Док. Какое правовое отношение возникло в связи с его действиями Нормы какой отрасли права должны применяться в данном случае для регулирования Есть ли в отношении иностранный элемент Каким образом он осложняет отношение
Скачать 67 Kb.
|
МОСКВА 2021 Задача 1 Обучающийся в медицинской академии в г. Воронеже студент Ф.Лукас (гражданин Венесуэлы) приобрел в столовой академии пирожки и чай. Какое правовое отношение возникло в связи с его действиями? Нормы какой отрасли права должны применяться в данном случае для регулирования? Есть ли в отношении иностранный элемент? Каким образом он осложняет отношение? Изменится ли решение задачи, если иностранный студент отравился приобретенными пирожками и хочет взыскать в судебном порядке вред, причиненный его здоровью? Ответ. Согласно ст.1211 ГК РФ1 если иное не предусмотрено настоящим Кодексом или другим законом, при отсутствии соглашения сторон о подлежащем применению праве к договору применяется право страны, где на момент заключения договора находится место жительства или основное место деятельности стороны, которая осуществляет исполнение, имеющее решающее значение для содержания договора. Стороной, которая осуществляет исполнение, имеющее решающее значение для содержания договора, признается сторона, являющаяся, в частности продавцом - в договоре купли-продажи. В данном случае наблюдается заключение договора купли-продажи между столовой академии и Ф.Лукасом. Для регулирования данного договора применяются нормы гражданского права. В данном случае иностранный элемент присутствует, но он ни каким образом не усложняет отношения, поскольку выступает в роли обычного рядового покупателя. Если же иностранный студент отравится приобретенными пирожками и захочет взыскать в судебном порядке вред, причиненный его здоровью, то он обращается в суд, находящийся на территории РФ и соответственно решение задачи не изменится. Задача 2 Гражданка России Л. Соколинская приобрела в дорогом бутике наряд от кутюр. Бутик торговал одеждой всемирно известного итальянского дома моды, на вывеске у магазина и на ценниках особо подчеркивалось, что это итальянский магазин и итальянская одежда. Продавцами в бутике работали граждане Италии, говорящие по-русски с очевидным акцентом. Через несколько дней выяснилось, что приобретенное платье можно купить в десятках Интернет магазинов, по бросовой цене, что оно не отличается эксклюзивностью и производиться фабрично в Малайзии. Соколинская поспешила вернуть платье в бутик, но там его принимать отказались, поскольку товар был надлежащего качества, дефектов не имел, эксклюзивность товара с покупательницей не обсуждалась, а то, что за платье уплачена высокая цена, так это выбор покупателя. Соколинская припомнила нормы ФЗ РФ «О защите прав потребителя», которые позволяют возвращать товар надлежащего качества в течении 14 дневного срока с момента приобретения. Однако менеджер бутика заявил, что и он и все сотрудники магазина, а также собственник всего имущества господин Ферелли, являются гражданами Италии и на них не распространяются российские законы. Покупательница обратилась за консультацией к адвокату, желая узнать, законодательство какой страны в этом случае должно применяться. Дайте консультацию по указанному вопросу. Какое правоотношение возникло в этом случае с точки зрения его отраслевой природы? Осложнено ли правоотношение иностранным элементом и если да, то каким? Ответ. В соответствии со ст.1212 ГК РФ2 выбор права, подлежащего применению к договору, стороной которого является физическое лицо, использующее, приобретающее или заказывающее либо имеющее намерение использовать, приобрести или заказать движимые вещи (работы, услуги) для личных, семейных, домашних и иных нужд, не связанных с осуществлением предпринимательской деятельности, не может повлечь за собой лишение такого физического лица (потребителя) защиты его прав, предоставляемой императивными нормами права страны места жительства потребителя, если контрагент потребителя (профессиональная сторона) осуществляет свою деятельность в стране места жительства потребителя либо любыми способами направляет свою деятельность на территорию этой страны или территории нескольких стран, включая территорию страны места жительства потребителя, при условии, что договор связан с такой деятельностью профессиональной стороны. При отсутствии соглашения сторон о подлежащем применению праве и при наличии обстоятельств, указанных в пункте 1 ст.1212 ГК РФ, к договору с участием потребителя применяется право страны места жительства потребителя. Учитывая, что бутик расположен на территории России, то соответственно всё, что связано с реализацией товаров регулируются гражданским законодательством РФ. Правоотношение иностранным элементом в данном случае не осложнено. Задача 3 Семья Кутузовых, проживающая в Краснодаре, наняла для ремонта своей квартиры