Главная страница
Навигация по странице:

  • 19. Тенденции развития русского литературного языка начального этапа формирования русского национального языка.

  • 20. Памятники письменности начального этапа формирования русского национального языка.

  • 21. Петровская эпоха в истории русского литературного языка.

  • 22. Взгляды Ф.Прокоповича на развитие русского литературного языка.

  • 23. Роль В.К.Тредиаковского в истории русского литературного языка.

  • 24. М.В. Ломоносов – основоположник науки о русском языке.

  • Шпаргалки по истории русского литературного языка. Шпоры. История русского литературного языка как учебная дисциплина и как наука. Предмет изучения ирля и задачи. В xviiixix вв были открыты и изданы древнейшие русские памятники Остромирово Евангелие


    Скачать 86.03 Kb.
    НазваниеИстория русского литературного языка как учебная дисциплина и как наука. Предмет изучения ирля и задачи. В xviiixix вв были открыты и изданы древнейшие русские памятники Остромирово Евангелие
    АнкорШпаргалки по истории русского литературного языка
    Дата16.06.2020
    Размер86.03 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаШпоры.docx
    ТипЗакон
    #130492
    страница3 из 3
    1   2   3
    § 41. Октябрьская революция пробудила к жизни национальные меньшинства нашей страны. Советская власть и построение социализма в СССР дали возможность развиться национальным культурам и национальным языкам всех народов нашей страны.

    После Октябрьской революции быстрый подъем культуры привел к активизации процесса перемалывания, нивелировки диалектов. С другой стороны, литературный язык обогащается за счет местных диалектов, усваивая из них то, что ведет к развитию его языковой структуры.

    В наши дни русский национальный язык — это язык не только русского народа. Это язык, служащий средством общения между всеми народами нашей страны, это и средство международного общения людей.

    Пройдя долгий и сложный путь развития, русский язык достиг высокой степени совершенства и вошел в ряд языков, имеющих мировое значение.

    19. Тенденции развития русского литературного языка начального этапа формирования русского национального языка.

    Образование единого национального я послужило основанием для возникновения новых тенденций в развитии ЛЯ. Прежде всего изменяются отношения между ЛЯ и народными говорами. Если до образования русского национального я народные говоры играли позитивную роль в образовании ЛЯ (северно- русские и среднерусские говоры явились основой великорусского я, который, в свою очередь, стал основой для образования литературно-письменного я великорусской народности), то после образования национального я говоры начинают тормозить развитие ЛЯ: они препятствуют носителям РЯ овладеть литературно обработанными устной и письменной формами я, препятствуют территориальному распространению ЛЯ и нормализации яз процесса. Под влиянием ЛЯ диалектные особенности подвергаются нивелировке и постепенно исчезают. Живые разновидности национального я, и русские народные говоры в частности, — основные источники пополнения словарного состава ЛЯ. В лингвистике существует две точки зрения относительно того, каким путем ЛЯ осваивает диалектизмы. Одни ученые считают просторечие обязательной ступенью в движении яз единиц из народных говоров в ЛЯ. Другие же указывают на то, что большинство диалектизмов проникло в ЛЯ непосредственно, минуя просторечие. Через просторечие РЛЯ освоил такие диалектные слова, как: гораздо, неразбериха, беднота, завсегдатай, неудачник, несуразный, цапля, верховье, задор, хилый, назойливый, прикорнуть, наобум, неуклюжий, мямлить, зеленя, пеун, шуршать, бесшабашный, неразбериха и др. Некторые из этих слов сохранили в СРЯ просторечно-диалектный характер (зеленя, пеун), другие стали разговорными (шуршать, бесшабашный, неразбериха), третьи — литературными словами (цапля, верховье, неуклюжий и др.). Один из путей пополнения ЛЯ единицами живой речи — художественная лит. Художественная речь — это чрезвычайно сложно организованная система нормированных и ненормированных, кодифицированных и некодифицированных, яз и внеяз средств, используемых для воплощения авторского замысла. Единицы живой речи (например, заря, рассвет, росинка, дождинка, снежинка, оконце, година, просинь, вешний, долгожданный; голубое небо, белая берёзка, по-над рекой, бор стонет, иволга плачет) выполняет самые различные функции (номинативную, оценочную, стилистические, художественные), придают художественному тексту особую выразительность, поэтическую свежесть, неповторимую образность. Живая речь «поставляет» ЛЯ новые яз средства выражения и изображения, которые вытесняют из художественной речи. Постепенно разговорные, просторечные, диалектные единицы из яз художественного произведения проникают в публицистику и в научный стиль, где либо семантически преобразуются, либо утрачиваются в силу своей невостребованности системой литературного яз, оставаясь единицами просторечными, диалектными и т. д. Тенденция к внутреннему единству элементов яз системы, к единству формы и содержания яз знака вызвала становление норм РЛЯ. Если в литературно-письменном языке народности яз единицы использовались в соответствии с правилами, обычаем, традициями того или иного типа яз (народно-литературный тип, книжно-славянский тип, деловой язык), то после образования национального яз использование яз средств в ЛЯ регулируется едиными нормами в устной и письменной речи, в разных родах и жанрах художественной лит, в разных функциональных стилях ЛЯ. Т.о., новое качество национального ЛЯ, по сравнению с ЛЯ донационального периода, «определяется выработкой единой общенациональной наддиалектной нормы»; кроме того, «общей чертой развития национальных языков является проникновение литературной нормы во все сферы и формы общения, речевой практики». Образование единого национального языка способствует становлению стилистической системы литературного языка, основанной на принципах единства (единая система литературного языка) и борьбы противоположностей (противопоставление языковых средств высокого и низкого стилей или противопоставление плана содержания и плана выражения разных функциональных стилей). Стираются границы между типами языка народности, а их единицы используются в литературном языке для обслуживания разных жанров литературы, закрепленных за разными стилями (высоким, средним, низким).


