Главная страница

Лингвистическая экспертиза


Скачать 464.44 Kb.
НазваниеЛингвистическая экспертиза
Дата10.01.2022
Размер464.44 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файла-...docx
ТипУчебное пособие
#326994
страница6 из 8
1   2   3   4   5   6   7   8
5.7. Производство лингвистической экспертизы товарного знака

Лингвистическая экспертиза товарных знаков проводится обычно при регистрации товарного знака, при оспаривании в судебном порядке отказа в его регистрации, а также в случае нарушения прав на уже зарегистрированный товарный знак. Во все этих случаях имеет место экспертиза по установлению сходства обозначений до степени смешения.

В настоящее время правовая база для проведения экспертизы в области товарных знаков включает:

  • Гражданский Кодекс РФ, часть четвертая (принят Государственной Думой 24 ноября 2006 г., одобрен Советом Федерации 8 декабря 2006 г., Российская газета, № 289, 22 декабря 2006 г., вст. в силу с 1 января 2008 г.); правила составления, подачи и рассмотрения заявки на регистрацию товарного знака и знака обслуживания (утв. приказом Роспатента от 5 марта 2003 г. № 32, зарег. в Минюсте России 25.03.2003 г., per. № 4322.  – М., 2003 г.);

  • Международные документы:

– Договор о законах по товарным знакам;

– Инструкция к Договору о законах по товарным знакам;

– Мадридская система регистрации товарных знаков;

– Ниццкое соглашение о Международной классификации товаров и услуг для регистрации знаков.

В дополнение эксперты достаточно часто применяют для толкования вышеуказанных нормативных актов следующие документы:

  • Рекомендации по отдельным вопросам экспертизы заявленных обозначений (утв. Приказом № 39 Роспатента от 23 марта 2001 года);

  • Методические рекомендации по определению однородности товаров и услуг при экспертизе заявок на товарные знаки и знаки обслуживания (утв. Приказом Роспатента от 27 марта 1997 г.).

Согласно п. 3 ст. 1484 ГК РФ никто не вправе использовать без разрешения правообладателя сходные с его товарным знаком обозначения в отношении товаров, для индивидуализации которых товарный знак зарегистрирован, или однородных товаров, если в результате такого использования возникнет вероятность смешения.

В связи с тем, что функции по государственной регистрации товарных знаков возложены на Федеральную службу по интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам (Роспатент), данная организация разработала критерии для установления сходства товарных знаков до степени смешения. Эти критерии используются как при проведении государственной экспертизы при вынесении решения о возможности регистрации обозначения в качестве товарного знака, так и при последующих оспариваниях этого решения.

Эти критерии представлены в Правилах составления, подачи и рассмотрения заявки на регистрацию товарного знака и знака обслуживания. Согласно п. 14.4.2 Правил обозначение считается сходным до степени смешения с другим обозначением, если оно ассоциируется с ним в целом, несмотря на отдельные отличия.

Для установления принципиальной возможности смешения товаров необходимо, в первую очередь, оценить степень однородности товаров, в отношении которых сравниваемые обозначения используются.

Под однородными товарами и услугами следует понимать товары и услуги, относящиеся к одному и тому же роду и виду.

Согласно действующему законодательству товары и услуги, классифицируются в соответствии с указанными в Международной классификации товаров и услуг классами (МКТУ). Действующая редакция МКТУ содержит 45 классов товаров и услуг. При этом каждый класс МКТУ состоит из множества разнородных групп (родовых понятий) товаров.

Во многих случаях однородность товаров очевидна: так, например, сметана и кефир, бесспорно, являются однородными товарами.

Но в некоторых случаях эксперту приходится обосновывать свою позицию по отнесению сопоставляемых товаров к разряду однородных. Например, совсем не очевидным является однородность таких товаров, как пиво и другие алкогольные напитки, пельмени и мучные изделия, одежда и пошив одежды и т.п.

После установления однородности товаров или услуг эксперт проводит сопоставительный анализ обозначений на предмет сходства.

5.8. Вопрос о методике лингвистического исследования фирменных наименований

Существуют многочисленные примеры спорных ситуаций в связи с рассмотрением вопросов о сходстве фирменных наименований до степени смешения (к примеру, организаций «Критерий» и «Критерий Плюс»; ООО «Финестра» и ООО «ФИНЕСТРА», ООО «ВэлкомСиб» и ООО «Вэлком»), о выявлении наличия/отсутствия у фирменного наименования различительной способности (например, ООО «ОХРАНА»), соответствии фирменного наименования требованиям Гражданского кодекса Российской Федерации.

