Главная страница
Навигация по странице:

  • 1. Перевод. Денежный аккредитив.

  • 2. Комиссионные платежные поручения. Товарный аккредитив. Инкассовые операции.

  • Вопросы для повторения к Х лекции

  • Указания для учащихся к Х лекции

  • Литература 1. Л. С. Элиассон.

  • 3. В. А. Алексеевский.

  • Агарков М.М. основы банковского права. Лекция i. Введение 2


    Скачать 0.68 Mb.
    НазваниеЛекция i. Введение 2
    Дата02.04.2023
    Размер0.68 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаАгарков М.М. основы банковского права.doc
    ТипЛекция
    #1032460
    страница10 из 11
    1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

    ЛЕКЦИЯ X. ОПЕРАЦИИ ПО СОДЕЙСТВИЮ ПЛАТЕЖАМ (Продолжение)

    1. Перевод. Денежный аккредитив. 2. Комиссионные платеж­ные поручения. Товарный аккредитив. Инкассовые операции. 3. Организация взаимных расчетов.


    1. Перевод. Денежный аккредитив. Банковым переводом называется договор, по которому кредитное учреждение обязу­ется уплатить в другом месте через свой филиал или через своего корреспондента, за счет своего контрагента, последнему или другому лицу определенную сумму денег. Термином «пере­вод» иногда пользуются также и для обеспечения особого документа (так наз. переводного билета), о котором будет сказано ниже. В дальнейшем для ясности мы будем называть этот документ «переводный билет».

    Действующее законодательство дает определение понятия перевода в постановлении ЦИК и СНК СССР от 21 марта 1928 г. о вывозе, ввозе, пересылке и переводе за границу и из-за границы валютных и фондовых ценностей (С, 3. СССР 1928 г., № 18, ст. 152). Ст. 8 этого постановления гласит следующее:

    «Переводом валютных ценностей за границу в смысле настоя­щего постановления считается прием ценностей (валютных, товарных и пр.) в пределах СССР с выплатой валютного эквивалента за границей, а переводом валютных ценностей из-за границы — прием ценностей (валютных, товарных и пр.) за границей с выплатой валютного эквивалента в пределах СССР». Столь широкая формула имеет целью охватить все те случаи, которые, по соображениям валютной политики, подлежат регу­лированию. Поэтому ст. 8 и содержит ограничительную оговор­ку («в смысле настоящего постановления»). Ст. 8 непригодна для того, чтобы определить перевод как банковую операцию. Для этого необходимо содержащееся в ней определение, с одной стороны, значительно сузить, а с другой — расширить. Банковый перевод совершается кредитным учреждением. Покрытие его всегда валютное. Он может быть совершен не только за границу и из-за границы, но и внутри страны. Приведенное в начале настоящего параграфа определение банкового перевода представляет собой формулировку того фактического состава, который имеет место в случае совершения перевода банком.

    Перевод является весьма старой сделкой. В истории европей­ского права он появляется в средние века (так. наз. cambium, contrat de change). Он являлся основанием, по которому выда­вались переводные письма, являвшиеся первоначальной фор­мой переводного векселя (Lettera di cambio, lettre de change). Впоследствии вексель утратил обязательную связь с этим основанием, но долго сохранял следы своего происхождения в требовании совершения платежа в другом месте, чем место выдачи (так наз. distantia loci). С другой стороны, и перевод в банковой практике совершается в настоящее время обычно без посредства векселя.

    Кредитное учреждение, принявшее поручение произвести перевод, обязуется уплатить определенную сумму денег за счет своего контрагента. Контрагент или вносит соответствующую сумму наличными, или же она списывается с его счета. Уплата производится кредитным учреждением или через свой филиал, или, если в месте платежа такового нет, то через корреспонден­та на основании корреспондентского договора. Платеж совер­шается определенному лицу, которым может быть как сам контрагент (клиент), так и другое лицо. В последнем случае лицо, указанное в качестве получателя, не приобретает права требовать от кредитного учреждения совершения платежа. Перевод не является договором в пользу третьего лица в смысле ст. 140 Г. К. Он является только договором об исполнении третьему лицу, по крайней мере, если право требования треть­его лица прямо не оговорено в соглашении клиента с кредитным учреждением. Впрочем, на практике такие оговорки не встре­чаются. Уплата производится посредством выдачи наличных денег или посредством зачисления на счет. Возможен перевод, по которому предусмотрен только последний способ уплаты (перевод для зачисления на счет — см. § 15 правил Госбанка о переводе денежных сумм).