бригаду рабочих из Таджикистана. Они договорились, что рабочие в течение двух недель заменят полы, оштукатурят стены, наклеят обои и установят межкомнатные двери в трех комнатах из четырех, поскольку в четвертой комнате хозяева сложили всю свою мебель, одежду, посуду, книги и иное имущество. За работу была произведена частичная предоплата в размере 30% от цены договора. Через две недели Кутузов обнаружил, что квартира не закрыта на ключ, внутри выполнена только часть работ, самих рабочих нет, взломана комната с вещами и все ценные предметы вывезены. Кутузов обратился в полицию, которая начала розыск рабочих. Определите, какие правоотношения и из каких юридических фактов возникли в этом случае? Все ли правоотношения попадут в предмет регулирования международного частного права? Должна ли полиция учитывать нормы законодательства Таджикистана в этом случае? Есть ли международные договоры, которые применимы к данной ситуации? Ответ. То, что они иностранные граждане, значения не имеет. Будут применяться только нормы российского законодательства. Чистой воды кража группой лиц по предварительному сговору. Также ненадлежащее исполнение обязательств, понесенные убытки. 158 статья, отягачающие обстоятельства так же ТК нарушен. Задача 4 Гражданин СССР, находясь на стажировке в Германии в 1934 году, открыл вклад в одном из немецких банков. Вскоре после возвращения на родину он был арестован и расстрелян. Его наследники в 1998 году обратились в банк с требованием о возврате вклада и процентов по нему. Возражая, банк сослался на то, что договор банковского вклада был подчинен действию права иностранного государства, устанавливающего трехлетний срок исковой давности по требованиям вкладчиков к банкам о возврате вклада. Такой срок к моменту обращения истек. Как такой спор будет разрешен в российском суде? При каком условии российский суд примет такой иск к своему рассмотрению? Какое право будет применятся при рассмотрении спора? Что отличает нормы непосредственного применения (сверхимперативные нормы) от прочих норм, имеющих императивный характер? Ответ. Согласно ст. 2 тот факт, что стороны избрали иностранное право, сопровождается он или нет выбором иностранного суда, и если все остальные обстоятельства дела в момент избрания связаны только с одной страной, не затрагивает применения правил данной страны, которые не могут быть изменены договором, именуемых в Конвенции “императивные нормы”; б) третьей страны при наличии двух условий: во-первых, тесной связи конкретной ситуации с этой страной, если по праву этой последней страны императивные нормы должны были бы применяться вне зависимости от применимого права. При рассмотрении вопроса о возможности применения таких императивных норм должны приниматься во внимание их существо и цели, а также последствия их применения или неприменения; в) страны суда, причем данное правило имеет весьма широкую сферу действия, поскольку в ст. 7 указано, что ничто в данной Конвенции не препятствует применению императивных норм страны суда в ситуации, когда они являются императивными независимо от применимого к договору права; г) особый случай не применения, а “учета” права страны, в которой осуществлялось исполнение, следует из правила ст. 10 – в отношении способа исполнения и действий, которые должны быть предприняты в случае ненадлежащего исполнения. В отношении формальной действительности договора Римская конвенция 1980 г. в ст. 9 предусматривает ряд правил, связанных с тремя ситуациями: местонахождением участников договора, заключением договора через представителя, а также с действиями представителя и действиями в отношении существующего или будущего договора. Договор, заключенный между лицами, которые находятся в одной и той же стране, является формально действительным, если он в отношении формы удовлетворяет требованиям права, которое регулирует такой договор в соответствии с данной Конвенцией, или права страны места его заключения. Отдельные нормы применяются к трудовым договорам. При этом в целом применяется право той страны, в которой работник осуществляет свою работу на систематической основе или если он не осуществляет свою работу на систематической основе в какой-либо одной стране, – закон страны, в которой он был принят на работу (п.