Главная страница
Навигация по странице:

  • Рецензент: кафедра английской филологии Оренбургского государственного педагогического института им. В. П. Чкалова (зав. кафедрой д-р филол. наук Н. А. Шехтман)

  • А 4602010000—443 ББК 81.2 Англ-923 001(01)—86 215-86 4И (Англ) © Издательство «Высшая школа», 1973

  • Part One THE ENGLISH WORD AS A STRUCTURE Chapter 2.

  • Part Two ENGLISH VOCABULARY AS A SYSTEM Chapter 10.

  • Conclusion

  • §1.1 THE OBJECT OF LEXICOLOGY

  • И. В. Арнольд


    Скачать 1.82 Mb.
    НазваниеИ. В. Арнольд
    АнкорArnold - The English Word.doc
    Дата09.03.2017
    Размер1.82 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаArnold - The English Word.doc
    ТипУчебник
    #3589
    страница1 из 36
      1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   36

    И. В. АРНОЛЬД

    Лексикология

    современного

    английского

    языка

    Издание третье,

    переработанное

    и дополненное

    Допущено

    Министерством высшего и среднего специального
    образования СССР в качестве учебника для студентов институтов и факультетов иностранных языков






    Москва «Высшая школа» 1986

    ББК 81.2 Англ-923 А 84

    Рецензент:

    кафедра английской филологии Оренбургского государственного педагогического института им. В. П. Чкалова (зав. кафедрой д-р филол. наук Н. А. Шехтман)


    Арнольд И. В.

    А 84 Лексикология современного английского языка: Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. — 3-е изд., перераб. и доп. — М.: Высш. шк., 1986. — 295 с., ил. — На англ. яз.

    Учебник посвящен слову как основной единице языка, его семантической и морфологической структуре, особенностям английского словообразования и фразеологии. Английская лексика рассматривается как непрерывно развивающаяся система.

    В 3-м издании (2-е—1973 г.) обновлен теоретический и иллюстративный материал, расширены главы, посвященные теории слова и семасиологии.
    А 4602010000—443 ББК 81.2 Англ-923

