Игра без правил
Скачать 1.13 Mb.
|
ЭпилогДесять лет спустя... — Но, пап, мы же умрём от голода! — снова пожаловался Коул и осел на землю, пытаясь сделать вид, что умирает. Естественно, восьмилетняя Элизабет и пятилетний Джошуа скопировали действия старшего брата и упали на землю прямо возле ног Джейсона, стараясь изо всех сил изобразить гримасу получше других. Джейсон хмыкнул и добавил ещё несколько бургеров и цыплёнка на огромный нержавеющий гриль, который купил и установил вчера. — Разве ты не любишь нас, папа? — спросила Элизабет, стараясь, чтобы у неё тряслись губы, в то время как Джошуа в этом уже преуспел. Вздохнув, Джейсон забросил побольше хот-догов на гриль. Кажется, придётся поработать над тем, как его младший сын изображает жалкий вид. Такие непрофессионально надутые губы могут либо заставить Хейли пожалеть их всех и напечь им вкусностей, чтобы заткнуть, либо закатить глаза и проигнорировать их. — Я так голоден, папочка, — произнёс Джошуа детским голосом, с помощью которого запросто обводил родителей вокруг пальца. Джейсон посмотрел на своих детей и изо всех сил постарался не рассмеяться из-за их чересчур наигранных надутых губ. Они такие чертовски милые, но это и ожидаемо, они же дети. Все трое пошли в него ростом, тёмными волосами и аппетитом, но у них мамины изумрудного цвета глаза, милые маленькие носики и возможность освещать комнату своими улыбками. Джейсон в нерешительности сжал губы и осмотрел огромный задний двор в поисках своего маленького кузнечика. Не обнаружив её среди гостей, он отступил назад и вытянул шею, чтобы заглянуть в стеклянные раздвижные двери, ведущие на кухню. Он заметил своих родителей, несколько кузенов, но никакого намёка на маленького кузнечика. Снова взглянув на детей, он шокировано заметил, что они уже на ногах и готовы к активным действиям. Они знают, что надо делать. — Возьмите эту тарелку, — сказал он, схватив тарелку с огромного стола для пикника, который на сегодня служил ему рабочим местом, — и идите прячьтесь. Убедитесь, что поделились друг с другом, потому что если я услышу нытье, то больше так не сделаю. — Джейсон ещё раз осторожно глянул через плечо, а затем положил на тарелку три больших куриных ножки. — Как закончите, убедитесь, что избавились от улик, и, Коул, — сказал он, оглядываясь через плечо на старшего сына, который жадно облизывал губы, — убедись, что в этот раз твои брат и сестра помоются. Когда они в прошлый раз стащили с вечеринки еду, Коул невинно отрицал то, что съел именинный торт с двойным шоколадом. Хейли купилась бы на эту историю, если бы Элизабет и Джошуа не были покрыты с ног до головы шоколадной глазурью. И снова его не поймали бы, если бы дети не выдали его задницу. Он протянул Коулу огромную тарелку. — В этот раз выберете место получше, — предупредил сына Джейсон. Коул кивнул. — Можно нам немно... — Джейсон Брэдфорд! — произнесла его мама, привлекая их внимание к дому. Они все заметно сглотнули, когда увидели Хейли, которая стояла рядом с его мамой, скрестив руки на груди и изогнув свои милые маленькие брови. — Пожалуйста, скажи мне, что ты не таскаешь еду, — устало вздохнув, сказала его маленький кузнечик. — Нет, конечно нет. Дети, бегите! — крикнул Джейсон, несмотря на то, что Коул уже понёсся к лесу с братом и сестрой, бегущими вслед за ним. Его мама страдальчески выдохнула и, подойдя к столу, взяла маленькую упаковку влажных салфеток и три коробки с соком из одного из больших холодильников и направилась к лесу. Джейсон улыбнулся Хейли той улыбкой, которая до сих пор спасала его от штрафов за парковку и бесконечных бесплатных образцов из гастронома. Хейли же просто посмотрела на него, поправляя пальчиком очки. — Я тебя люблю? — сказал Джейсон, стараясь не засмеяться, когда Хейли попыталась изобразить строгий вид, но потерпела неудачу. — Это мои капкейки, вы, жадные ублюдки! — услышали они из кухни крик его отца. Губы Хейли дёрнулись, когда она сказала: — Из-за тебя, детей и твоего отца, не думаю, что всем достанется еды. — Но они хотели есть, мой маленький кузнечик. Бедняги едва могли двигаться от голода, — сказал он, стараясь выглядеть и звучать невинно, после чего переместился к грилю, чтобы она не увидела тарелку с костями от цыплёнка, которую он забыл припрятать. — Эти бедняги двадцать минут назад развели Митча на две тарелки арахисовых плиток с шоколадом, которые приготовила Мэри, — посмеиваясь, проинформировала его Хейли. — Они