Об актуальности лингвистической экспертизы фирменных наименований и разработки единых подходов к оценке их тождественности или сходства до степени смешения также свидетельствует появление официальных разъяснений различных государственных ведомств. Так, Министерство строительства и жилищно-коммунального хозяйства Российской Федерации в июле 2018 г. подготовило для жилищных инспекций рекомендации с указанием типовых графических, смысловых и фонетических признаков, в соответствии с которыми необходимо определять наличие/отсутствие сходства до степени смешения наименований управляющих компаний.

В ряде случаев, например, связанных с использованием слов, характеризующих родовые или видовые признаки предмета (УК, ЖКХ, ЖЭК, РЭУ и т. п.) при тождестве основного словесного элемента возможно определить сходство до степени смешения наименований без обращения к специалисту-лингвисту. Но в то же время встречаются случаи (как правило, это относится к наименованиям, имеющим какой-либо дополнительный элемент по отношению к сопоставляемому обозначению), когда с целью определить, носит ли такой элемент самостоятельный характер, требуется помощь лица, обладающего специальными лингвистическими познаниями. К примеру, наименования ООО «УК „Мой дом“» и ООО «УК „Наш дом“» в соответствии с рекомендациями Минстроя России не следует считать сходными до степени смешения, в то время как наименования типа МОЙ МАЛЫШ – ВАШ МАЛЫШ Роспатент предлагал в своих методических рекомендациях по сопоставлению товарных знаков рассматривать как имеющие смысловое сходство до степени смешения.

Наличие рекомендаций с прямо противоположными выводами демонстрирует проблемный характер изучаемого вопроса, в основе которого лежит асимметрия языкового знака, антиномия означающего и означаемого. С собственно лингвистической точки зрения, в основе перечисленных выше проблемных вопросов, возникающих в реальных спорных ситуациях с фирменными наименованиями, находятся такие основные языковые категории, как омонимия, синонимия и антонимия. Так, в методиках для экспертов приводятся разнообразные коммерческие наименования-омофоны (DIXIE  – DIXI, DIXY, ДИКСИ и др.), наименования-синонимы (МУЗЫКА СНА  – МЕЛОДИЯ СНА), наименования-антонимы (МОЙ МАЛЫШ  – ВАШ МАЛЫШ) как примеры фонетического, графического и семантического сходства до степени смешения. С учётом особого характера отношений между наименованиями подобного типа, а именно отношений сходства и/или производности (имеется первичное наименование и возникающее в дальнейшем вторичное), мы можем говорить о существовании в лингвомаркетологическом пространстве особых знаков  – копионимов, т. е. обозначений, ассоциативно сходных с зарегистрированными наименованиями до степени смешения, и в целом о явлении копионимии  – сходстве различных наименований между собой по фонетическим, графическим и семантическим признакам, т. е. на основе их омонимии, синонимии или антонимии.

Особенность омонимии как языковой категории состоит в её амбивалентности: в одних случаях наименования-омонимы являются сходными до степени смешения, в других  – наоборот, семантическая отдалённость лексем обусловливает их дифференциацию. В лингвистике проблема омонимии тесно связана с отсутствием чётких границ с полисемией. Особо важное значение эта проблема имеет в лексикографии. Известны многочисленные нерешённые вопросы по квалификации лексических единиц как омонимов или многозначных слов в русском языке, к примеру, «угодить (куда, в кого)» и «угодить (кому)», «топить (нагревать)» и «топить (расплавлять)» и т.д.68 Также нередко проблема омонимии описывается в лингвистике как «досадное неразличение того, что должно различаться»69, т. е. омонимия представляет собой такую проблему языкового знака, которая создает ситуации, описываемые Н. Д. Голевым как «непонимание, недопонимание, «не-так-понимание» или двусмысленное понимание»70. В одних случаях коммуниканты могут воспринимать «амфиболическое функционирование»71 слов-омонимов как языковую игру, в других случаях ситуации не-так-понимания перерастают в конфликт, который получает в итоге своё разрешение только в зале судебного заседания.

В связи с тем, что во многих случаях юридически значимые выводы о фирменных наименованиях основываются на результатах лингвистических исследований, особо важное значение приобретают методики, используемые лингвистами-экспертами. Для квалификации наименований как знаков-омонимов существенным оказывается установление ассоциативных связей, которые они вызывают, посредством ассоциативного эксперимента. Функционирование наименований в разных ассоциативных пространствах является доказательством отсутствия смешения между ними. Именно ассоциативный эксперимент, содержащий вопросы открытого типа, с лингвистическим анализом его результатов, позволит прийти к объективным выводам по спорным наименованиям, так как реакции-ассоциации являются объективным отражением наличия/отсутствия между сопоставляемыми обозначениями сходства/различий.