    20. Памятники письменности начального этапа формирования русского национального языка.

     Формирование единого национального языка связано с процессами становления русской литературы на национальной основе. Во второй половине XVII в. литературные и просторечные единицы в языке художественных произведений почти не разграничиваются, являясь общеупотребительными средствами русского языка. Это объясняется тем, что литературные нормы письменной и разговорной речи еще только начинают формироваться на основе правил, обычаев, традиций развития литературного языка предшествующих эпох. Однако уже в литературе конца XVII в. просторечие стало оформляться как лингво-стилистическая категория, особенностью которой явилось использование элементов «простого» русского языка с целью демократизации книжной речи. 1. Процесс демократизации литературного языка наиболее ярко отражен в «Житии протопопа Аввакума, им самим написанном» (1672-1673). Жизнь Аввакума Петрова — это годы непримиримой борьбы с официальной Церковью и поддерживающим ее самодержавием. В середине XVII в. произошел раскол Русской православной церкви на два противоборствующих лагеря. Одержимый идеей «священство выше царства», патриарх Никон в прямом смысле поставил монарха на колени во имя реформации Русской православной церкви, которой отводилась главенствующая роль во вселенском православии. Никон поддерживал стремление Богдана Хмельницкого воссоединиться с Россией, мечтал об освобождении балканских славян, о завоевании Царьграда. Идея православной империи, которой будет управлять русский патриарх, вдохновила Никона на реформацию Русской православной церкви. Никона нс устраивала разница между русским и греческим церковными обрядами, поэтому он решил унифицировать русскую церковную обрядность по образцу Греческой православной церкви, тем более что совсем недавно это было сделано на Украине и в Белоруссии. В 1653 г. перед Великим постом Никон предписал московским храмам заменить двуперстное крестное сложение трехперстным, выправить богослужебные тексты, изменить церковные обряды. Отказавшихся от выполнения этих требований старообрядцев предавали анафеме, ссылали в необжитые районы Российского государства, казнили, заточали в тюрьмы. Никон мечтал о беспредельной власти. Однако и царь, и бояре выступили категорически против средоточия единой власти в руках патриарха. В 1658 г. Никон оставил патриарший престол. Собор 1666—1667 гг. осудил и Никона, и старообрядцев, однако одобрил реформу Русской православной церкви.

    Движение старообрядчества возглавили царский духовник Стефан Во- нифатьев, Иван Неронов и протопоп Аввакум. «Боголюбцы» (так они себя называли), проповедуя в миру, среди простого народа, стремились достичь единства нации, веры, культуры. Они не доверяли православным грекам, украинцам, белорусам, считая, что под властью турок и поляков нельзя сохранить чистоту веры. Реформу Никона «боголюбцы» расценили как надругательство над национальным самосознанием, многовековыми традициями Русской православной церкви, русской культуры. «Боголюбцы» проповедовали Слово Божие среди простого сословия, возродили личную проповедь, толковали Священное Писание простым языком, открывали школы и богадельни. Старообрядческое движение поддерживали ремесленники, крестьяне, представители низшего духовного сословия. Официальная Церковь расценивала это как бунт против существующего церковного устройства, против верховных пастырей Русской православной церкви.