    001(01)—86 215-86 4И (Англ)
    © Издательство «Высшая школа», 1973

    © Издательство «Высшая школа», 1986, с изменениями

    CONTENTS

    Preface 6

    Abbreviations 8

    Introduction 9

    Chapter 1. Fundamentals 9

    § 1.1 The Object of Lexicology 9

    § 1.2 The Theoretical and Practical Value of English Lexicology .... 12

    § 1.3 The Connection of Lexicology with Phonetics, Stylistics, Grammar

    and Other Branches of Linguistics 14

    § 1.4 Types of Lexical Units 18

    § 1.5 The Notion of Lexical System 21

    § 1.6 The Theory of Oppositions 25

    Part One THE ENGLISH WORD AS A STRUCTURE

    Chapter 2. Characteristics of the Word as the Basic Unit of Language ... 27

    § 2.1 The Definition of the Word 27

    § 2.2 Semantic Triangle 31

    § 2.3 Phonetic, Morphological and Semantic Motivation of Words .... 33

    Chapter 3. Lexical Meaning and Semantic Structure of English Words ... 37

    § 3.1 Definitions 37

    § 3.2 The Lexical Meaning Versus Notion 42

    § 3.3 Denotative and Connotative Meaning 47

    § 3.4 The Semantic Structure of Polysemantic Words 50

    § 3.5 Contextual Analysis 56

    § 3.6 Componential Analysis 57

    Chapter 4. Semantic Change 60

    § 4.1 Types of Semantic Change 60

    § 4.2 Linguistic Causes of Semantic Change 71

    § 4.3 Extralinguistic Causes of Semantic Change 73

    Chapter 5. Morphological Structure of English Words. Affixation 77

    § 5.1 Morphemes. Free and Bound Forms. Morphological Classification of

    Words. Word-Families 77

    § 5.2 Aims and Principles of Morphemic and Word-Formation Analysis . . 81

    § 5.3 Analysis into Immediate Constituents 83

    § 5.4 Derivational and Functional Affixes 87

    § 5.5 The Valency of Affixes and Stems. Word-Building Patterns and Their

    Meaning 90

    § 5.6 Classification of Affixes 96

    § 5.7 Allomorphs 101

    § 5.8 Boundary Cases Between Derivation, Inflection and Composition . . 102

    § 5.9 Combining Forms 104

    § 5.10 Hybrids 106

    Chapter 6. Compound Words 108
    § 6.1 Definitions and Introductory Remarks 108

    § 6.2.1 The Criteria of Compounds 112
    3

    § 6.2.2 Semi-Affixes 116

    § 6.2.3 “The Stone Wall Problem" 118

    § 6.2.4 Verbal Collocations of the Give Up Type 120

    § 6.3 Specific Features of English Compounds 121

    § 6.4.1 Classification of Compounds 122

    § 6.4.2 Compound Nouns 123

    § 6.4.3 Compound Adjectives 125

    § 6.4.4 Compound Verbs 126

    § 6.5 Derivational Compounds 127

    § 6.6 Reduplication and Miscellanea of Composition 129

    § 6.6.1 Reduplicative Compounds 129

    § 6.6.2 Ablaut Combinations 130

    § 6.6.3 Rhyme Combinations 130

    § 6.7 Pseudo Compounds 131

    § 6.8 The Historical Development of English Compounds 131

    § 6.9 New Word-Forming Patterns in Composition 133

    Chapter 7. Shortened Words and Minor Types of Lexical Oppositions . . . 134

    § 7.1 Shortening of Spoken Words and Its Causes 134

    § 7.2 Blending 141

    § 7.3 Graphical Abbreviations. Acronyms 142

    § 7.4 Minor Types of Lexical Oppositions. Sound Interchange 145

    § 7.5 Distinctive Stress 147

    § 7.6 Sound Imitation 148

    § 7.7 Back-Formation 150

    Chapter 8. Conversion and Similar Phenomena 153

    § 8.1 Introductory Remarks 153

    § 8.2 The Historical Development of Conversion 155

    § 8.3 Conversion in Present-Day English 156

    § 8.4 Semantic Relationships in Conversion 158

    § 8.5 Substantivation 161

    § 8.6 Conversion in Different Parts of Speech 162

    § 8.7 Conversion and Other Types of Word-Formation 163

    Chapter 9. Set Expressions 165

    § 9.1 Introductory Remarks. Definitions 165

    § 9.2 Set Expressions, Semi-Fixed Combinations and Free Phrases .... 166

    Changeable and Unchangeable Set Expressions 166

    § 9.3 Classification of Set Expressions 169

    § 9.4 Similarity and Difference between a Set Expression and a Word. 174

    § 9.5 Features Enhancing Unity and Stability of Set Expressions .... 177

    § 9.6 Proverbs, Sayings, Familiar Quotations and Clichés 179

    Part Two ENGLISH VOCABULARY AS A SYSTEM

    Chapter 10. Homonyms. Synonyms. Antonyms 182

    § 10.1 Homonyms 182

    § 10.2 The Origin of Homonyms 188

    4
    § 10.3 Homonymy Treated Synchronically 191

    § 10.4 Synonyms 194

    § 10.5 Interchangeability and Substitution 200

    § 10.6 Sources of Synonymy 203

    § 10.7 Euphemisms 207

    I 10.8 Lexical Variants and Paronyms 207

    § 10.9 Antonyms and Conversives 209

    Chapter 11. Lexical Systems 216

    § 11.1 The English Vocabulary as

    an Adaptive System. Neologisms . . . 216

    § 11.2 Morphological and Lexico-Grammatical Grouping 221

    § 11.3 Thematic and Ideographic Groups. The Theories of Semantic Fields.