    Обязательства по договору перевода кредитное учреждение принимает на себя обычно за вознаграждение (комиссия).

    Однако, это не является обязательным. В банковой практике нередки случаи безвозмездного совершения переводов с возме­щением кредитному учреждению одних только почтовых или телеграфных расходов.

    Вопрос об юридической природе банкового перевода с точки зрения действующего права должен быть разрешен следую­щим образом. Большинство банковых переводов довольно близ­ко подходит к содержащемуся в законе определению договора комиссии. Ст. 275-а Г. К. формулирует это определение следу­ющим образом: «по договору комиссии одно лицо (комиссионер) обязуется по поручению другого лица (комитента) за возна­граждение совершить одну или несколько сделок от своего имени, но за счет комитента». Последняя часть этой статьи добавляет, что «предметом договора комиссии могут быть незапрещенные законом сделки по купле-продаже товаров, ценных бумаг и другого имущества, по отправке и страхованию товаров и грузов, а также по получению и производству платежей». По смыслу ст. 275-а речь идет о производстве платежа третьему лицу. Кредитное учреждение обязуется произвести платеж. Однако, это определение не подходит в том случае, когда отсутствует: 1) вознаграждение и 2) производст­во платежа третьему лицу. Безвозмездные переводы, а также и переводы на имя самого контрагента (клиента) не подходят под содержащееся в статье 275-а определение. Кроме того, это определение не исчерпывает собой фактического состава пере­вода, для которого существенным элементом является уплата в другом месте.

    Поэтому нормы, содержащиеся в ст. 275-а — 275-щ Г. К. могут иметь применение только по аналогии, если налицо есть необходимые для этого предпосылки. Перевод не подходит ни под один из договоров, непосредственно урегулированных дей­ствующим законодательством. Теоретически возможно рас­сматривать перевод, как вид мандата. Однако, соответствую­щий по действующему праву договорный тип — поручение (ст. 252 Г. К.) распространяется только на случаи прямого представительства (совершение сделок, от имени другой стороны). Поэтому и нормы о договоре поручения могут иметь применение также только по аналогии.

    Кредитные учреждения совершают переводы по почте или по телеграфу. Переводы по телеграфу составляют в настоящее время самую, распространенную форму международных плате­жей, вытеснившую в значительной степени вексель и чек. При совершении перевода по телеграфу, а также и по почте, если обусловлена уплата только посредством зачисления на счет, кредитное учреждение выдает своему контрагенту (клиенту) квитанцию. При переводе по почте для оплаты наличными деньгами кредитное учреждение выдает переводный билет. Кроме того, по желанию клиента, может быть выдана также и квитанция.

    Переводный билет есть документ, содержащий письменное уполномочие перевододателем плательщика совершить за счет перевододателя платеж переводополучателю, а также уполно­мочие переводополучателя получить платеж (об уполномочии см. лекцию IX, 2). В случае банкового перевода перевододате­лем является банк, принявший поручение произвести перевод, плательщиком — его корреспондент и переводополучателем — лицо, на имя которого совершается перевод. Переводный билет является документом, весьма близким к чеку и к переводному векселю. Исторически он является их первичной формой. В настоящее время он отличается от них тем, что переводный билет не является обязательственно-правовой бумагой. В ней не выражено право держателя требовать от перевододателя платежа, в случае отказа плательщика произвести таковой. Такое право держателя может вытекать из его отношений к перевододателю, но оно не является правом из бумаги. С точки зрения действующего советского права, при отсутствии законо­дательного регулирования чека, последний отличается от пере­водного билета только ввиду того, что разъяснением пленума Верхсуда (см. лекцию IX, 5) установлена ответственность чеко­дателя по чеку. В противном случае чек не отличался бы по своей юридической природе от переводного билета.

    Действующее законодательство не регулирует переводного билета. Теоретически переводный билет вполне мыслим и вне банковой операции перевода. Однако, в СССР он встречается только в банковой практике.

    Переводный билет может быть передаваем. Правила Госбан­ка (§ 20) требуют для передачи учинения «полной передаточной надписи», причем передача допускается лишь один раз. Пере­дача переводного билета не имеет вексельного характера. Она не только не устанавливает ответственности передающего, но и не избавляет плательщика от полной проверки действительнос­ти и правильности передачи. Этим объясняется указанное правило о допущении лишь однократной передачи. Многократ­ная передача слишком затруднила бы банк.