    Протопоп Аввакум, пройдя через лишения, унижения, пытки, голод, нищету в Москве, Тобольске, Пустозерске, Даурии, не изменил своим взглядам на Церковь, ее обряды, соборность, православную культуру. «Держи, христианин, церковная неизменна вся... И не передвигай вещей церковных с места на место, но держи. Что положиша святии отцы, то гут да пребывает неизменно, яко же и Василий Великий рече: не прелагай пределы, яже положиша отцы», — пишет Аввакум. Несгибаемый борец за русский традиционный уклад жизни, непримиримый обличитель деятельности властей предержащих, он до самой смерти оставался верен своим убеждениям. Для Аввакума православие тесно связано с бытом русского православного человека: гибнет православие — гибнет и «светлая Русь».

    Литературное наследие Аввакума составляет около 40 сочинений, разнообразных по форме и содержанию. Однако его «Житие...» выделяется непримиримой враждой к последователям Никона, преданностью русской старине, русскому языку и русскому православию, трогательной заботой о своих духовных детях.

    21. Петровская эпоха в истории русского литературного языка.

    В истории России первая четверть XVIIIв., или Петровская эпоха, представляет собой новый этап, связанный с крупными изменениями в экономической, политической и культурной областях. Успешно для России завершилась Северная война, создаются регулярные армия и флот, строятся новые промышленные предприятия, преобразуется культура и просвещение, зарождается наука, формируется русский человек с новым общественным сознанием, с новыми запросами. Изменения в общественной жизни ПетрIосуществлял, опираясь на решительную поддержку дворян, стремясь создать абсолютистскую монархию, способную преодолеть отсталость России. Для распространения просвещения организуется сеть учебных и научных заведений, готовятся деятели в области политики, науки, техники и культуры, в практику входят просветительские поездки за границу. Все эти преобразования встречали сопротивление со стороны церкви и боярства, выступавших против реформ, за сохранение старого уклада. В соответствии с изменениями в общественной жизни страны была проведена церковная реформа, смысл которой состоял в том, чтобы лишить церковь ее автономии. Из могущественной феодальной организации, находившейся в оппозиции к преобразованиям, церковь превратилась в ординарное правительственное учреждение. Это в немалой степени способствовало и устранению автономного существования церковнославянского я. Постепенно и существенно продолжало меняться мировоззрение русского человека, его сознание и, соответственно, я. Теоретическое догматическое мировосприятие, схоластика в мышлении постепенно переставали быть господствующими. Формировалось новое, естественнонаучное миропонимание, которое серьезно меняло стиль мышления и давало стимул к изменению РЯ.

    Художественная лит освобождается от аскетически-монашеских ограничений. Новая государственность нуждалась в новой культуре, новом, светском искусстве. Таким искусством являлся классицизм. Его основополагающий принцип – изображение людей и явлений действительности такими, какими они должны быть. Это способствовало возникновению идеи о переустройстве общества путем просвещения его членов. Оформляются новые разновидности лит, и среди них научно-популярная. Распространение просвещения в стране было важнейшей государственной задачей. Грандиозные преобразования требовали реальных технических знаний. Просвещение развивалось в двух направлениях: реальном и классическом. В 1724 г. была открыта Академия наук, в составе которой действовали университет и гимназия. В первой половине XVIIIв. в России наблюдается невиданный расцвет научной деятельности. Развивающиеся наука и образование с самого начала приняли реально утилитарное, или практическое направление. Требовались многообразные прикладные знания. Чтобы быстро и соответствующим образом передавать эти знания «в публику», требовалось ясно, популярно, доступным я излагать их. Уставом Академии ее членам предписывалось не только «творить исследования», но и передавать свои знания, читая публичные лекции, печатая доклады о своих научных достижениях, а также заботиться о русском ЛЯ. Исследователи отмечают следующие основные направления в развитии РЛЯ первой четверти XVIIIв.: 1. универсализация лексического и фразеологического состава я; 2. оттеснение на второй план церковнославянской речевой стихии и все более широкое внедрение народной речи; 3. создание новой терминологии при бурном проникновении заимствований из живых западноевропейских я. Новый РЛЯ, формировавшийся в те годы, был призван обслуживать непрерывно возраставшие потребности государства, развивающихся науки и техники, культуры и искусства. Новое административное устройство, преобразование Московского государства в Российскую империю вызвало к жизни наименования множества новых чинов и званий, вошедших в Табель о рангах, речевые черты чиновнической субординации – формулы обращения нижестоящих чинов к вышестоящим. Так, титулование «ваше благородие» полагалось чиновникам и офицерам с 14 по 9 класс (штабс-капитан и титулярный советник), «ваше высокоблагородие» – с 8 по 6 класс (от капитана до полковника), «ваше высокородие» – чиновникам 5 класса (статский советник), «ваше превосходительство» – 4 и 3 класса, «ваше высокопревосходительство» – 2 и 1 класса.