Поэтому, методика проведения лингвистических экспертиз коммерческих обозначений (в связи с определением сходства с товарными знаками до степени смешения или в связи со спорными ситуациями с фирменными наименованиями), помимо лингвистического анализа наименований (методы словообразовательного, лексикографического анализа), должна включать ассоциативный эксперимент с последующим анализом его результатов. Использование комплексной методики позволяет прийти эксперту к объективным выводам.

Согласно нормативным документам, эксперт обязан анализировать наименования в трёх аспектах:

–графическом,

– звуковом (фонетическом),

– смысловом (семантическом),

– ассоциативном.

Графическое сходство определяется на основании следующих признаков:

  • общее зрительное впечатление;

  • вид шрифта;

  • графическое написание с учётом характера букв (например, печатные или письменные, заглавные или строчные);

  • расположение букв по отношению друг к другу;

  • алфавит, буквами которого написано слово;

  • цвет или цветовое сочетание.

Так, графическое сходство наименований рекомендуется определять на основании следующих признаков:

– использование знаков различных алфавитов для обозначения одинаковой или созвучной фонемы (например, ООО «ДОМ» и ООО «DOM»);

– использование одинаковых букв с разным регистром (например, использование заглавных или строчных букв: ООО УК «УРАЛ» и ООО УК «Урал»);

– использование различных символов, знаков препинания, орфографических знаков применительно к одинаковым словосочетаниям, словам (например, ООО «Комфорт-Сервис» и ООО «Комфорт Сервис», ООО УК «Эталон» и ООО УК «Эталон+», ООО УК «Развитие» и ООО «УК Развитие»);

– использование дополнительных единичных букв или слогов в одинаковых словосочетаниях, словах (например, ООО «Алекс» и ООО «Алекс и К», ООО «Коммунальщик» и ООО ДО «Коммунальщик»).

При этом под графическим сходством наименований не рекомендуется понимать использование одинаковых частей слова, однокоренных слов (например, ООО УК «Мегаполис» и ООО УК «Иннополис»).

Звуковое (фонетическое) сходство

В соответствии с п. 14.4.2.2 Правил звуковое сходство определяется на основании следующих признаков:

  • наличие близких и совпадающих звуков в сравниваемых обозначениях; близость звуков, составляющих обозначения;

  • расположение близких звуков и звукосочетаний по отношению друг к другу; наличие совпадающих слогов и их расположение;

  • число слогов в обозначениях;

  • место совпадающих звукосочетаний в составе обозначений;

  • близость состава гласных;

  • близость состава согласных;

  • характер совпадающих частей обозначений;

  • вхождение одного обозначения в другое;

  • ударение.

Сходство наименований может определяться по наличию ассонанса (при совпадении или близости произношения, созвучности) при различном написании слов (ООО «Трест» и ООО «Трестъ»; ООО «Дымов» и ООО «Дымофф»).

Смысловое сходство определяют на основании признаков:

  • подобие заложенных в обозначениях понятий, идей; в частности, совпадение значения обозначений в разных языках;

  • совпадение одного из элементов обозначений, на который падает логическое ударение и который имеет самостоятельное значение;

  • противоположность заложенных в обозначениях понятий, идей.

Смысловое сходство наименований рекомендуется определять на основании следующих признаков:

– использование различных слов или словосочетаний, их сокращений, дополняющих основное наименование, характеризующих родовые или видовые признаки предмета (например, слова и словосочетания: холдинг, фирма, компания, организация, ассоциация, управляющая компания (УК), управляющая организация (УО), группа компаний (ГК), группа предприятий (ГП), Жилищно-коммунальное хозяйство (ЖКХ), ремонтно-эксплуатационный участок (РЭУ), жилищно-эксплуатационный участок (ЖЭУ), жилищно-эксплуатационная контора (ЖЭК), жилищно-коммунальное управление (ЖКУ); примеры их использования в наименованиях: ООО «Сервис» и ООО «Управляющая компания Сервис», ООО «Мастер» и ООО ЖЭУ «Мастер»);

– использование словесного описания символов, знаков препинания, орфографических знаков применительно к одинаковым словам, словосочетаниям (например, ООО УК «Эталон» и ООО УК «Эталон плюс»);

– указание на различную организационно-правовую форму юридических лиц с одинаковым или схожим до степени смешения наименованием (например, МУП «Служба единого заказчика» и ООО «Служба единого заказчика»).

При этом под смысловым сходством наименований не рекомендуется понимать следующие случаи:

– совпадение одного из элементов (слов) наименования, если дополнительный элемент (слово) носит самостоятельный характер (признак) (например, ООО УК «Комфорт» и ООО «КОМФОРТ СЕРВИС», ООО «Сервис» и ООО «Сити-Сервис», ООО УК «Мой дом» и ООО «УК «Наш дом»);

– использование различных географических или топографических обозначений (например, ГБУ «Жилищник района Кузьминки» и ГБУ «Жилищник района Марьино», ООО «ЖКС № 2 Калининского района» и ООО «ЖКС № 2 Выборгского района»).