    Нет препятствия к акцепту переводного билета плательщи­ком (см. разъяснение НКЮ РСФСР от 3 августа 1925 года, № 126-43, а также разъяснение пленума Верхсуда РСФСР от 19 апреля 1927 года — Судебная практика 1927 года, № 8). Акцепт переводного билета, так же, как и акцепт чека (см. лекцию IX), устанавливает непосредственное, обязательствен­ное отношение между держателем переводного билета и пла­тельщиком. Держатель приобретает право требования к пла­тельщику.

    До акцепта переводного билета перевод может быть отменен перевододателем.

    В случае, если был выдан переводный билет, плательщик может произвести выплату только предъявителю билета. Предъ­явление билета является необходимым условием для осущес­твления выраженного в нем правомочия держателя, а также для освобождения плательщика от ответственности перед пере­вододателем. Переводный билет поэтому можно рассматривать как ценную бумагу.

    Иной представляется юридическая природа переводного билета в том случае, когда он выдан кредитным учреждением не на корреспондента, а на свой филиал. В этом случае переводный билет не содержит двойного уполномочия. Он имеет только чисто легитимационное значение, заключающееся в том, что банк, уплативший правильному держателю переводного билета, освобождается от ответственности перед своим контр­агентом, от которого он получил поручение произвести перевод.

    В судебной практике возникал вопрос об обращении взыска­ния кредиторами переводополучателя на суммы, предназна­ченные в оплату перевода. Этому вопросу посвящены разъяс­нение пленума Верхсуда РСФСР от 19 апреля 1927 года (Су­дебная практика, 1927 г., № 8) и разъяснение, данное председа­телем Верхсуда РСФСР правлению Госбанка (8 окт. 1927 г., № ОК 11/41). Эти разъяснения устанавливают следующий порядок. Судебный исполнитель, согласно ст. 292 Г. П. К., посы­лает банку запрос о том, имеется ли у него какое-либо имущес­тво или денежные суммы должника с указанием, что с момента получения запроса на эти суммы налагается арест. Банк обязан ответить судебному исполнителю в порядке ст. 293 Г. П. К., в частности указать, какие имеются на имя должника переводы. С момента получения запроса банк не имеет права выплатить должнику причитающиеся ему по переводу суммы. Арест не лишает отправителя права (если переводный билет не был акцептован плательщиком) отменить перевод. В целях предот­вращения этого судебный исполнитель может, по просьбе взыскателя, послать в порядке ст. 292 Г. П. К. извещение отпра­вителю перевода. Таким образом, последний лишается возмож­ности недобросовестно отменить перевод с целью освобождения суммы от ареста. Если был выдан переводный билет, то банк-плательщик для освобождения себя от ответственности перед перевододателем должен платить судебному исполнителю только по предъявлении переводного билета. В случае перевода пос­редством переводного билета целесообразно, чтобы судебный исполнитель послал запрос, согласно ст. 292 Г. П. К., кроме банка-плателыцика, не только банку-перевододателю, но и контрагенту последнего, давшего поручение произвести пере­вод. Говоря об отправителе, цитированные разъяснения, оче­видно, имеют в виду обоих.

    Особой регламентации советское законодательство подвер­гает переводы за границу и из-за границы (Пост. ЦИК и СНК СССРот21 марта 1928 года — С. З.СССР, 1928 г.,№ 18, ст. 152). Согласно ст. 7 указанного постановления, перевод (и пересыл­ка) валютных ценностей за границу и из-за границы произво­дится через почтовые учреждения, через Государственный банк СССР и иные кредитные учреждения, имеющие право на производство соответствующих операций. Всякий перевод и пересылка за границу и из-за границы не через посредство указанных учреждений воспрещается. Валютными ценностями считаются: советская валюта, иностранная валюта, разного рода платежные документы (чеки, переводы, векселя и т. д.), благородные металлы в слитках и изделиях и драгоценные камни. Как объект банкового перевода фигурирует валюта (иностранная и советская). Перевод за границу валюты СССР воспрещается (ст. 10). Что же касается перевода за границу иностранной валюты, то он разрешается на сумму до 100 руб­лей в месяц на одно лицо. Сверх этой нормы перевод разреша­ется лишь по разрешениям особого валютного совещания при НКФ СССР, при условии представления доказательств необхо­димости перевода для оплаты ввозимых товаров, покрытия накладных торговых расходов, выполнения поручений ведомств и т. п., а равно ввиду особо уважительных причин личного характера (ст. 9). Перевод из-за границы советской валюты воспрещается, если только не будет доказано, что переводится валюта в количестве, соответствующем валюте, вывезенной или перевезенной за границу до 1 августа 1926 года (ст. 12, 6). Перевод из-за границы иностранной валюты разрешается без ограничения суммы (ст. 11). Однако, НКФ СССР может устанав­ливать ограничения в отношении отдельных видов иностранной валюты (ст. 13). Более детально эти вопросы регулируются в инструкции, издаваемой НКФ СССР совместно с НКТоргом СССР (ст. 24).

