Главная страница
Навигация по странице:

  • Термины семиотики

  • Термины прагматики

  • Термины теории диалога, термины теории речевой коммуникации

  • Термины логического анализа естественного языка

  • Термины прикладной лингвистики

  • Термины теории речевых актов

  • Термины искусственного интеллекта

  • Термины когнитивной науки

  • книга. Литература по лингвистике и литературоведению


    Скачать 2.85 Mb.
    НазваниеЛитература по лингвистике и литературоведению
    Анкоркнига
    Дата16.12.2019
    Размер2.85 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаBaranov_A_N_Vvedenie_v_prikladnuyu_lingvistiku_2001.doc
    ТипЛитература
    #100632
    страница14 из 39
    1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   39

    2.5. Миры лингвистической терминологии


    Традиционно науковедческий анализ в сфере лингвистики сводил­ся в первую очередь к истории лингвистических учений. Легко по­казать, что для целей терминоведения такой подход малоприемлем или по крайней мере недостаточен, поскольку лингвистические шко­лы и различные направления не всегда резко противопоставлены друг другу с терминологической точки зрения. В отдельные исторические периоды могут сосуществовать несколько школ с резко различающей­ся терминологией, ср., например, структурализм и традиционное язы­кознание, а также различные направления структурализма. В то же время наблюдается и определенная терминологическая преемственность между отдельными этапами развития какой-либо определенной школы, ср. гумбольдтианство и неогумбольдтианство. Более того, преемствен­ность терминологии возможна даже между противопоставленными друг другу направлениями, ср., например, порождающую грамматику и поро­ждающую семантику, возникшую как реакция на критику синтаксической теории Н.Хомского.

    Миры лингвистической терминологии определяются не исторически ограниченными школами и направлениями и не отдельными этапами развития лингвистики в целом, а по крайней мере следующими тремя моментами:

    • научной областью, являющейся источником заимствования терми­нологии;

    • комплексом эвристик, навязываемых исследователю областью заимствования (под эвристиками понимаются априорные представления о сущности объекта исследования [Шрейдер 1976]);

    • сферой описываемых языковых феноменов.

    Используя расхожую метафору, выделенные параметры можно упо­добить ситуации лова рыбы: выбирая орудие лова — сеть, удочку, гар­пун — мы руководствуемся нашими представлениями о том, что мы собираемся поймать (кита или мелкую плотву), ср. априорные пред­ставления о сфере описываемых языковых феноменов. Тем самым мы реализуем здесь комплекс исходных эвристик, действенных по отно­шению к данному виду рыбы. И наконец, орудия, используемые при лове (ср. термины, с помощью которых описываются те или иные язы­ковые явления), заимствуются из определенной области человеческой деятельности (различные области научного знания).

    Возвращаясь к сфере лингвистической терминологии, приведем при­мер конкретных терминологических субсистем или модулей, отнюдь не связанных только определенными школами и направлениями в язы­кознании. Известно, что в основе европейской лингвистической традиции лежали философия и логика. Логическая составляющая в лингвистичес­кой терминологии довольно значительна (см. пример выше). В последние два десятилетия она пополнилась новым терминологическим пластом, в который входят такие единицы, как пресуппозиция (нем. Presupposition, Voraussetzung, англ. presupposition), аргументно-связанный (нем. Argument-gebunden, англ. argument-bound), аргументно-свободный (нем. Argument-frei, англ. argument-free), референция(нем. Referenz, англ. reference). Сферу употребления этих терминов вряд ли можно ограничить какой-то од­ной теорией. Даже термин «референция» широко используется не только в рамках теории референции, но и в области лингвистической семантики в целом.

    Отсутствие соответствий между лингвистическими теориями и мо­дулями лингвистической терминологии существенно осложняет работу исследователя, особенно в области двуязычной лексикографии, посколь­ку некоторые модули практически непереводимы в терминологические миры другого языка. В этом случае перевод термина возможен только при заимствовании или переизложении соответствующей теории. Так, например, немецкие термины ErganzungAngabe, образующие оппо­зицию, могут быть переведены на русский язык только описательно, поскольку их противопоставление основано на разработанной в германи­стике версии теории валентности, согласно которой члены предложения противопоставлены друг другу как заполняющие обязательные или фа­культативные валентности предиката (Erganzung) и связанные со всем предложением в целом (Angabe). Ср. близкое противопоставление актан­тов и сирконстантов по Л. Теньеру. Аналогичные трудности возникают при переводе некоторых терминов славистики. Так, выражение вводное слово, хотя и может быть переведено на немецкий язык калькой Schaltwort, нуждается в дополнительном пояснении для лингвиста, не знакомого с русской грамматической традицией. Это является одной из причин, приводящей к тому, что некоторые двуязычные словари лингвистичес­ких терминов содержат в структуре словарной статьи зону комментария (см., например, [Баранов, Добровольский 1993; Баранов, Доброволь­ский, Михайлов, Паршин, Романова 1996]). В качестве другого примера может служить перевод терминологии оригинальной теоретической кон­цепции Л. Вайсгербера — см. раздел 1.2.5 главы 4, см. также [Баранов, Добровольский 1990 а].