Ассоциативное сходство определяется на основании признаков:

  • совпадение ассоциаций вызываемых данным обозначением у потребителя.

Вышеуказанные признаки рекомендуется учитывать как каждый в отдельности, так и в различных сочетаниях.

ГЛОССАРИЙ

Бранная (инвективная) лексика

слова и выражения, содержащие резкую обобщённую неодобрительную оценку объекта номинации  – лица, явления, предмета (мерзавец, дерьмо, говно, засранец, козел, сволочь, сука, тварь, гнида и под.) Применительно к человеку она может употребляться с намерением оскорбить или унизить адресата, а может использоваться и без такого намерения, безадресно, для спонтанного выброса эмоций, характеристики некоего лица «для себя» или партнеров по коммуникации.

Вопросы эксперту

сформулированные в обращении к эксперту или специалисту (письменное обращение физического лица, адвоката, определение суда, постановление следователя или прокурора) задания в вопросительной языковой форме, на которые должен ответить эксперт или специалист.

Вульгаризмы (вульгарная лексика и фразеология)

слова, рассматриваемые общественным мнением как вульгарные  – пузо, харя, жопа, плешь проели и им под., нежелательные в общественном употреблении. Употребление вульгарной лексики свидетельствует прежде всего о низкой речевой культуре и общей бескультурности говорящего. Многие вульгаризмы трудно отличить от просторечия. Использование вульгаризмов не выступает как оскорбительная языковая форма (см. оскорбление, оскорбительная языковая форма).

Жаргон

экспрессивные (то есть яркие, необычные, образные) слова и выражения, принадлежащие определённой социальной, профессиональной, возрастной группе носителей языка. Чтобы определить слово или выражение как жаргонизм, необходимо установить и назвать их принадлежность к той или иной конкретной группе людей (студенческий, молодёжный, уголовный, компьютерный, коммерческий, музыкальный, солдатский, шоферский, школьный, артистический и т.д.). Если экспрессивное слово употребляют все и конкретную ограниченную группу носителей назвать не удается, это общенациональный сленг.

Защита чести, достоинства и деловой репутации

норма, сформулированная в Гражданском кодексе Российской Федерации (152 ст. ГК РФ). Относится к защите неимущественных благ личности  – чести, достоинства и деловой репутации.

Значение (семантика) слова

это информация, которую несёт слово как единица языка. Значение бывает лексическим (характеризует предмет, явление, называемое словом) и грамматическим (характеризует принадлежность языковой единицы к определённому грамматическому разряду  – род, число, падеж, часть речи, время и т.д.).

Лексическое значение бывает системным  – представленным в сознании человека, в толковых словарях, и контекстуальным  – в том виде, в котором оно реализуется в конкретном контексте. Контекстуальное значение может существенно отличаться от системного, анализ контекста употребления анализируемой языковой единицы  – обязательное условие лингвистической экспертизы.

Инвектива

речевое высказывание, содержащее бранную (сволочь, мерзавец, подлец, дерьмо, говно, засранец, козел, сука, урод, тварь, гнида и под.) или нецензурную лексику, используемое для резкой обобщённой неодобрительной оценки объекта номинации  – лица, явления, предмета, для понижения его общественного статуса (см. понижение статуса). Применительно к человеку оно может употребляться с намерением оскорбить, унизить адресата, а может использоваться и без такого намерения, безадресно, для спонтанного выброса эмоций, для характеристики некоего лица для себя или партнеров по коммуникации.

Для установления оскорбительного характера инвективного словоупотребления необходимо проанализировать весь контекст и коммуникативную ситуацию употребления.

Информационный характер текста

направленность текста на передачу информации (в отличие от выражения эмоции). Информационный характер текста, информационная установка автора устанавливается путём жанрового анализа текста. Если текст представляет собой такие жанры, как статья, заметка, публичное выступление, заявление, ходатайство, служебная записка, информационное сообщение и под., то констатируется информационный характер текста.

Клевета

преступление против чести и достоинства личности, заключающееся в распространении заведомо ложных сведений, порочащих честь и достоинство другого лица или подрывающих его репутацию. При этом важно то, что тот, кто сообщает не соответствующие действительности порочащие сведения, знает, что они ложны и намеренно их распространяет.

Коммуникативная ситуация

конкретная ситуация, в которой был порождён или произнесён спорный текст, и шире  – неязыковые условия, в которых осуществляется коммуникация. Анализ коммуникативной ситуации необходим для того, чтобы определить, кому был адресован текст, кто его произнес, кто при этом присутствовал, к кому обращался говорящий, на кого он смотрел во время произнесения той или иной фразы, где он произнес те или иные слова  – в публичном месте или просто себе под нос, ни к кому не обращаясь, в каком издании и когда опубликован спорный текст, как расположен текст в печатном издании относительно других материалов и мн. др.). Все эти факты могут иметь важное значение для экспертизы. Они устанавливаются путём изучения материалов дела, показаний свидетелей.