    Особым видом переводной операции является так наз. денеж­ный аккредитив. Денежный аккредитив предоставляет получа­телю, снабженному особым удостоверением, соответствующим по своей юридической природе переводному билету, возмож­ность получать определенную сумму полностью или частью не в одном каком-либо месте, а в целом ряде мест, где имеются филиалы кредитного учреждения или его корреспонденты. Государственные трудовые сберегательные кассы СССР выда­ют денежные аккредитивы, по которым можно получить деньги в сберкассе в любом месте СССР. Денежный аккредитив пред­назначен для обслуживания путешественников, которым он предоставляет большие удобства.

    2. Комиссионные платежные поручения. Товарный аккредитив. Инкассовые операции. Рассмотренная выше операция банкового перевода представляет собой поручения клиента банку произвести платеж. Кроме этого вида платежно­го поручения, представляющего собой с точки зрения действу­ющего права особый созданный практикой договорный тип, в банковой практике встречаются довольно многочисленные виды поручений банку произвести платеж третьему лицу и поруче­ния принять платеж от третьего лица. Эти поручения, посколь­ку они выполняются банком возмездно, представляют собой не что иное, как виды договора комиссии, предусмотренные опре­делением этого договора, которое содержится в Г. К. (ст. 275-а). Особо следует отметить в числе этих поручений товарный аккредитив и инкассовые операции.

    Товарным аккредитивом называется операция, по которой банк обязуется уплатить за счет своего контрагента (клиента), но от своего имени, определенную сумму третьему лицу против представления последним распорядительных товарных бумаг (коносамент, складочное свидетельство, дубликат накладной и др.). Клиент банка является комитентом, а банк комиссионером.

    Платеж совершается за счет клиента, который вносит в банк покрытие полное или частичное. В последнем случае комисси­онное поручение произвести платеж осложняется ссудой, обес­печенной залогом. Уплачивая третьему лицу обусловленную сумму, банк в соответствующей части кредитует клиента. Уплата третьему лицу при отсутствии покрытия равносильна выдаче ссуды клиенту. Распорядительные товарные бумаги, полученные от третьего лица, остаются в залоге у банка до тех пор, пока клиент не внесет покрытия полностью. Таким образом, в этом случае юридическая природа операций представляется сложной. Она представляет комиссию + заем, обеспеченный залогом. К кредиту, открываемому банками по товарным аккре­дитивам, необходимо также и применять правила, установлен­ные для ссуд, обеспечиваемых распорядительными товарными документами.

    Так как на практике всего чаще клиент при заключении сделки с банком вносит покрытие только в части, товарный аккредитив очень часто относят к числу активных операций. Однако при этом теряют из вида основную цель сделки.

    В осуществление операций банк выдает особый документ (аккредитив), по предъявлении которого банк или его коррес­пондент совершают платеж против распорядительного доку­мента. Юридическая природа аккредитива та же, что и юриди­ческая природа переводного билета.

    Большое значение в банковой практике принадлежит пору­чениям принять платеж. Клиент (комитент) дает банку (комис­сионеру) поручение принять за счет клиента (инкассировать) тот или иной платеж. Наибольшее значение принадлежит поручениям получить платеж по векселю или против распоря­дительных товарных документов.