    На смену приказам пришли коллегии, было образовано 11 коллегий: Военная, Адмиралтейская, Иностранная, Мануфактур-коллегия и др.
    22. Взгляды Ф.Прокоповича на развитие русского литературного языка.

    Самой крупной фигурой среди писателей и публицистов начала века был Феофан Прокопович. Его творчество следует рассмотреть в нескольких аспектах.

    Прокопович как теоретик языка и литературы

    В трактатах '"Поэтика" и "Риторика'' Ф. Прокопович дал представление о родах и видах литературного творчества и сформулировал ряд основополагающих положений своей художественно-эстетической концепции. Прокопович отстаивает идею высокого

    гражданского искусства, воздающего "хвалы великим людям", рассказывающего "о тайнах природы и о наблюдениях над движением небесных светил", наставляющего "и гражданина, и воина, как жить на родине и на чужбине", дающего уроки государственной мудрости самим правителям. Прокопович не оставляет без внимания и вопросы специфики художественного творчества. Его заслугой в области теории искусства является разработка таких эстетических категорий, как подражание и вымысел. Художественный образ в представлении Прокоповича- выражение обобщенного, типического через конкретное, индивидуальное. Но при соблюдении всех рекомендаций автора "Поэтики" почти невозможно наделить действующих лиц чертами своеобразной индивидуальности - побеждает явная тенденция к абстрагированию.

    Прокопович дает жанровую классификацию драматургии, резко противопоставляя комедию и трагедию по стилю и содержанию. Он вводит и "третий смешанный род" - трагикомедию, или "трагедокомедию"', в которой '"остроумное и смешное смешивалось с серьезным и грустным и ничтожнейшие действующие лица - с выдающимися''. Этот жанр был отвергнут в русской драматургии эпохи классицизма. Сам же Прокопович написал свое единственное драматическое произведение именно в этом роде.

    Вопрос разработки литературного языка был актуален на протяжении всего XV1I1 столетия. Прокопович тоже не остался в стороне от его решения. В ''Поэтике" даны основы учения о трех стилях, более подробно эта проблема освещается в '"Риторике".

    Литературно-эстетические взгляды Прокоповича во многом подготовили и эстетику, и практику будущего классицизма,

    Прокопович как публицист

    В представлении Прокоповича художественная литература и публицистика должны служить общенациональным, государственным интересам, способствовать делу поддержки и укрепления петровских начинаний. Как лицо духовное, Прокопович использует, прежде всего, традиционную церковную проповедь. Ее содержанием становятся злободневные общественно-политические события, что требует и обмирщения ее языка. В результате проповедь превращается в новый жанр - "'слово" ("Панегирикос", или "'Слово похвальное о преславной над войсками свейскими победе'' 1709, "'Слово о власти и чести царей" 1718, "Слово о состоявшемся между Империей Российскою и короною шведскою мире 1721 года").

    Прокопович является автором "Духовного регламента" (1720), который был положен в основу церковного устройства. Даже в жанре законодательного постановления Прокопович не отказывается от сатирического начала, о чем свидетельствует хотя бы обличительная зарисовка ''князей церковных".

    23. Роль В.К.Тредиаковского в истории русского литературного языка.

    Тредиаковский явился первым в России литератором-профессионалом. По нраву он считал себя первопроходцем российского стихосложения (смотреть раздел "'Реформа русского стихосложения"). На заседаниях переводческого собрания академии (которое он сам называл "Российским собранием"), Тредиаковский выступил с широкой програм-мой упорядочения русского языка, создания ею литературной нормы. В предисловии к

    книге "Езда в остров любви'', названном им "К читателю"', он подчеркивает, что сделал свой перевод не книжным "словенским", а обычным разговорным языком, что представляет собой попытку образования литературного языка на живой разговорной основе.

    За основу языковых преобразований Тредиаковский решил взять речь придворного круга, или "изрядной компании", призывая остерегаться, с одной стороны, "глубокословныя славенщизны», а с другой стороны - «подлого употребления'", т.е. речи народных низов. Но старославянский язык в то время еще не исчерпал своих возможностей, а "низкие" выражения были употребительны не только в "полном народе", но и в "изрядной компании'. Реальные преобразования на столь шаткой основе были невозможны. Тредиаковский привлек внимание к самой проблеме, а решать ее пришлось М.В. Ломоносову.