    Hyponymy 226

    § 11.4 Terminological Systems 229

    § 11.5 The Opposition of Emotionally Coloured and Emotionally Neutral

    Vocabulary 233

    § 11.6 Different Types of Non-Semantic Grouping 238

    Chapter 12. The Opposition of Stylistically Marked and Stylistically Neutral

    Words 240

    § 12.1 Functional Styles and Neutral Vocabulary 240

    § 12.2 Functional Styles and Registers 241

    § 12.3 Learned Words and Official Vocabulary 243

    § 12.4 Poetic Diction 244

    § 12.5 Colloquial Words and Expressions 245

    § 12.6 Slang 249

    Chapter 13. Native Words Versus Loan Words 252

    § 13.1 The Origin of English Words 252

    § 13.2 Assimilation of Loan Words 255

    § 13.3 Etymological Doublets 259

    § 13.4 International Words 260

    Chapter 14. Regional Varieties of the English Vocabulary 262

    § 14.1 Standard English Variants and Dialects 262

    § 14.2 American English 265

    § 14.3 Canadian, Australian and Indian Variants 270

    Chapter 15. Lexicography 272

    § 15.1 Types of Dictionaries 272

    § 15.2 Some of the Main Problems of Lexicography 276

    § 15.3 Historical Development of British and American Lexicography ......... 281

    Conclusion 286

    Recommended Reading 289

    Subject Index 293
    5

    PREFACE

    This book is meant as a textbook in lexicology forming part of the curricula of the Foreign Language faculties in Teachers’ Training Colleges and Universities. It is intended for students, teachers of English, postgraduates and all those who are interested in the English language and its vocabulary.

    The main tool throughout the book is the principle of lexical opposition, i.e. the application of N.S. Trubetzkoy’s theory of oppositions to the description of lexical phenomena.

    The existence of lexicology as an independent discipline forming part of the curriculum in our Colleges and Universities implies that the majority of Soviet linguists consider words and not morphemes to be the fundamental units of language. Another implication is that I think it possible to show that the vocabulary of every particular language is not a chaos of diversified phenomena but a homogeneous whole, a system constituted by interdependent elements related in certain specific ways.

    I have attempted as far as possible to present at least some parts of the material in terms of the theory of sets which in my opinion is a very convenient interpretation for the theory of oppositions. This very modest and elementary introduction of mathematical concepts seems justified for two main reasons: first, because it permits a more general treatment of and a more rigorous approach to mass phenomena, and it is with large masses of data that lexicology has to cope; secondly, there is a pressing need to bridge the gap between the method of presentation in special linguistic magazines and what is offered the student in lectures and textbooks. A traditionally trained linguist is sometimes unable to understand, let alone verify, the relevance of the complicated apparatus introduced into some modern linguistic publications.

    On the other hand, it is the linguistic science developed before structuralism and mathematical linguistics, and parallel to them, that forms the basis of our knowledge of lexical phenomena. Much attention is therefore given to the history of linguistic science as it deals with vocabulary.

    With the restrictions stated above, I have endeavoured to use standard definitions and accepted terminology, though it was not always easy, there being various different conventions adopted in the existing literature.

    The 3rd edition follows the theoretical concepts of the previous books, the main innovation being the stress laid on the features of the vocabulary as an adaptive system ever changing to meet the demands of thought and communication. This adaptive system consists of fuzzy sets, i.e. sets that do not possess sharply defined boundaries. English is growing and changing rapidly: new words, new meanings, new types of lexical units appear incessantly. Bookshelves are bursting with new publications on lexical matters. The size of the manual, however, must not change. To cope with this difficulty I have slightly changed the bias in favour of actual description and reduced the bibliography to naming the authors writing on this or that topic. The student has to become more active and look up these names in catalogues and magazines. The debt of the author of a manual to numerous works of scholarship is heavy whether all the copious notes and references are given or not, so I used footnotes chiefly when quotations

    6
    seemed appropriate or when it seemed specially important for a student to know about the existence of a book. In this way more space was 6available for describing the ever changing English vocabulary

    Another departure from the previous patterns lies in a certain additional attention to how the material is perceived by the student: the book is intended to be as clear and memorable as possible.

    Lexicology is a science in the making. Its intense growth makes the task of a textbook writer extremely difficult, as many problems are still unsettled and a synthesis of many achievements is a thing of the future. I shall be greatly indebted for all criticism and correction.

    My warmest thanks are due to my fellow-philologists who reviewed the two former editions for their valuable advice and suggestions and the interest they have shown in this book, and to all those who helped me with the MS. I would also like to thank Messieurs William Ryan and Colin Right, who went through the MS and suggested improvements in language and style.

    I am very grateful to the Department of English Philology of Orenburg Pedagogical Institute and their head prof. N.A. Shekhtman who reviewed this third edition.