Коммуникативное намерение (интенция)

цель, ради которой производится (произносится) речевое произведение. Возможные цели  – информирование, выражение эмоции, оценка, оскорбление, обвинение и др. То же, что интенция.

Компетенция лингвиста-эксперта

круг вопросов, на которые эксперт-лингвист может ответить, используя лингвистические познания и методы.

Компоненты лексического значения слова

Лексическое значение слова  – закреплённое словом отражение действительности. Оно неоднородно по своему содержанию. В нем выделяются компоненты, несущие разные типы информации.

Денотативный макрокомпонент  – основной компонент лексического значения слова, указывающий на свойства, признаки предмета, который слово называет. Он передает основную, наиболее существенную и коммуникативно значимую (то есть часто сообщаемую) информацию. Коннотативный макрокомпонент выражает эмоцию и оценку.

Контекст

языковое окружение того или иного слова или выражения, которое позволяет установить его точное значение в акте речи. Контекст показывает, в каком значении в акте речи реализуется слово или выражение, которое может быть многозначным.

Косвенные призывы

призывы, которые требуют от слушателя или читателя мыслительной реконструкции скрытого смысла высказывания, то есть осуществления определенной мыслительной операции. Косвенное выражение призывов, как и любого скрытого смысла, подтекста, осуществляется через намек, то есть использование выражений, при восприятии которых слушателем или читателем легко реконструируются определенные, регулярно актуализируемые в данной культуре мыслительные (когнитивные) схемы интерпретации того или иного типа высказываний, устанавливающие содержательную эквивалентность выраженного в тексте и реконструируемого реципиентом смысла.

Лингвистическая (лингвокриминалистическая) экспертиза

один из видов лингвистического исследования, который назначается управомоченным лицом (органом) с целью установления юридически значимых фактов. Лингвистическая экспертиза регулируется соответствующими процессуальными нормами права (ГПК РФ, УПК РФ, АПК РФ, КоАП РФ).

Лингвокриминалистика

наука о лингвистической экспертизе. Термин лингвокриминалистика в настоящее время конкурирует с такими терминами как лингвистическая экспертиза, лингвистическая экспертология, судебное речеведение, юрислингвистика.

Мнение

(о фактах, событиях, лицах)  – суждение, выражающее чью-нибудь субъективную точку зрения, субъективное (личное) отношение к кому-чему-нибудь. Мнение содержит информацию не о самой действительности, а о том, какой образ действительности есть у говорящего. Оно противопоставлено утверждениям о фактах (фактологическим высказываниям).

Мнение может выражаться:

1) в форме оценки (мнение-оценка)

2) в форме предположения (мнение-предположение);

3) в форме утверждения (фактологическое мнение).

Мнение фактологическое

предположение о реальных событиях, взаимосвязи фактов, может основываться или не основываться на фактах, которые можно проверить. В связи с этим, фактологическое мнение может быть проверено на соответствие выраженных в нем фактов действительности, оно может подтверждаться или не подтверждаться фактами, событиями объективной действительности, могут быть установлены или не установлены факты, его подтверждающие.

Мнение-оценка

это любая оценка с точки зрения хорошо/плохо. Мнение-оценка, в отличие от мнения-утверждения (фактологического мнения, см. ниже), не может быть истинным или ложным, поскольку оно не может быть

проверено на соответствие его действительности. Мнение-оценка отражает субъективное видение ситуации, его нельзя опровергнуть, а можно только оспорить, предложив раскрыть основания оценки и предложив другие критерии.

Мнение-предположение

распознается по наличию маркеров неуверенности, сомнения, вероятности, указание на то, что это одна из возможных

версий (может быть, вероятно, по-видимому, как представляется, думается,

предположительно и др.), не может быть истинным или ложным, поскольку оно не может быть проверено на соответствие его действительности. Оно может при этом основываться на фактах или не основываться на них («хочу так думать  – и думаю»), эти факты могут обсуждаться («почему вы так думаете?»), оспариваться («и вовсе он не ездил туда»), но это не влияет на квалификацию содержания высказывания как выражения субъективного мнения.

Негативные сведения

это сообщаемая о лице или организации негативная информация, то есть сведения, которые содержат отрицательную характеристику лица  – юридического или физического с точки зрения здравого смысла, морали («неписаного закона») или с правовой точки зрения (в той мере, в которой это может понимать любой дееспособный гражданин, не имея специальных познаний в области юриспруденции. Негативная информация в тексте может быть выражена в следующих формах: утверждение о факте, мнение (в том числе предположение), оценка.