    Сколько же миров в лингвистической терминологии? Разумеется, на этот вопрос нельзя дать однозначного ответа. Однако междисципли­нарные связи лингвистики позволяют представить себе хотя бы в общих чертах возможные направления их поиска. Можно выделить по крайней мере следующие научные дисциплины, в которых поднимается вопрос о различных аспектах функционирования языковой системы: филосо­фия, психология, логика, физика (акустика), кибернетика, теория ин­формации, литературоведение, культурология, история и многие другие. Некоторые из этих важнейших дисциплин представлены на следую­щей схеме.


    Социология

    Философия




    Герменевтика

    Когнитивная наука

    Психология

    Когнитивная психология

    Логика

    Лингвистическая терминология


    Теория и практика программирования (computer science)

    Искусственный интеллект


    Культурология


    Семиотика

    Теория коммуникации


    Схема 1 Источники заимствования лингвистической терминологии и междисциплинарные связи лингвистики.

    Специфика лингвистической терминологии подсказывает и наиболее адекватный способ ее описания, учитывающий как уровневую метафору строения языка (фонетика-фонология, морфология, синтаксис и т.д.), так и модульное строение системы лингвистических терминов (ср. зону парадигматических отсылок в структуре словарной статьи некоторых терминологических словарей). Имеется в виду тезаурусная организация словаря лингвистической терминологии.

    Приведем примеры некоторых конкретных таксонов подобного те-заурусного описания, которые были получены в автоматическом ре­жиме из многоязычной базы данных по лингвистической терминоло­гии, созданной в отделе экспериментальной лексикографии Институ­та русского языка РАН. Первым указывается немецкий термин, вто­рым — русский, третьим — английский. Таксоны воспроизводятся частично.

    Термины_семиотики'>Термины семиотики19'

    Ausdruck • план выражения, озна­чающее, форма • signifying, significant, signifier

    Ausdrucksebene • план выражения, означающее, форма • signifying, signifi­cant, signifier

    Bezeichnende • означающее, план выражения • signifying, significant, sig­nifier

    Bezeichnete • означаемое, план со­держания • signified

    Designator • десигнатор • designator

    Inhaltsebene • план содержания, оз­начаемое • signified

    Pragmatik • прагматика • pragmatics

    Semantik • семантика • semantics

    Semiose, Semiosis • семиозис • semio-sis

    Syntaktik • синтактика • syntactics

    Zeichen • знак • sign

    Термины прагматики

    doxastische Sprechereinstellungen • доксастические установки говорящего • epistemic (prepositional) attitudes

    Einstellung • установка, точка зрения • attitude

    Einstellungsmodus • модус (пропози­циональной) установки • mode of atti­tude

    epistemisches Pradikat • эпистемичес-кий предикат • epistemic predicate

    epistemische Sprechereinstellungen • эпистемические установки говоряще­го • epistemic (prepositional) attitudes

    Implikatur • импликатура • implica-ture

    Intention • интенция, намерение • intention

    intentionale Sprechereinstellungen • интенциональные установки говоряще­го • intentional speaker's attitude

    Kommunikationsabsicht • интенция высказывания • intention of utterance

    Pragmatik • прагматика • pragmatics

    propositionale Einstellung • пропози­циональная установка • prepositional at­titude

    19)Термины_прикладной_лингвистики'>Термины таксонов приводятся выбо­рочно.

    soziale Rolle • социальная роль • so­cial role

    Sprechereinstellung • установка гово­рящего • speaker's attitude (prepositional or communicative)

    Термины теории диалога, термины теории речевой коммуникации

    Adressant • адресант, отправитель • speaker, producent

    Adressat • адресат, получатель • ad­dressee

    Argumentation • аргументация • ar­gumentation

    Interaktion • интеракция, взаимодей­ствие • interaction

    Kommunikationsakt • коммуникатив­ный акт, акт коммуникации • commu­nication act, communicative act, act of communication