что? — прокричал он, заставляя всех вокруг подпрыгнуть. Проигнорировав всех, Джейсон повернулся и сердито посмотрел в том направлении, куда направились его дети. Ощущение предательства сильно ударило по нему. Они не только развели простодушного Митча на вкусности, которые вообще-то предназначались ему, но ещё и отказались поделиться с ним, тем самым нарушая традицию. — Да, — проговорила Хейли, проходя мимо мужа, чтобы взять холодную содовую из холодильника. Она закатила глаза, когда заметила кости от цыплёнка, и устроилась на столе для пикника. — Как только он вошёл и опустил ребёнка, они сразили его наповал объятиями и словами «Я люблю тебя, дядя Митч». Тут он и пропал. Взгляд Джейсона метнулся к его лучшему другу, который отдыхал на кресле со своей женой Мэри, лучшей подругой Хейли, усевшейся к нему на колени. Их ребёнок играл в находящейся рядом песочнице, а двое старших детей бегали вокруг с другими ребятами, играя в кошки-мышки. Десять лет назад Митч просто подтрунивал бы и поддразнивал детей выпечкой, пока кто-то не ударил бы его по голове и не заставил делиться, но все изменилось, когда Хейли попросила ублюдка сделать ей одолжение. В то время Мэри была матерью-одиночкой с новорождённым малышом на руках, едва сводила концы с концами и спала около часа за всю ночь. В качестве одолжения, после всех манипуляций со стороны Хейли, Митч неохотно согласился завезти еду, детское питание и подгузники в маленькую квартирку Мэри. Девушка открыла дверь с беспорядком на голове, засохшими слюнями на одежде, изнеможённая и держащая на руках маленькую девочку. Вот тут Митч и влюбился. Практически за ночь прежний Митч исчез, и появился новый мягкий мужчина-семьянин. Ко всеобщему шоку, он начал проводить все своё свободное время, помогая Мэри, чтобы удостовериться, что она достаточно отдыхает, и заботясь о маленькой Табите. Все знали, что Мэри тоже влюбилась в него, хоть и скрывала это, боясь снова обжечься. У Митча ушло какое-то время, но он наконец взял её измором. Через год они поженились и ожидали рождения второго ребёнка. — И никто не попытался его остановить? — спросил Джейсон, переводя внимание на своего маленького кузнечика, которая помогала Аарону, сыну Брэда, наполнить тарелку едой. Хейли тихо усмехнулась и отправила мальчика обратно. — Все были слишком заняты, посмеиваясь. — Это были мои арахисовые плитки с шоколадом, женщина! — Но, — невинно надув губы, сказала Хейли, — бедняги голодали. — Ты издеваешься надо мной, да? — спросил он, его губы дёрнулись, когда Хейли подошла ближе. Он положил одну руку на плечо жены и чмокнул её в макушку. — Да, издеваюсь, — гордо произнесла Хейли, прижимаясь все ближе. Джейсон несколько минут удерживал её в своих объятиях, просто наслаждаясь близостью своего маленького кузнечика, а затем задал вопрос, который ненавидел задавать: — Они объявились? — Нет, — пробормотала она ему в грудь. Джейсон отклонился назад и взял её лицо в свои ладони. — Мне очень жаль, мой маленький кузнечик, — нежно произнёс он и поцеловал её в лоб. Мужчина и не ожидал, что они объявятся, чтобы отпраздновать их десятую годовщину, но всё же надеялся. Неважно, сколько лет прошло, но он до сих пор не мог избавиться от вины, которую чувствовал каждый раз, когда её семья разочаровывалась в ней. После того как они объявили о своём побеге, её родственники немного сошли с ума. Они кричали, возмущались и умоляли Хейли не тратить свою жизнь на такого неудачника, как он. И им было неважно, что в тот момент он находился в комнате. Наконец бабуля положила конец всей этой чепухе и начала размахивать своей тростью. Через десять минут мистер Блэйн, потирая больное колено, подписал чек на сто тысяч долларов на имя Джейсона, и чтобы их получить, ему нужно было уйти от Хейли. Но отказавшись от этих денег, он принял самое простое решение в своей жизни. Просто ему бы хотелось, чтобы в результате не страдали Хейли и дети. Они полностью отреклись от Хейли и отказались иметь что-либо общее с их детьми. Джейсон знал, что это ранило Хейли, но она не показывала вида. К счастью, у него большая семья, чтобы восполнить потерю. — Все в порядке, — произнесла Хейли, заставляя себя улыбнуться. — Ни чёрта подобного! Они оба посмотрели вниз и улыбнулись бабушке, которая смотрела на них из новой электронной инвалидной каталки. Одним взмахом руки она указала Джейсону положить ей еду. Улыбаясь, он выполнил требование старушки. Переезд бабушки Хейли к ним пять