительными, называются именными. Существует правило употребления именных счетных слов. Именные счетные слова ставятся перед существительным, когда указывается количество, либо присутствует указательное местоимение (этот, тот). Необходимо рассмотреть несколько примеров для общего понимания. Универсальное счетное слово , можно подставить практически к любому существительному. Его можно использовать – это не будет ошибкой, однако предпочтительнее употребление счетного слова, относящегося именно к существительному, которое необходимо употребить. Используя счетное слово, подходящее к конкретному существительному, тем самым студент показываете свою грамотность в китайском языке [А. А. Драгунов, 1946, с. 9]. Итак, чтобы сказать на китайском «два человека» – 两个人, необходимо использовать помимо числительного два и слова «человек», счетное слово . Если же сказать просто – 两人, то это считается ошибкой.

Еще один пример, но уже с местоимением. Фраза «тот мужчина» –那个男人. Здесь так же между местоимением «тот» и «мужчина» появляется универсальное счетное слово . Приведем еще несколько примеров:

Три кошки 三只猫;

Этот фильм – ;

Пять книг –五本;

То здание – 那座楼.

Достаточно часто с одним существительным можно использовать разные счетные слова. Выбор того или иного счетного слова основывается на определенных признаках предмета, на которых говорящий хочет сделать акцент.

Счетные слова для слова 花 – цветок

один цветочек,一束花один букет цветов,一один куст цветов,一枝花один цветок,一种花/- один вид цветов и т.д.

Как видно из примера, к слову цветы/цветок можно подставить много разных счетных слов. Их выбор будет зависеть от того, какой смысл нужно в него вложить.

В китайском языке существуют некоторые именные счетные слова для определенной категории существительных [таблица 1].

Таблица 1

Именные счетные слова и существительные, с которыми они употребляются



  1. Счетные слова для животных




只、匹、头、条、峰一只狗、一只鸟、 一只猴子、一只鸡、 一只大象、一只羊、一只猫、一只老鼠、一只蝴蝶、一只虫、一匹马、 头牛、 头羊、 头驴、 头骡 、一头豹子、 一条蛇、一条鱼、 一条虫、 一峰骆驼


2. Счетные слова для людей


个、位、条、一个人、一个大人、一个小孩、一个女孩、一个男孩、一个画家、一个司机、一个工人、一个农民、 一个士兵、一个朋友、一位同学、一位老师、 一位客人、一位长官、 一位代表、一条好


3. Счетные слова для отдельных частей человека или животного:


个、只、颗、根、张、片、 一个脑子、 颗脑袋、 一根头发、 一根眉毛、一只眼睛、一个鼻子、一个耳朵、 张嘴、 一片嘴唇、颗牙齿、 一个舌头、 一个下巴、一条胳臂、一只手、一个手指头、 一个拳头、 一条腿、一只脚、一条尾


4. Счетные слова для растений


棵、株一棵树、 一棵白杨、 一棵草、一棵松、一株水稻、一株麦子、一株树、 一株小草


5. Счетные слова для определенной части растения


朵、片、条、颗、粒朵花、 朵玫瑰、 朵红梅、 一片叶子、一条根、颗种子、 一粒米


6. Счетные слова для пищи


顿、 份、根、个、片、 块、 道、粒顿饭、 顿早饭、 一份早餐、一份午餐、一份晚餐、一份中餐、一份西餐、一份点心、一根油条、一个包子、一个馒头、 一根鸡腿、 一个鸡蛋、 一片肉、块牛肉、 一个三明治、一道菜、一道汤、 一片面包、块蛋糕、 一根冰棒、一片饼乾、 一粒糖果、一片西瓜、一根棒棒糖


7. Счетные слова для столовых приборов


根、 把、 张、 双一根筷子、 一把叉子、 一把汤匙、 一张餐纸


8. Счетные слова для мебели и техники


张、把、条、根、盏、块、面、只、部、台、盘、帖、服张桌子、 一把椅子、一条板凳、一条沙发、 张床、 一条棉被、一条毛巾、一根火柴、一根蜡烛、 盏灯、 一个灯泡、一把牙刷、一条牙线、 块香皂、 块桌布、 块手表、 一面镜子、 一个脸盆、 一个桶、一只桶、一把伞、 一条绳子、 一部电话、 一台电视机、 一台录影机、 盘录影带、 盘录音带、 一个冰箱、一根香、一帖膏药、 一服