    В середине своей поэтической деятельности Тредиаковский все же обращается как к отвергнутой им "глубокословной славенщизне", так и к демократической простонародной лексике. Однако синтеза книжной градинки и живой устой разговорной речи ему достигнуть не удалось — стихотворная речь Тредиаковского являла собой беспорядочную механическую смесь, что затрудняло понимание стихотворений. Стихи Тредиаковского требуют тщательной работы по выработке навыков их чтения в связи с многочисленными и ничем не оправданными инверсиями, искусственным соединением слов, запутанными конструкциями, присутствием лишних, засоряющих слов (сам он их называл "затычками" и предостерегал поэтов от употребления "пустых добавок") и немотивированных сочетаний архаизмов с просторечием.

    Благодаря вышеперечисленным особенностям стихи Тредиаковского стали удобным объектом для пародирования.

    24. М.В. Ломоносов – основоположник науки о русском языке.

    Всестороннюю деятельность М. В. Ломоносова с предельной точностью охарактеризовал А. С. Пушкин: «Соединяя необыкновенную силу воли с необыкновенною силою понятия, Ломоносов обнял все отрасли просвещения. Жажда науки была сильнейшею страстию сей души, исполненной страстей. Историк, ритор, механик, химик, минералог, художник и стихотворец, он всё испытал и всё проник... Первый углубляется в историю отечества, утверждает правила общественного языка его, дает законы и образцы классического красноречия... учреждает фабрику, сам сооружает махины, дарит художества мозаическими произведениями и наконец открывает нам истинные источники нашего поэтического языка» («О предисловии г-на Лсмонтс к переводу басен И. А. Крылова»). Ломоносов — великий ученый-энциклопедист, основоположник науки о русском языке, первый русский лингвист, открывший сравнительно-исторический и описательный методы изучения русского языка, законодатель новой стилистической системы русского литературного языка. Страсть к познанию законов окружающего мира, любовь к своей стране с особой силой проявились у Ломоносова в занятиях историей, литературой, языком и стилистикой. отличается от состояния литературного языка в Петровскую эпоху: та же пестрота и неупорядоченность в использовании языковых средств, то же господство в письменном русском языке чужестранных языковых единиц. Только одно изменилось: старославянскую по происхождению организацию языковых средств сменили не менее тяжеловесные латинизированные (отчасти немецкие) конструкции. В устной же речи мода на немецкий язык сменилась модой на французский, который, по сути, становится языком дворянского сословия. Формы живого русского языка квалифицируются как язык «подлого» сословия, черни. Не без участия иностранцев в обществе формируется целая концепция использования русского языка: якобы русский язык не может передать всех тонкостей и оттенков чувств, отвлеченных понятий, состояния внутреннего мира человека и т. д., поэтому он не может быть языком науки и культуры, на нем нельзя читать лекции в академических вузах (в Славяно-греко-латинской академии преподавание велось на латинском и греческом языках, изучался церковно-славянский я). Исходя из этого важнейшей задачей русской науки и культуры в данный период остается создание русского литературного языка с его устной и письменной формами бытования, с его функциональными стилями, с его русской основой не только содержательной стороны, но и формы. Ломоносов выступает «и как исследователь законов русского языка, и как страстный его защитник и реформатор, и как популяризатор, своими литературными произведениями и историческими сочинениями убедительно доказавший, на что способен русский язык»[1], который сочетает в себе «великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность италиянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка». Но Ломоносов не смог бы создать литературный язык русской нации на русской языковой основе, не имея ответов на следующие вопросы: 1) что должно составлять основу русского литературного языка? 2) какой должна быть норма русского литературного языка?

    3) в каких отношениях находятся русский и церковно-славянский («славенский») языки? 4) какие единицы церковно-славянского языка следует использовать в русском литературном языке? 5) какими должны быть нормы использования языковых единиц в разных жанрах литературы? 6) какое место в русском языке должно отводиться заимствованиям? 7) как сочетать законы лингвистики и стилистическое употребление языковых единиц? Отводя грамматике главенствующую роль в организации языковых средств («Тупа оратория, косноязычна поэзия, неосновательна философия, неприятна история, сомнительна юриспруденция без грамматики»), Ломоносов создает первую подлинно научную грамматику русского языка — «Российскую

    грамматику» (1755, опубл. 1757), которая носит нормативный характер, закрепляет живые нормы словоупотребления, исключает из сферы использования устаревшие слова, формы и выражения. «Российская грамматика» представляет собой свод теоретических обобщений и описаний русского языка середины XVIII в. Она состоит из шести наставлений (они подразделяются на главы и параграфы)[2]. Наставление первое «О человеческом слове вообще» посвящено раскрытию содержания понятия «человеческий язык», характеристике гласных и согласных по месту их образования.

    1   2   3


    написать администратору сайта