кантонский диалект китая. кантонский диалект. Кантонский диалект (группа Юэ) Кантонский диалект
Скачать 1.27 Mb.
|
Кантонский диалект (группа Юэ) Кантонский диалект Диалект Юэ, более известный как кантонский, является одним из самых распространенных диалектов в Китае. Также может называться юэхай и гуанчжоуский На нем говорят около 70 миллионов человек в провинции Гуандун, а также в Гонконге, Макао и в среде китайской диаспоры в Юго-восточной Азии, Европе и США, что делает его языком делового общения ряда финансовых и технологических центров не только АТР, но и всего мира. Таким образом кантонский диалект является вторым основным средством коммуникации в китайском мире после литературного языка путунхуа. До сих пор лингвисты не могут решить вопрос о принадлежности кантонского диалекта. Большинство западных специалистов считают кантонский диалект отдельным языком, в то время как китайские лингвисты определяют его как диалект китайского. В письменной форме кантонский язык известен с XVII века. В настоящее время он чаще всего используется в неформальном общении (личные сообщения, почта), а также в комиксах, рекламной продукции, журналах, газетах и даже в художественной литературе. Этимология Название «кантонский» происходит от слова «Кантон» (Canton) - французской транскрипции, используемой в колониальную эпоху англичанами для обозначения Гуанчжоу, столицы провинции Гуандун. Термин «юэ» является транскрипцией литературного китайского (путунхуа) названия всего языкового ареала - YuèYǔ. Жители Гонконга, Макао и многие иммигранты в других странах обычно называют свой язык 广东话, guǎng dōng huà («гуандунский язык»). Происхождение О происхождении кантонского языка можно лишь догадываться из-за отсутствия исторических записей. Некоторые лингвисты предполагают, что кантонский язык сформировался при династии Цинь (221-206 до н. э.). К концу ее правления область Линьнань (где расположены современные провинции Гуандун и Фуцзянь) была колонизирована ханьцами, которые принесли свой язык Хань, использовавшийся в качестве основного, с Северного Китая. Длительный период политических потрясений и географического разделения после династии Хань (с 202 до н. э по 220 н. э.) послужил смешению народов, в результате которого сформировался особый диалект, ныне известный как кантонский. Истоки После завоевания циньскими солдатами южных территорий народы хань расселились по местности Линнань, занимавшей Гуандун, Гуанси, Хунань, Цзянси и север Вьетнама. В результате этого переселения путунхуа распространился по югу Китая. В правление династии Суй северный Китай охватили войны и смута, и многие северяне бежали на юг. В Линнане формируется собственный диалект китайского, отличный от столичного. Произношение и грамматика юэского очень похожи на государственный язык династии Тан. По данным диалектологии, мигранты из Гуанси принесли юэский в Гуандун. При Сун различия между языком центрального Китая стали существеннее, принято считать, что тогда юэ отделился от путунхуа. Политика изоляционизма династии Цин привела к запрету морской торговли. Гуаньчжоу был одним из немногих городов, где разрешалось торговать. Иностранцы, таким образом, учили более распространённый в Гуаньчжоу юэский, особенно кантонский диалект. Европейское владычество Макао и Гонконгом также увеличивало популярность юэ. После падения династии Цин революционные лидеры, включая Сунь Ятсена, собрались для того, чтобы выбрать новый государственный язык взамен вэньяня. Путунхуа тогда был северным диалектом, на котором говорили маньчжурские чиновники. Он часто считался «не исконным» китайским. Юэ проиграл в голосовании несколько голосов. Некоторые лингвисты считают, что юэ ближе к вэньяню, чем путунхуа, как в части произношения, так и в грамматическом плане. Многие стихи, утерявшие рифму в путунхуа, рифмуются в юэ. Из-за некоторой архаичности юэ его изучают для ознакомления с культурой древнего Китая. Кантонский в Гонконге В Гонконге государственными языками являются английский и китайский, но при этом отсутствует уточнение о разновидностях китайского. Кантонский диалект давно и успешно укоренился в устной речи гонконгцев. Согласно переписи населения 2011 года, опубликованной на сайте правительства Гонконга, 89.1% жителей говорят на нем как на своем родном языке. Гонконг был частью Британской колонии более 150 лет и был присоединен к Китайской Народной Республике только в 1997 году. С этого момента официальная языковая политика Гонконга требует от граждан быть «двуязычными» и даже «трехъязычными», то есть говорить и писать на кантонском, китайском и английском языках. Диалекты Юэ Группа Юэ включает в себя несколько диалектов. Ниже приведена классификация Кэмпбелла.
