методика применения ИКт на уроках информатики. 606098 Курсовая с практикой. Глагольные счетные слова в китайском языке оглавление введение исследования понятия счетные слова
Скачать 78.39 Kb.
|
2.3 Метонимические глагольные счетные словаВ данном параграфе мы рассмотрим разновидности глагольных метонимических счетных слов в современном китайском языке. 借用动量词jièyòng dòngliàngcí метонимическое глагольное счетное слово; метонимический глагольный классификатор. Метономическое – значит «переносное значение», то есть глагольные счётные слова в переносном значении. В китайском языке есть большое количество слов-существительных, имеющих одно или более переносных значений. Переносное значение слов-существительных содержит в своей смысловой стороне национально-культурный компонент. Переносные значения слов-существительных в китайском языке образуются в процессе метафоризации и могут быть одинаковыми или различными. Переносные значения всегда обладают явной национальной спецификой, потому что между разными нациями существует большая разница по культурным свойствам и языковым навыкам. В процессе речевой практики мы часто встречаем переносные значения слов, активно используемых в современном китайском языке. Вместо специальных счетных слов для глаголов в этом качестве используются существительные, которые находятся в той или иной связи с конкретным действием. Например: 睡一觉,叫一声,打一拳,踢一脚,放一枪,咬一口,看一眼и т.п. Примеры: 他看了我一眼,转身就走了。Она взглянула на меня, развернулась и ушла. 太累了,我现在只想美美地睡一觉。Как же я устал! Единственное, что я сейчас хочу - это хорошенько вздремнуть. 我看了一眼,就认识了他。Я только взглянул и сразу узнал его. 老师喊了两声,可是学生们还是说话了。Учитель крикнул два раза, но студенты все еще разговаривали. Слово 一下儿имеет два варианта употребления. В предыдущих уроках оно рассматривалось как показатель кратковременности действия, по смысловому значению равный удвоенному глаголу: 你要量量血压。/ 你要量一下儿血压。Тебе нужно померить давление. Второй вариант употребления – в качестве глагольного счетного слова, т.е. вместо «一下儿» может быть использовано любое другое числительное:你的血压不正常,一天你要量三四下儿血压。Твое давление не в норме, тебе нужно в течение дня мерить давление три-четыре раза. Независимо от способа употребления слова一下儿, грамматика его употребления полностью соответствует правилам употребления глагольных счетных слов. Некоторые глагольные счетные слова можно встретить стоящими перед глаголом. Такая конструкция служит для подчеркивания краткости или мгновенности действия. 例如: 火又一下冒了上来。И пламя вновь разгорелось. 他不睡了,一脚踢开了被子,他坐了起来。Не уснув, он отпихнул ногой одеяло и сел. Некоторые глагольные счётные слова идентичны именным и могут сочетаться с существительными 例如: 镇上的居民都松了一口气。Жители городка вздохнули с облегчением. Таким образом, метонимическими счетными словами называются глагольные счётные слова, в роли которых выступают существительные [Солнцев В. М., Солнцева Н. В., 1978, с. 213]. Выводы по Главе 2В Главе 2 были предложены примеры глаголов, употребляющиеся со счетными словами, указывающими на кратность, 去参观参加. ... Кроме того, в китайском языке существует еще одна категория глагольных счетных слов, в которой вместо специальных счётных слов (次, 回, 遍 и т.д.) используются существительные, так или иначе, относящиеся к конкретному действию. Например: 让我咬一口Ràng wǒ yǎo yīkǒu! Дай откусить разок. 他看了我一眼就走了。Таким образом, были охарактеризованы глагольные счетные слова в современном китайском языке, а также рассмотрены метонимические глагольные счетные слова, которые несут в себе переносное значение и являются существительными, связанные с тем или иным конкретным действием. ЗАКЛЮЧЕНИЕВ заключении стоит отметить, что счётное слово представляет собой особое служебное слово в китайском языке, которое произошло от единиц измерения. В лингвистической литературе по синологии счётные слова также могут называться классификаторами или нумеративами. Счётные слова существуют также в японском, корейском языках. Счетные слова делятся на именные (物量词wùliàngcí) и глагольные (动量词dòngliàngcí). Счётные слова, по мнению китайских исследователей, являются словами –измерителями со значением предметности. Позиция ученых основывается на происхождении счётных слов. Счетные слова до того, как они таковыми стали, являлись вспомогательными измерительными словами. Например, этимологическое значение классификатора 张–лист. Лист как правило плоской формы, поэтому иероглиф «张» начал употребляться как счетное слово для предметов с плоской поверхностью (листы, столы, кровати) и стал выполнять своего рода вспомогательную функцию при выражении дискретности, т. е. превратился во вспомогательное измерительное слово. В каждом языке существует необходимость обозначения отдельных предметов в связи с указанием их количества. В китайском языке для этого используются специальные счетные слова, которые происходят от существительных, каждое из которых используется более или менее с определенным кругом слов, поэтому их также называют классификаторами, что означает, что они образуют соответствующие классы слов. Именные счетные слова ставятся перед существительными и указывают, к какому классу принадлежит существительное. Сам класс определяется в зависимости