лет назад, когда Крис уволился, а они закончили строить этот дом, возможно, восполнил пренебрежение её семьи. Хейли и дети любили находиться с ней, а бабуле нравилось наличие её собственной пристройки и возможность беспокоить их каждый раз, когда ей было необходимо. — Я не знаю, почему ты продолжаешь приглашать их, Хейли, — сказала бабуля, жестом показывая Джейсону добавить ещё один хот-дог. — Они тебя не заслуживают. Хейли пожала плечами. — Было бы неправильно, если бы я этого не делала. Бабушка грустно улыбнулась Хейли. — Я знаю, детка. — Вот, бабуля, — сказал Джейсон, ставя тарелку на один из столов, который этим утром установили парни. Старушка дотянулась до руки Хейли, сжала её, а затем подъехала к холодильнику и взяла себе ледяное пиво. Тяжело вздохнув, Джейсон забрал у неё бутылку, проигнорировав злой взгляд, и заменил её ледяным рутбиром14. Хейли не могла не улыбнуться, когда эти двое поспорили по поводу бабулиного права выпить пива на барбекю. Джейсон напомнил ей о запрете доктора на алкоголь, бабуля же в свою очередь пригрозила Джейсону, что перекинет его через колено, если он не отдаст ей проклятое пиво. В конце концов, старушка поворчала, но согласилась на ледяную колу, послав Джейсону любящую улыбку, пока тот не видел. Через пять минут из леса, весело прыгая, выбежали дети, а позади тащилась уставшая Меган. — Бабуля! — произнесли они возбуждённо, будто это не они виделись со своей прабабушкой каждый день. Старушка не потрудилась скрыть довольную улыбку, когда все трое забрались на неё и начали рассказывать про свои самые последние приключения. Меган схватила пиво и направилась к бассейну, бормоча что-то об отпуске. Хейли прислонилась к Джейсону, который переворачивал бургеры. — Ты в порядке, мой маленький кузнечик? Она обвила мужа руками за талию и прижалась к его боку. — Больше чем в порядке. — Я люблю тебя, мой маленький кузнечик, — сказал он, наклоняясь, чтобы коснуться её губ своими. — Я знаю, — сказала Хейли, улыбаясь ему в губы. Джейсон отодвинулся и широко улыбнулся. — Ты знаешь? — Ага, — рассеяно ответила она и зарылась пальцами ему в волосы, приглаживая их назад. — Ага? — удивлённо повторил Джейсон. — Ты любишь меня и, чёрт возьми, знаешь об этом. — Возможно, — сказала Хейли, пожав плечами. — Может, тебе просто стоит признать, что сходишь по мне с ума, — сказал он, снова наклоняясь, чтобы поцеловать жену. — И почему ты хочешь, чтобы я это сделала? — всё ещё улыбаясь, спросила Хейли. — Потому что я играю не по правилам, мой маленький кузнечик. Конец Читайте продолжение серии «Сосед из ада» Р. Л. Мэтьюсон в переводе группы Translation for you: перевод художественных книг. 1 Дерек Джетер — бейсбольный игрок, родился 26 июня 1974 года в городе Пеикуаннок, штат Нью-Джерси. Наиболее известен как игрок «Нью-Йорк Янки» на позиции шотстоп (позиция на поле слева от второй базы). 2 Бостон Рэд Сокс (англ. Boston Red Sox) — профессиональная бейсбольная команда, базирующаяся в Бостоне, штат Массачусетс. 3 Нью-Йорк Янкиз (англ. New York Yankees) — профессиональный бейсбольный клуб, базирующийся в одном из пяти районов города Нью-Йорка, Бронксе. 4 Брауни (англ. Brownies) — известный американский десерт, представляющий собой тягучую шоколадную массу с молотыми орехами и ароматом шоколада или ванили. 5 Речь идёт о главных героях фильма «Парень-каратист», в котором парень по имени Дэниел обращается к мастеру восточных единоборств Мияги за помощью. 6 Рукавица с поднятым пальцем, которой машут на стадионах во время матчей или концертов. 7 Американская система оценивания. «А» — самый высокий балл (равноценно нашей пятёрке), «F» — самый низкий (равноценно нашей двойке). 8 «Denny's» — сеть ресторанов быстрого питания. 9 КПК — карманный персональный компьютер. 10 Крапивка — перекрутить кожу (обычно на руке) до возникновения ощущения жжения. 11 Доктор Фил (англ. Dr. Phil) — американский психолог, писатель, ведущий телевизионной программы «Доктор Фил». 12 Скибол (англ. skee ball) — экзотическая североамериканская игра, представляющая из себя гибрид пинбола и боулинга. 13 Кейп-код (англ. Cape Cod) — данный стиль характеризуется в первую очередь симметричностью фасада, деревянной отделкой, мансардными выступающими окнами. 14 Рутбир (англ. root beer) — газированный напиток, обычно изготавливаемый из коры дерева Сассафраса. Корневое пиво, популярное в Северной Америке, производится двух видов: алкогольное и безалкогольное. |