    В случае поручения инкассировать по векселю, вексель передается клиентом банку по особой надписи, так наз. препоручительной или инкассовой надписи. Препоручительные над­писи, не предусмотренные положением о векселях 1922 года, были предусмотрены пост. ВЦИК и СНК РСФСР от 26 сентября 1927 года о дополнении положения о векселях приложением к ст. 2 (С. У. РСФСР 1927 г., № 100, ст. 669). Это постановление содержит примерные формы векселей и передаточных надпи­сей на них. Еще до этого постановления препоручительные надписи были введены практикой. Банк, получивший вексель по препоручительной надписи, может не только получить платеж по векселю, но также предъявить вексель к протесту, а в случае отказа нотариуса протестовать, принести жалобу на нотариуса (разъяснение Верхсуда РСФСР от 11 октября 1924 года и от 19 июня 1926 года. — Еженед. Сов. Юстиции, 1924 г, № 44 и 1926 г., № 19).

    Банк обязан выполнить принятое им на себя поручение на условиях, наиболее выгодных для клиента (ст. 275-е Г. К.). В частности, он должен обеспечить права своего клиента и поэто­му при неоплате векселедателем векселя протестовать его.

    Правила банков по инкассовым операциям обычно подробно указывают случаи сложения с себя банком ответственности по принятым поручениям. Нельзя думать, что банки могут слагать с себя ответственность вопреки ст. 275-щ Г. К. Поэтому указан­ные правила при их применении подлежат проверке с точки зрения их соответствия этой статье.

    3. Организация взаимных расчетов. Урегулированный Г. К. институт зачета (ст. 129, п. «б») служит для избежания излишних платежей между двумя сторонами, связанными встречными однородными требованиями. Для достижения той же цели между тремя или более сторонами служит так наз. сконтрация. В случае сконтрации каждый из участников может быть одновременно кредитором и должником. Но в противопо­ложность случаю зачета, он может быть кредитором одного лица и должником другого. Сконтрация заключается в сопос­тавлении общей суммы требований и долгов, а также взаимных платежей каждого из участников с тем, чтобы в результате каждый участник имел одно требование или один долг. Скон­трация основана на договоре (договор сконтрации), который можно определить как договор, в силу которого не менее трех лиц взаимно обязуются погасить существующие между собой долговые отношения и совершить иные между собой платежи (например, по чекам, переводам), посредством замены их для каждого, участника единым долговым требованием или еди­ным долгом. Размер этого требования или долга определяется для каждого участника сопоставлением платежей, которые ему причитаются, с платежами, которые он имеет сделать.

    Для производства на началах сконтрации взаимных расчетов существуют постоянно действующие организации, так наз. расчетные палаты (clearing houses). Такая расчетная палата, под названием расчетного отдела, существует при правлении Государственного банка СССР (а также в Харькове при Укра­инской конторе Госбанка). Участниками расчетного отдела могут быть государственные учреждения и предприятия, коо­перативные организации и частные предприниматели. Учас­тники подписывают особый «акт общего соглашения участников расчетного отдела при правлении Государственного банка», по которому они обязуются подчиняться правилам расчетного отдела. Каждый из участников обязан иметь на своем текущем счету в правлении Госбанка сумму, достаточную для покрытия результатов ликвидации, а в случае ее недостаточности покры­вать в тот же день то, что с него по ликвидации причитается. Через расчетный отдел могут быть предъявляемы всякого рода документы, выданные на его участников, в том числе ассигнов­ки, чеки, переводные билеты и др. (§ 14 правил расчетного отдела).

    Правила расчетного отдела подробно регулируют его органи­зации и порядок деятельности.

    Вопросы для повторения к Х лекции

    1. Что такое банковый перевод?

    2. Какова юридическая природа банкового перевода?

    3. Каково отношение банкового перевода к договору комиссии и к договору поручения?

    4. Что такое переводный билет?

    5. Каков порядок обращения взыскания на сумму перевода по долгам переводополучателя?

    6. Что такое денежный аккредитив?

    7. Что такое товарный аккредитив и какова его юридическая природа?

    8. Какова юридическая природа инкассовых операций?

    9. Что такое сконтрация?

    10. Каковы задачи расчетного отдела Госбанка?

    Указания для учащихся к Х лекции

    При усвоении материала настоящей лекции необходимо возобновить в памяти из курса хозяйственного права отдел о договоре поручения и о договоре комиссии.

    Литература

    1. Л. С. Элиассон. — Деньги, банки и банковые операции.

    2. В. А. Алексеевский. — Обращение взыскания на банковые пере­воды. «Кредит и Хозяйство». 1927 год, № 6.

    3. В. А. Алексеевский. — Юридическое образование. «Кредит и Хозяйство». 1927 г., № 10-11.

    4. Шершеневич. — Курс торгового права, т. II.

    1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11


    написать администратору сайта