Ненормативная лексика и фразеология

лексика и фразеология, рассматриваемая современным языковым сознанием общества и общественным мнением как подлежащая исключению из публичного употребления (то есть из употребления в общественных местах и средствах массовой информации.

Неприличная языковая форма

наличие в высказывании неприличной (непристойной) лексики. В расширительном её толковании понимается весьма неопределённый круг языковых единиц, определяемый экспертами и исследователями субъективно и включающий единицы, относящиеся в разных классификациях к сниженной, вульгарной, бранной, грубой, некультурной и нецензурной лексике (см. Стилистические разряды лексики, релевантные для лингвистической экспертизы). Целесообразно исходить из узкого толкования неприличной (непристойной)

лексики, под которой понимается исключительно лексика нецензурная, которая лингвистическим сообществом может быть задана списком (см. нецензурная лексика и фразеология).

Нецензурная лексика и фразеология

(то же, что непристойная)  – предельно экспрессивная лексика и фразеология (то есть максимально яркие, обращающие на себя внимание слова, сразу выделяющиеся людьми из потока речи и выражающие сильную эмоцию говорящего), признающаяся на данном этапе развития языкового и общественного сознания народа абсолютно недопустимой в публичном общественном употреблении в любой форме устной или письменной речи.

Номинация

образование языковых единиц, характеризующихся номинативной функцией, иными словами, называние, именование, присвоение имени, процесс наименования.

Нормативная лексика и фразеология

лексика и фразеология, употребление которой соответствует принятым в обществе нормам литературной и разговорной речи. Литературная лексика  – это лексика, которую можно в равной мере использовать в письменной и устной речи (говорить, читать, президент, парламент, хлеб, окно, бежать, просить, общение и т.д.). Разговорная лексика  – лексика, уместная в устной речи, но неуместная, ощущаемая как инородная в письменной (отдуваться за кого-то, напрягаться, бедокурить, безалаберный, вызволить, галиматья, журить, лебезить, морочить, влипнуть, шлёпнуться, простыть, получка, напрочь, бездарь, наезжать и т.д.) Разговорная лексика должна употребляться в ситуациях, где она уместна  – в неофициальных ситуациях общения.

Обида

индивидуальная субъективная негативная эмоционально-психологическая реакция человека на сообщение о нём негативной информации. Человек переживает обиду как несправедливо причинённое огорчение, переживание человеком чувства несправедливого отношения к своей личности. Обида  –это психическое состояние коммуниканта, заключающееся в подавленности, тревоге, возмущении, иногда  – агрессии. Лингвистическая экспертиза не ставит целью описать и исследовать данное состояние, понятие обиды рассматривается как общеизвестное, что является достаточным для решения конкретных экспертных задач.

Образ врага

создающееся в спорном речевом произведении негативное представление о ком-либо, как правило, о группе лиц, которые объединены по какому-либо признаку (расовому, национальному, социальному и т. п.). Образ врага создаётся как оппозиция двух групп  – «свои» и «чужие».

Общеизвестный товарный знак


знак, который в результате его использования приобрёл такую высокую степень различительной способности, что потребители стали воспринимать его не только как обозначение товаров, обладающих определёнными потребительскими свойствами, но и как знак, принадлежащие определённому лицу.


Объект лингвистической экспертизы

то, что подвергается лингвистическому исследованию, речевые произведения любого объёма и качества, тексты.

Оскорбительная лексика и фразеология

слово, устойчивое словосочетание, высказывание, наносящее оскорбление кому-либо, то есть унижающее его честь и достоинство в неприличной форме, сообщающее негативную информацию о нарушении лицом моральных норм или законов.

Оскорбление

умаление чести и достоинства лица, выраженное в неприличной форме, является административным правонарушением  – ст.5.61 КоАП РФ. Оскорбление предполагает факт унижения чести и достоинства гражданина, унижение чести и достоинства человека осуществляется в неприличной форме. Данное понимание оскорбления является узким и опирается на относительно точный критерий  – список нецензурных слов.

Охранная функция товарного знака

одна из функций товарного знака, вытекающая из исключительного (монопольного) права на его использование, гарантируемого владельцу товарного знака. Эта функция служит для защиты выпускаемой продукции на рынке (особенно на внешнем рынке) и применяется в борьбе против недобросовестной конкуренции.

Оценочные высказывания

высказывания, содержащие суждения, оценивающие лицо, организацию или учреждение, явление, событие и т.д. с точки зрения хорошо/плохо, добро/ зло, запрещено/разрешено, можно/ нельзя, красиво/безобразно, благородно/подло и т.д.