    I. Arnold
    Leningrad, 1986


    7
    ABBREVIATIONS

    A words belonging in Ch. Fries’s classification to Class III, i. e. adjectives and words that can occupy the position of adjectives

    a adjective

    adv adverb

    AmE American English

    COD The Concise Oxford Dictionary of Current English

    Engl English

    Germ German

    Goth Gothic

    Gr Greek

    Fr French

    IC’s immediate constituents

    It Italian

    Lat Latin

    ME Middle English

    ModE Modern English

    N words belonging in Ch. Fries’s classification to Class I, i. e. nouns and words that can stand in the same position

    n noun

    NED New English Dictionary (Oxford)

    OE Old English

    OED The Oxford English Dictionary

    OFr Old French

    ON Old North

    pl plural

    prp preposition

    Russ Russian

    Scand Scandinavian

    sing singular

    V words belonging in Ch. Fries’s classification to Class

    II, i. e. verbs, except the auxiliaries v verb

    LIST OF SYMBOLS

    < 'changed from’ or ‘derived from'

    > 'changed to’ or ‘becomes'

    : : between forms denotes opposition

    / between forms denotes alternation or allophones

    * indicates a reconstructed or hypothetical form

    → denotes transformation

    <- denotes that transformation is impossible

    II cognate to
    8
    INTRODUCTION

    Chapter 1 FUNDAMENTALS

    §1.1 THE OBJECT OF LEXICOLOGY

    Lexicology (from Gr lexis ‘word’ and logos ‘learning’) is the part of linguistics dealing with the vocabulary of the language and the properties of words as the main units of language. The term v o c a b u l a-r y is used to denote the system formed by the sum total of all the words and word equivalents that the language possesses. The term word denotes the basic unit of a given language resulting from the association of a particular meaning with a particular group of sounds capable of a particular grammatical employment. A word therefore is simultaneously a semantic, grammatical and phonological unit.

    Thus, in the word boy the group of sounds [bOI] is associated with the meaning ‘a male child up to the age of 17 or 18’ (also with some other meanings, but this is the most frequent) and with a definite grammatical employment, i.e. it is a noun and thus has a plural form — boys, it is a personal noun and has the Genitive form boy’s (e. g. the boy’s mother), it may be used in certain syntactic functions.

    The term word will be discussed at length in chapter 2.

    The general study of words and vocabulary, irrespective of the specific features of any particular language, is known as general lexicology. Linguistic phenomena and properties common to all languages are generally referred to as language universals. Special lexicology devotes its attention to the description of the characteristic peculiarities in the vocabulary of a given language. This book constitutes an introduction into the study of the present-day English word and vocabulary. It is therefore a book on special lexicology.

    It goes without saying that every special lexicology is based on the principles of general lexicology, and the latter forms a part of general linguistics. Much material that holds good for any language is therefore also included, especially with reference to principles, concepts and terms. The illustrative examples are everywhere drawn from the English language as spoken in Great Britain.

    A great deal has been written in recent years to provide a theoretical basis on which the vocabularies of different languages can be compared and described. This relatively new branch of study is called contrastive lexicology. Most obviously, we shall be particularly concerned with comparing English and Russian words.

    The evolution of any vocabulary, as well as of its single elements,

    9
    forms the object of historical lexicology or etymology. This branch of linguistics discusses the origin of various words, their change and development, and investigates the linguistic and extra-linguistic forces modifying their structure, meaning and usage. In the past historical treatment was always combined with the comparative method. Historical lexicology has been criticised for its atomistic approach, i.e. for treating every word as an individual and isolated unit. This drawback is, however, not intrinsic to the science itself. Historical study of words is not necessarily atomistic. In the light of recent investigations it becomes clear that there is no reason why historical lexicology cannot survey the evolution of a vocabulary as an adaptive system, showing its change and development in the course of time.

    Descriptive lexicology deals with the vocabulary of a given language at a given stage of its development. It studies the functions of words and their specific structure as a characteristic inherent in the system. The descriptive lexicology of the English language deals with the English word in its morphological and semantical structures, investigating the interdependence between these two aspects. These structures are identified and distinguished by contrasting the nature and arrangement of their elements.

    It will, for instance, contrast the word boy with its derivatives: boyhood, boyish, boyishly, etc. It will describe its semantic structure comprising alongside with its most frequent meaning, such variants as ‘a son of any age’, ‘a male servant’, and observe its syntactic functioning and combining possibilities. This word, for instance, can be also used vocatively in such combinations as old boy, my dear boy, and attributively, meaning ‘male’, as in boy-friend.

    Lexicology also studies all kinds of semantic grouping and semantic relations: synonymy, antonymy, hyponymy, semantic fields, etc.

    Meaning relations as a whole are dealt with in semantics — the study of meaning which is relevant both for lexicology and grammar.