9. Счетные слова для одежды и украшений



件、条、顶、只、枚一件衣服、一件上衣、一条裤子、 一个口袋、顶帽子、 一条围巾、 一只手套、一只袜子、一只鞋、一只眼镜、 一只耳环、 一枚胸章、一枚戒指



10. Счетные слова для строений


座、一座城、一座桥、 一条路、栋房子、 一座别墅、 一座高楼、一幢楼房、一座塔、一座庙、 一扇窗、一扇门、 一面墙、 一堵墙、 间房


11. Счетные слова для транспорта


辆、列、架、艘辆车、 辆汽车、 辆自行车、 一列火车、 一架飞机、 一条船、一枚火箭、一艘军舰


12. Счетные слова для инструментов


一把锤子、 一把锁、 一把剪刀、


13. Счетные слова для канцелярии



支、枝、张、块、方、台一支笔、一枝笔、张纸 、一块墨、 一方砚台、 一台电脑


14. Счетные слова для произведений литературы и искусства


封、则、首、篇、道、幅一封信、则日记、 一首诗、 一篇文章、一幅照片、张照片、 一幅画、一台戏、 一道命令、一首歌、一支曲子、一篇报告、 一个字、一个词、 一个句子


15. Счетные слова для дел


件、一件事、一个事件


16. Счетные слова для оружия


把、面、张、支门、支、枚一把刀、一面盾、张弓、 一支箭、一支枪、 发子弹、 门大炮、 一枚炮弹、 一枚导弹


17. Счетные слова для географических объектов и природных явлений


座、道、条、轮、颗、朵、阵、场、道一座山、一道梁、一条江、一条河、一个池子、一个湖、一个海、一个月亮、轮明月、 颗星星、 一个太阳、朵云、 阵风、 场雨、 一个响雷、一道闪电

18. Счетные слова, выражающие форму


条、根、支、道、面、片、张、颗、粒、块一只狗、 一只鸟、 一只猴子、 一只鸡、 一只大象、 一只羊、 一只猫、 一只老鼠、 一只蝴蝶、 一只虫、 一匹马、 一头牛、 一头羊、 一头驴、 一头骡、 一头豹子、 一条蛇、 一条鱼、 一条虫、 一峰骆驼



В китайском языке существует своеобразное исключение: ряд существительных, которые употребляются без классификаторов, употребление последнего будет являться ошибкой, поскольку счетные слова сами по себе являются мерой веса, времени, объема и т. д. Например: liǎng tiān – два дня, – yì nián – один год;– yí ke – урок [А.А. Драгунов, 1952, с. 36].

Некоторые существительные допускают двоякое соединение с числительными – со счетным словом и без него, при этом может выражаться разное значение. Расхождение это особенно четко проявляется в тех случаях, когда материально то же слово используется то в своей основной, предметной функции, то как единица измерения. Например, при существительном (курс), числительное без счетного слова, передает порядковое значение, со счетным словом – количественное значение: 一个年级 – один курс;一年первый курс.

Много существительных  единицы измерения  используются в качестве счетных слов при других существительных: 一斤500 грамм, 一斤肉500 грамм мяса.

Стоит обратить внимание на разную грамматическую функцию некоторых существительных  единиц измерения и существительных, которые соотносят с ними по значению,  названий предметов: 一个杯子одна чашка, 一杯水чашка воды; 两个瓶子две бутылки, 两瓶牛奶две бутылки молока; 三个盘子три тарелки, 盘汤три тарелки супа; 一个小один час, 一小时时间период (отрезок) времени.

Таким образом, в современном китайском языке существительное означает не единичный предмет, а совокупность однородных предметов; форма единственного и множественного числа существительных выражается путем сочетания существительного с числительным, при этом в данном сочетании должно быть одно счетное слово или единица измерения; правильное употребление классификатора играет важную роль; использование того или иного счетного слова определено характером предмета.
    1. 1   2   3   4   5


написать администратору сайта