Оценочное суждение (высказывание) отличается от мнения  – оценки (оценочного мнения). Оценочным суждением является повествовательное утвердительное или отрицательное высказывание, не содержащее маркеров мнения или предположения и выражающее своё видение факта говорящим в обобщённом виде.

Порочащие сведения

сведения, распространение которых способно причинить вред чести личности либо деловой репутации юридического лица.

Предмет лингвистической экспертизы

то, что исследуется в спорном тексте и по поводу чего эксперту поставлен вопрос. Например, предметом исследования в спорном тексте (который является объектом исследования), является наличие в нём негативной информации, выраженной в неприличной форме.

Предположение

высказывание, содержащее некатегоричное утверждение. Предположение  – одна из форм выражения мнения (см. мнение). Языковые маркеры предположения (неуверенности, сомнения, вероятности, указание на то, что это одна из возможных версий): «предполагаю, что…», «вероятно», «думаю», «считаю», «допускаю». «возможно», «предположительно», «может быть», «по-видимому», «как представляется», «думается», риторический вопрос и др.) и под. При предположении говорящий снимает с себя ответственность за истинность утверждения.

Призыв

побуждение слушающего или аудитории к определённому действию или принятию определённой точки зрения, отражающей некоторые идеалы говорящего. Призывы выражают побуждение, они являются разновидностью речевого акта побуждения (наряду с приказом, распоряжением, предложением, просьбой, увещеванием, угрозой, предупреждением, запрещением, советом, рекомендацией и др.). Характерной чертой призыва является то, что, в отличие от обычных побуждений, призыв не требует немедленного выполнения и является некоторой рекомендацией к поведению, основанной на тех или иных морально-этических, идеологических, ценностных представлениях призывающего.

Приличная языковая форма

употребление нормативных слов и выражений (литературной и разговорной лексики).

Пропаганда

1. распространение информации (идей, взглядов, представлений, побуждений к действиям),

2. выражаемое языковыми средствами (устными, письменными или аудио-визуальными),

3. направленное на широкий круг людей,

4. имеющее целью воздействие (манипуляцию) на общественное сознание и поведение,

5. предполагающее сознательный предварительный отбор фактов и аргументов,

6. допускающее отбрасывание некоторых важных фактов, искажение отдельных фактов или использование ложных фактов,

7. имеющее форму призывов, воззваний, поучений, советов, предостережений, требований, угроз.

Просторечие

слова, отражающие низкую культуру использующих их лиц (харчи, взаправду, вскорости, небось, умаяться, справить) или малограмотность (ихний, евонный, ехай, заиметь, задаром и под.). Данный разряд слов традиционно выделяется лингвистами, но критерии отнесения языковых единиц к просторечию до сих пор в лингвистике не определены.

Прямые призывы

выражаются через прямое значение составляющих высказывание слов, использование формальных языковых маркеров призыва. Они требуют от адресата простого понимания смысла высказывания.

Публичные призывы к осуществлению экстремистской деятельности

норма 280 ст. УК РФ. Круг действий, которые определяются в качестве экстремистских, описан в Федеральном законе от 25 июля 2002 г. «О противодействии экстремистской деятельности». Перечисленные в законе действия могут быть условно разбиты на две группы:

1. Действия, которые связаны с ущемлением прав личности по признакам пола, расы, национальности или принадлежности к социальной группе  – условно дискриминационные действия.

2. Действия, которые способны привести к неконституционному изменению существующего государственного строя либо к возникновению беспорядков и др., что способно создать угрозу внутренней безопасности страны – условно антиконституционные действия.

Публичный характер распространяемых сведений

распространение тех или иных сведений в средствах массовой коммуникации, публичных выступлениях, официальных документах или личных разговорах.

Речеведческая экспертиза

в концепции Е. И. Галяшиной и Е. Р. Россинской класс экспертиз, который связан с исследованием различных аспектов письменных и устных речевых произведений. В класс речеведческих экспертиз согласно данной концепции входят лингвистическая, автороведческая, почерковедческая и фоноскопическая.

Сленг

общеупотребительные экспрессивные (то есть яркие, необычные, образные) слова и выражения, не принадлежащие какой-либо отдельной группе носителей языка  – тачка, мент, наезжать, достать и под.

Состав нецензурной лексики в современном русском языке

На конкретный состав нецензурной лексики в современном русском языке есть разные взгляды. В нашей концепции к нецензурной лексике в современном русском языке следует однозначно отнести пять слов  – нецензурные обозначения мужского (на букву «х») и женского ( на букву «п» и на букву «м») половых органов, нецензурное обозначение процесса совокупления на букву «е» и нецензурное обозначение женщины распутного поведения на букву «б», а также все производные от них, все образованные от этих слов языковые единицы, то есть все единицы, содержащие в своем составе данные корни  – как слова, так и фразеологизмы.