    The distinction between the two basically different ways in which language may be viewed, the historical or diachronic (Gr dia ‘through’ and chronos ‘time’) and the descriptive or synchronic (Gr syn ‘together’, ‘with’), is a methodological distinction, a difference of approach, artificially separating for the purpose of study what in real language is inseparable, because actually every linguistic structure and system exists in a state of constant development. The distinction between a synchronic and a diachronic approach is due to the Swiss philologist Ferdinand de Saussure (1857-1913).1 Indebted as we are to him for this important dichotomy, we cannot accept either his axiom that synchronic linguistics is concerned with systems and diachronic linguistics with single units or the rigorous separation between the two. Subsequent investigations have shown the possibility and the necessity of introducing the historical point of view into systematic studies of languages.

    Language is the reality of thought, and thought develops together

    _____________________

    1 Saussure F. de. Coursde linguistique générale. Paris, 1949.
    10
    with the development of society, therefore language and its vocabulary must be studied in the light of social history. Every new phenomenon in human society and in human activity in general, which is of any importance for communication, finds a reflection in vocabulary. A word, through its meaning rendering some notion, is a generalised reflection of reality; it is therefore impossible to understand its development if one is ignorant of the changes in social, political or everyday life, production or science, manners or culture it serves to reflect. These extra-linguistic forces influencing the development of words are considered in historical lexicology. The point may be illustrated by the following example:

    Post comes into English through French and Italian from Latin. Low Latin posta — posita fern. p.p. of Latin ponere, posit, v. ‘place’. In the beginning of the 16th century it meant ‘one of a number of men stationed with horses along roads at intervals, their duty being to ride forward with the King’s “packet” or other letters, from stage to stage’. This meaning is now obsolete, because this type of communication is obsolete. The word, however, has become international and denotes the present-day system of carrying and delivering letters and parcels. Its synonym mail, mostly used in America, is an ellipsis from a mail of letters, i.e. ‘a bag of letters’. It comes from Old French male (modern malle) ‘bag’, a word of Germanic origin. Thus, the etymological meaning of mail is ‘a bag or a packet of letters or dispatches for conveyance by post’. Another synonym of bag is sack which shows a different meaning development. Sack is a large bag of coarse cloth, the verb to sack ‘dismiss from service’ comes from the expression to get the sack, which probably rose from the habit of craftsmen of old times, who on getting a job took their own tools to the works; when they left or were dismissed they were given a sack to carry away the tools.

    In this connection it should be emphasised that the social nature of language and its vocabulary is not limited to the social essence of extra-linguistic factors influencing their development from without. Language being a means of communication the social essence is intrinsic to the language itself. Whole groups of speakers, for example, must coincide in a deviation, if it is to result in linguistic change.

    The branch of linguistics, dealing with causal relations between the way the language works and develops, on the one hand, and the facts of social life, on the other, is termed sociolinguistics. Some scholars use this term in a narrower sense, and maintain that it is the analysis of speech behaviour in small social groups that is the focal point of sociolinguistic analysis. A. D. Schweitzer has proved that such microsociological approach alone cannot give a complete picture of the sociology of language. It should be combined with the study of such macrosociological factors as the effect of mass media, the system of education, language planning, etc. An analysis of the social stratification of languages takes into account the stratification of society as a whole.

    Although the important distinction between a diachronic and a synchronic, a linguistic and an extralinguistic approach must always

    11
    be borne in mind, yet it is of paramount importance for the student to take into consideration that in language reality all the aspects are interdependent and cannot be understood one without the other. Every linguistic investigation must strike a reasonable balance between them.

    The lexicology of present-day English, therefore, although having aims of its own, different from those of its historical counterpart, cannot be divorced from the latter. In what follows not only the present status of the English vocabulary is discussed: the description would have been sadly incomplete if we did not pay attention to the historical aspect of the problem — the ways and tendencies of vocabulary development.

    Being aware of the difference between the synchronic approach involving also social and place variations, and diachronic approach we shall not tear them asunder, and, although concentrating mainly on the present state of the English vocabulary, we shall also have to consider its development. Much yet remains to be done in elucidating the complex problems and principles of this process before we can present a complete and accurate picture of the English vocabulary as a system, with specific peculiarities of its own, constantly developing and conditioned by the history of the English people and the structure of the language.
      1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   36


    написать администратору сайта