    Kommunikationsplan • коммуника­тивная стратегия, стратегия коммуни­кации, план коммуникации • commu­nicative strategy, strategy of communica­tion

    kommunikative Kompetenz • комму­никативная компетенция • communica­tive competence

    Konversationsanalyse • анализ есте­ственного диалога, анализ разговора, анализ речевого общения • conversa­tional analysis

    Konversationsanalyse • анализ есте­ственного диалога, анализ разговора, анализ речевого общения • conversa­tional analysis

    Konversationsimplikaturen • имплика-туры речевого общения, коммуника­тивные импликатуры • conversational implicatures

    Rollentausch • смена ролей, смена хода • turn-taking

    Sprecherstrategie • стратегия говоря­щего • speaker's strategy

    Zug • коммуникативный ход, ком­муникативный шаг, реплика • move, turn

    Термины_логического_анализа_естественного_языка'>Термины логического анализа естественного языка

    abhangige Variable • зависимая пере­менная • dependent variable

    Allquantor • квантор всеобщности • universal quantifier, generic quantifier, all-operator

    De-dicto-Lesart • интерпретация de dicto • De Dicto interpretation

    De-re-Lesart • интерпретация de re • De Re interpretation

    Disjunktion • дизъюнкция • disjunc­tion

    Existentialoperator, Existenzoperator • квантор существования • existential op­erator, existential quantifier

    Existenzprasupposition • пресуппози­ция существования • existential presup­position

    fokale Presupposition • пресуппози­ция фокуса, пресуппозиция для фоку­са • focus presupposition

    Konjunktion • конъюнкция • con­junction

    mogliche Welt • возможный мир • possible world

    opaker Kontext • референциально не­прозрачный контекст • (referentially) opaque context

    transparenter Kontext • референци­ально прозрачный контекст • transpar­ent context

    Wahrheitsbedingungen • условия ис­тинности высказывания • truth condi­tions of utterance

    Термины прикладной лингвистики

    automatische Sprachdatenverarbeitung, automatische Sprachverarbeitung • авто­матическая обработка языковых дан­ных • language data processing

    automatische Ubersetzung, maschinelle Ubersetzung, Maschineniibersetzung • ав­томатический перевод, машинный пе­ревод • automatic translation, machine translation

    Informationsabtastsystem, Information-srecherchesystem, Informationssystem • информационно-поисковая система • information(al) retrieval system

    Informationsanforderung • информа­ционный запрос, запрос на поиск ин­формации • information query, data-base query

    Informationsrecherchesprache • ин­формационно-поисковый язык • infor-

    mation query language, data-base query language

    Konkordanz • конкорданс • concor­dance

    Spracherkennungssystem • система распознавания речи • speech recogni­tion system

    Vocoder, Voder • синтезатор • voice coder, voice synthesizer

    Wissensdatenbank • банк знаний, база знаний • knowledge base

    Термины теории речевых актов

    Aufrichtigkeitsbedingung • условие ис­кренности (речевого акта) • sincerity condition

    AuBerungsakt, lokutiver/lokutionarer Akt акт произнесения, локутивный акт • locution, locutionary act

    Bedingung fur den propositionalen Ge-halt • условие пропозиционального со­держания • prepositional content condi­tion

    Illokution • иллокуция • illocution

    Illokutionsindikator • индикатор ил­локуции, показатель иллокутивной си­лы • illocutionary force marker

    illokutiver/illokutionarer Akt • иллоку­тивный акт • illocutionary act, illocution

    indirekter Sprechakt • косвенный ре­чевой акт • indirect speech act

    Perlokution • перлокуция • perlocu-tion, perlocutionary act

    perlokutiver/perlokutionarer Akt • nep-локутивный акт ♦ perlocutionary act, per-locution

    propositionale Einstellung • пропози­циональная установка • prepositional at­titude

    Sprechakt • речевой акт • speech act

    Sprechaktbedingungen • условия ус­пешности речевого акта • felicity condi­tions, conditions on speech act, conditions on illocutionary act

    Sprechereinstellung • установка гово­рящего • speaker's attitude (prepositional or communicative)

    wesentliche Bedingung • существенное условие • essential condition

    Термины искусственного интеллекта

    Allgemeinwissen • общее знание • general knowledge, mutual knowledge

    Enzyklopadisches Wissen • энциклопедическое знание • world knowledge, encyclopedic knowledge