п. b, п. 2, ст. 6 Конвенции о праве, применимом к договорным обязательствам, 1980 г) Итак, по общему правилу, суд сделает вывод о применимости права Англии. При отсутствии выбора сторонами применимого права такой договор регулируется правом государства, с которым он имеет наиболее тесную связь. Римская конвенция 1980 г. исходит из презумпции, что договор имеет наиболее тесную связь со страной, в которой сторона, осуществляющая исполнение, являющееся характерным для данного договора, имеет в момент заключения договора свое обычное местожительство или в которой находится административный центр корпоративной или единоличной организации. Задача 5 Известный советский композитор П. во время длительной командировки за рубежом в 20-е годы женился на испанской гражданке М. Брак был заключен по религиозным обрядам в Италии. Затем П. вернулся в Советский Союз и вступил в брак с гражданкой Л. Детей ни в одном браке не было. После его смерти возник спор, кто должен наследовать имущество (гонорары и др.), учитывая, что в Испании и некоторых других странах срок охраны его произведений заканчивается 31 декабря 2003 г. Какой предварительный коллизионный вопрос должен быть решен в данном случае? Имеются ли отличия в правовом регулировании данного вопроса между советским и современным российским законодательством? Как будет решен спор? Ответ. Для начала надо установить будет ли брак заключенный в 20-е годы между советским композитором П. и испанской гражданкой М. признан действительным в Российской Федерации. И в Италии, и в Испании существуют две законные формы заключения брака: гражданская форма брака и религиозная. Лица, вступающие в брак, сами выбирают форму вступления в брак. В Италии ограниченный запрет на вступление в брак с иностранцем, поэтому если бы М. была гражданкой Италии, то для вступления в брак с гражданином СССР им было бы необходимо получение специального разрешения компетентного органа Италии для вступления в брак с иностранцем. Так как М. является гражданкой Испании, то разрешения на вступление в брак с иностранцем не требуется. Значит на основании вышеизложенного, брак заключенный по религиозным обрядам в Италии, является законным для данной страны. Следовательно, на основании пункта 1статьи 158 СК РФ брак между гражданином Российской Федерации советским композитором П. и испанской гражданкой М., заключенный за пределами территории Российской Федерации с соблюдением законодательства Италии, на территории которого он заключен, признается действительным в Российской Федерации. При этом учитывается, что обстоятельства, препятствующие заключению брака, предусмотренные статьей 14 СК РФ отсутствуют. Согласно статьи 14 СК РФ, в Российской Федерации: не допускается заключение брака между лицами, из которых хотя бы одно лицо уже состоит в другом зарегистрированном браке. На основании пункта 1 статьи 27 СК РФ, брак, зарегистрированный советским композитором П. с гражданкой Л. в Советском Союзе со дня его заключения, будет признан недействительным и, следовательно, этот брак не порождает никаких юридических последствий. В данном случае испанская гражданка М. при отсутствии завещания должна наследовать имущество (гонорары и др.) советского композитора П. На основании пункта 1 статьи 1224 ГК РФ отношения по наследованию определяются по праву страны, где наследодатель имел последнее место жительства. Наследование недвижимого имущества определяется по праву страны, где находится это имущество, а наследование недвижимого имущества, которое внесено в государственный реестр в Российской Федерации, - по российскому праву. Отношения по наследованию имущества композитора будут определены по российскому праву. Согласно пункта 1 статьи 1281 ГК РФ исключительное право на произведение действует в течение всей жизни автора и семидесяти лет, считая с 1 января года, следующего за годом смерти автора. На основании пункта 1 статьи 1283 ГК РФ исключительное право на произведения советского композитора П. переходит по наследству, т.е испанской гражданке М. В правовом регулировании данного вопроса между советским и современным российским законодательством отличий нет. На основании ст. 162 Кодекса о браке и семье РСФСР (утв. ВС РСФСР 30.07.1969) (ред. от 07.03.1995, с изм. от 29.12.1995) (Утратил силу с 1 марта 1996 года) брак зарегистрированный советским композитором П. с испанской гражданкой М. в Италии был признан действительным в Советском Союзе. На основании ст. 43 Кодекса о браке и семье РСФСР брак, зарегистрированный советским композитором П. с гражданкой Л. в Советском Союзе, со дня его заключения был признан недействительным. В данном случае испанская гражданка М. при отсутствии завещания должна была наследовать имущество (гонорары и др.) советского композитора П. Согласно статьи 567 ГК РСФСР, отношения по наследованию определялись по закону той страны, где наследодатель имел последнее постоянное место жительства. Таким образом, в области наследования как коллизионный принцип применяется закон страны места жительства наследодателя. Следовательно, к данной ситуации применимо советское законодательство. Отличием от законодательства РФ является то, что согласно статьи 496 ГК РСФСР, «авторское право действует в течение всей жизни автора и 25 лет после его смерти, считая с 1 января года, следующего за годом смерти автора. Авторское право переходит по наследству. Не переходит по наследству право автора на имя и право на неприкосновенность произведения». |