от характеристики объекта, за которым стоит данное существительное. Счетные слова с существительным используются тогда, когда существительные используются с цифрами или местоимениями. Существительные, обозначающие единицы измерения, употребляются самостоятельно. Всего в китайском языке более ста именных слов. Кроме счетных слов для существительных, используются глагольные счетные слова, которые ставятся перед глаголами. Выделяют метонимические глагольные счетные слова с переносным значением. В отсутствие цифры, счетное слово, которое используется с существительным, облегчает распознавание в языке. Именно это отличает особую функцию китайских счетных слов, которые выступают в качестве своеобразных индикаторов существительных. В древнекитайском китайском языке считалось, что для подсчета можно использовать существительные без цифр. Поэтому, помимо передачи значения единственности и по частям, счетные слова играют отличительную роль, которая напоминает роль артикля в английском языке. Комбинация числового и счетного слова в китайском языке называется счетным комплексом, и ни один из его элементов не может использоваться независимо, как функция отдельного члена предложения. Другими словами, счетный комплекс в синтаксическом смысле является неразделимой конструкцией. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫБотороева Н. М. Имя существительное как часть речи в монгольском и китайском языке. Автореф. дис. … канд. филол. наук. Улан-Удэ, 2003.- С.1-18. Ван Ли. Основы китайской грамматики. - М.: Изд - во Ин. литературы. 1954. - 261 с. Ван Ли. Части Речи //Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. XXII. — М.: Прогресс, 1989. - С. 37-53. Гао Минкай «О частях речи в китайском языке». Пекин: Шанву иншугуань, 1953. – 216 с.高名凯 汉语词类 北京 商务印书馆 1953年 Горелов В. И. Грамматика китайского языка. М.: Просвещение, 1974. – С.43-44.Горелов В.И. Теоретическая грамматика китайского языка. - М.: Просвещение. 1989. - 318 с. Готлиб О.М. Практическая грамматика современного китайского языка. М.: Муравей, 2002.-287 с. Дашевская Г. Я. Кондрашевский А. Ф. Китайский язык для делового общения. - М.: Издательский дом «Муравей». 1999. -338 с. Драгунов А. А. Исследования по грамматике современного китайского языка. – Ч.1: Части речи. - М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1952 - С.48 Драгунов А. А. Общность основного значения и грамматических особенностей. - М.-Л., 1946. -С. 9. Дуй вай ханьюй цзяосюэ шиюн юйфа (Практическая грамматика китайского языка для иностранцев). Лу Фубо чжу. – Пекин : Бэйцзин юй янь дасюэ чубаньшэ, 2014. – 450 с. 对外汉语教学实用语法。卢福波著。-北京市:北京语言大学出版社。- 450 页。 Задоенко. Т. П. Хуан Шуин. Основы китайского языка. Вводный курс. - М.: Наука.1983. - 272 с. Задоенко. Т. П. Хуан Шуин. Основы китайского языка. Основной курс. - М.: Наука.1986. - 720 с. Курдюмов В.А. Курс китайского языка: Теоретическая грамматика. - М.:Цитадель-Трейд; Лада, 2005 - С.143 - 431. Лао Шэ. Избранные произведения / Сост. Е. Рождественской-Молчановой; вступ. ст. В. Сорокина. — М.: Худож. лит., 1991. – 703 с. Люй Шусян. Очерк грамматики китайского языка: В 3 – х т. / Пер.с кит. М., 1965. Т.2. – 248 c. Москалев А.А. Грамматика языка Чжуан. – М.: Наука, 1971. – 335 с. Никитина Т. Н. Грамматика древнекитайских текстов. - М.: Наука. 1978. - 489 с. Современный китайский язык. – Пекин: Пекинский университет, факультет китайского языка, - 2006 现代汉语- 北京大学中文系,北京- 2006 年。 Солнцев В.М. Введение в теорию изолирующих языков в связи с общими особенностями человеческого языка. - М.: Восточ. лит-ра, 1995. - С. 215 - 286. Солнцева Н.В., Солнцев В.М. К вопросу об агглютинации в современном китайском языке (К типологической характеристике современного китайского языка) // Вопросы языкознания 1962. - №6. – С. 24 – 56. Солнцев В. М., Солнцева Н. В. Теоретическая грамматика китайского языка (проблемы морфологии). – М., 1978. – 430 с. Хабибулин В. А. Порядок значимых элементов в современном китайском языке. - Владивосток.: Изд - во Дальневосточного университета. 1983. - 100 с. Шиюн сяньдай ханьюй юйфа (Практическая грамматика современного китайского языка). Лю Юэхуа чжу. – Пекин : Шан’у инь шугуань, 2017. – 1005 с. 实用现代汉语语法。刘月华著。-北京:商务印书馆, 2017。 – 1005页。 Яхонтов С.Е. История языкознания в Китае (XI-XIX вв.) [Текст] / С. Е. Яхонтов // История лингвистических учений. Средневековый Восток.-Л.:Наука, 1981. – С. 224-247. Яхонтов С.Е. Категория глагола в китайском языке / С.Е. Яхонтов. – Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1957.-182 с. Лексикографические источники Большой китайско-русский словарь. – ТТ. 1–4. / Под ред. И.М Ошанина. - М.: Наука, 1984. – 1783 с. Большой русско-китайский словарь. - Пекин: Изд-во Шанъу иншугуань, 1985. – 1853 с. 俄汉大词典 北京 商务印书馆 1985年 Новый русско-китайский словарь. - Пекин.: Изд-во иностр. яз. 2000. – 1304 с. 现代俄汉双解词典 北京 2000年 Современный китайско-русский словарь/现代汉俄词典/А.Ф. Кондрашевский, М.В.Румянцева, М.Г.Фролова;/ Под ред. А.Ф.Кондрашевского. – М.: АСТ: Восток-Запад, 2005. – 714, [6] с Учебный справочник китайских счетных слов. (Китайские счетные слова без слез). Чу Пэйжу, Цзинь Найлу.- Пекин. Издательство пекинского университета. 2002. -198 с. |