Спорная языковая единица (языковое выражение)

принятое в лингвистической экспертизе обозначение единиц языка или языковых выражений, являющихся предметом анализа лингвиста в ходе лингвистической экспертизы.

Спорное речевое произведение

речевое произведение, представленное на судебную экспертизу или лингвистическое исследование. С данным наименованием конкурирует другое наименование объекта лингвистической экспертизы  – «спорный текст».

Спорные сведения

принятое в лингвистической экспертизе обозначение сведений, являющихся предметом анализа лингвиста в ходе лингвистической экспертизы.

Товарный знак

обозначение, способное отличать товары одних юридических или физических лиц от однородных товаров других юридических или физических лиц.

Угроза (в праве)

вид неправомерного поведения, которое является запрещённым. Это способ действия, используемый в целях оказания психологического давления на объект угрозы. Угроза является способом достижения преступного результата или сама является преступлением, в том смысле, что действие, называемое словом «угроза», образует состав такого преступления как угроза убийством или причинением тяжкого вреда здоровью.

Угроза косвенная

выражена скрыто, подтекстом. Например: «Ну, как хочешь, думай сам. Пенять будешь на себя».

Угроза прямая

выраженная прямыми значениями используемых слов, например: Не сделаешь к завтрашнему дню отчёт, уволю.

Угроза реальная

если у воспринимающего угрозу имеются основания опасаться её осуществления, при этом неважно, намеревался ли угрожающий привести её в исполнение или нет. В принципе вопрос о реальности угрозы выходит за пределы компетенции лингвиста-эксперта: эксперт-лингвист не может однозначно установить реальность угрозы путём анализа спорного текста. Однако эксперт может судить о реальности угрозы по косвенным признакам текста  – месте фрагмента, содержащего угрозу, в тексте, степени агрессивности выражения угрозы и др.

Умысел

сознательное отношение лица к своим действиям; осознание лицом характера предпринимаемых действий, их значения и последствий.

Эксперт не может установить наличие или отсутствие умысла, это в компетенции суда.

Умысел на оскорбление

Наличие умысла на оскорбление устанавливается судом и рассматривается

как следствие неприязненного отношения некоторого человека к оскорбляемому лицу.

Установление умысла отличает оскорбление от хулиганства, которое обусловлено вызовом общественному мнению и не предполагает умысла.

Унижение чести и достоинства, умаление деловой репутации

Унизить  – задеть, оскорбить чьё-либо самолюбие, достоинство. Унижение какого-либо лица проявляется в публичном, действием или словом, понижении общественного статуса этого лица, публичной демонстрации его более низкого,

чем в действительности, социального статуса (например, прямое или косвенное

утверждение о принадлежности лица к социально или культурно низшим или общественно осуждаемым социальным слоям).

Утверждение

суждение, в котором отображается связь предмета и его признаков: некоторому предмету приписывается некоторый признак, свойство, качество. Утверждение выражается повествовательным предложением и противопоставляется императивам и вопросам. Утверждение может быть истинным или ложным. Оно допускает проверку на соответствие действительности.

Фактологическое мнение

предположение о реальных событиях, взаимосвязи фактов, может основываться или не основываться на фактах, которые можно проверить. В связи с этим фактологическое мнение может быть проверено на соответствие выраженных в нем фактов действительности, оно может подтверждаться или не подтверждаться фактами, событиями объективной действительности, могут быть установлены или не установлены факты, его подтверждающие.

Фактологическое утверждение

это суждение, высказывание о фактах (фактологическое высказывание), языковая констатация факта. В отличие от оценочных (блондинки глупые) и директивных высказываний (надо уважать старших), фактологическое утверждение может быть истинным или ложным. Фактологическое утверждение не содержит маркеров мнения. Фактологическое утверждение может быть истинным или ложным, его истинность или

ложность могут быть доказаны фактами.

Основное свойство утверждений о фактах  – соответствовать или не соответствовать действительности.

Экспертиза товарных знаков

установление наличия/отсутствия у товарного знака индивидуализирующей функции, его способности указывать на единичный объект, а также исследование со сравнительным анализом двух или более товарных знаков на предмет их сходства или различия (Сходны ли товарные знаки до степени смешения?).


Экстремистские материалы

информация, зафиксированная на любых носителях, которая содержит призывы к экстремистским действиям либо оправдывает экстремистскую и террористическую деятельность.

Юридическая лингвистика (юрислингвистика)

направление прикладной лингвистики, которое исследует проблематику на стыке языка, права и конфликта. Термин принадлежит проф. Н. Д. Голеву.

Юридическая лингвистика, таким образом, не сводится исключительно к лингвистической экспертизе, но включает в себя более широкий комплекс проблем, которые возникают на стыке языка и права.

1   2   3   4   5   6   7   8


написать администратору сайта