Официально юэ не имеет письменной формы, носители языка пользуются традиционными китайскими иероглифами с добавлением дополнительных знаков. Данные знаки используются для транскрипции слов, отсутствующих в стандартных словарях. Несмотря на попытки правительства Гонконга в 1990-х гг. стандартизовать использование данных знаков, результатом чего стало издание Дополнительного набора гонконгских знаков для использования в электронных средствах связи, до сих пор существуют разногласия по поводу того, какие знаки письменного кантонского языка считать «правильными». Системы романизации кантонского основаны на произношении жителей Гуандуна и Гонконга. Основные системы - Barnett-Chao, Meyer-Wempe, романизация правительства КНР Guangdong Romanization, Йельская и Ютпхин. На Западе чаще всего используется йельская система романизации. В Гонконге разработана Гонконгская традиционная система романизации. Другая популярная романизация - кантонский пиньинь. В образовательной системе Гонконга используется только эта романизация, хотя некоторые преподаватели и учащиеся используют романизацию Вон Сиклин. Лексика Некоторые слова имеют тот же корень, что и аналогичные слова в путунхуа. С другой стороны, поскольку произношение, тон или значение данного слова в кантонском отличается от путунхуа, для данного слова в кантонском иногда изобретается другой знак. Примером является глагол «приходить» - в путунхуа для него используется знак来lái, а в кантонском - 嚟lei. Не все кантонцы воспринимают это явление положительно, считая, что важно не различие в произношении, а значение знака, и продолжают использовать в этих случаях обычные китайские иероглифы. Ряд слов являются исконно кантонскими и не имеют в путунхуа структурных эквивалентов (хотя могут иметь эквиваленты в других диалектах китайского языка). Некоторые кантонские слова (и соответствующие знаки) могли существовать в древне- или среднекитайском языке, однако вышли из употребления в современном китайском. Для ряда заимствований в кантонском языке создаются новые знаки. Например, лифт𨋢lip, состоит из графемы 車 («машина») и фонетического компонента 立(«стоять»). В кантонском языке, как и в путунхуа, используется ряд частиц. Одни добавляются в конец предложения, другие являются глагольными суффиксами и передают глагольный вид. Например, 咩mē помещается в конец предложения, выражает недоверие; 緊gán помещается после глагола, обозначает продолжающееся действие, напр. «я ем»; 咗jó помещается после глагола, обозначает завершённое действие, напр. «я закончил есть»; 埋màaih помещается после глагола и передаёт будущее время. Фонетика В юэ слог строится по другим законам: например, разрешены слоги, оканчивающиеся не на носовой согласный (например, "лак"). В юэском не произошли некоторые фонетические процессы, в результате чего его фонетика более традиционна и сохраняет различия между слогами, слившимися в путунхуа. Кантонский тха:м тха:нь им инь тхим тхинь хам хонь ын м Путунхуа тань (tán) янь (yán) тянь (tiān) хань (hán) у у Конечные /m/ и /n/ в путунхуа превратились в /n/. В юэ имеются слоги из одного носового согласного. В путунхуа относительно недавно произошли фонетические изменения, увеличившие разницу в произношении: [kʲ], [tsʲ] → [tɕ]. В юэ сохраняется противопоставление [kʲ] и [tsʲ]. Однако, в путунхуа более консервативная система гласных: многие присутствующие в путунхуа дифтонги исчезли в кантонском диалекте юэского языка. В путунхуа сохраняется тройное противопоставление альвеолярных, альвео-палатальных и ретрофлексных фрикативов. Утеря разницы между альвеолярными и алвео-палатальными согласными произошла в середине XIX века и задокументирована в словарях. Отличия кантонского от путунхуа В кантонском диалекте 6 тонов, в них несмотря на количество нет ничего слишком страшного, тоны обозначаются в транскрипции с помощью надстрочного знака –h над гласной в слоге, который, как и слог путунхуа в системе записи пиньинь состоит из инициали и финали, отличие лишь в том, что финаль кантонского языка делится еще на два элемента – централь и терминаль. В гонконгском варианте романизации кантонского языка тон обозначается цифрой рядом со слогом. Тоны кантонского языка бывают в высоком и низком регистрах, 1,2, 4 тоны напоминают нам первый, второй и четвертый тоны путунхуа, а вот 3,5 и 6 тоны отличаются высотностью. Главные отличия
|