    Frame • фрейм • frame

    Knoten • слот • slot

    prozedurales Semantik • процедурная семантика • procedural semantics

    prozedurales Wissen • процедурное знание • procedural knowledge

    Weltwissen • знание/знания о мире • world knowledge

    Wissen • знание • knowledge

    Wissenskonfiguration • конфигурация знаний, структура знаний • knowledge structure

    Wissensreprasentation • представление знаний • knowledge representation


    Из приведенного материала видно, что таксоны такого лингвисти­ческого тезауруса не могут быть полностью автономны. Их взаимозави­симость проявляется в двух отношениях: во вхождении одного и того же термина в несколько иерархически одноуровневых таксонов (например, термин Sprechereinstellung — установка говорящего speaker'sattitudeодно­временно входит и в таксон «термины прагматики», и в таксон «термины теории речевых актов»), а также в иерархической подчиненности одного таксона другому: например, при описании лингвистической терминоло­гии термины искусственного интеллекта естественно подчинить таксону «термины прикладной лингвистики», поскольку прежде всего таким путем терминология искусственного интеллекта проникает в лингвистические исследования. Заметим, что один из первых опытов научного описа­ния лингвистической терминологии в отечественном языкознании также основан на тезаурусном принципе — см. [Никитина 1978].

    Остановимся несколько более подробно на одном из важнейших направлений в современной науке, ставшем мощным источником по­полнения лингвистической терминологии. Речь пойдет о когнитивной науке, давшей название новой лингвистической дисциплине — когни­тивной лингвистике. Когнитивный переворот в языкознании может быть осмыслен только с точки зрения предшествовавших когнитивному под­ходу позитивистской и неопозитивистской парадигм, реализовавшихся в лингвистике в первую очередь в виде различных школ структурализ­ма. Когнитивная теория наделила лингвистов, ограниченных эвристика­ми структурализма, правом непосредственного обращения к категориям мышления, минуя рогатки психологического экспериментирования.

    Особенности когнитивного подхода, его преимущества и недостатки определяют рамки применимости когнитивной методологии в лингви­стических исследованиях. Одна из сфер широкого использования когни­тивного инструментария в языкознании — исследовательские ситуации типа «айсберг», то есть случаи, когда в языковых формах представлена (отражена) лишь часть изучаемого феномена — «верхушка понятийного айсберга», а ее основа содержится в когнитивной системе, отражаясь в структурах знаний и алгоритмах операций над ними. Такое строение имеет целый ряд традиционных для лингвистики областей исследова­ния, ср. поле коммуникативных категорий (тема vs. рема, данное vs. новое, определенное vs. неопределенное, контрастивность, точка зрения и т.п.), ср. также сферу сложных речевых актов, объединенных единой коммуникативной целью (макроакты аргументации, интерпретации, объ­яснения и пр.). Преимущественное когнитивное содержание имеют мно­гие категории лингвистической семантики — ср. понятия 'норма', 'цель', 'установка', 'оценка' и др. Именно поэтому основными областями приме­нения когнитивных эвристик в языкознании стали сферы синтаксической и семантической типологии (Т. Гивон, А. Е. Кибрик, Л.Талми) и лингви­стическая семантика (Дж.Лакофф, Л.Лангакер, Ч.Филлмор, У. Чейф).

    Особенно удачно вписалась когнитивная методология в приложения языкознания и в первую очередь в компьютерное моделирование функ­ционирования естественного языка (моделирование понимания текста, диалогического взаимодействия на естественном языке, практического рассуждения и др.). Приводимые ниже термины, иллюстрирующие эти сферы компьютерного моделирования, уже вошли в сферу лингвисти­ческого знания. В принципе они могли бы составить особый таксон тезауруса лингвистических терминов.

    Термины когнитивной науки

    Allgemeinwissen • общее знание • general knowledge, mutual knowledge

    Bewertung • оценка • evaluation

    Einstellung • установка, точка зре­ния • attitude

    Frame • фрейм • frame

    Framewissen • фреймовое знание, знание фрейма • frame knowledge

    Gestalt • гештальт • Gestalt

    Knoten • слот • slot

    kognitive Einstellung • когнитивная (препозитивная) установка • cognitive (prepositional) attitude

    kognitive Linguistik • когнитивная лингвистика • cognitive linguistics

    kognitive Strukturen • когнитивные структуры • cognitive structures

    konzeptuelle Representation • концеп­туальное представление • conceptual representation

    konzeptuelles Netzwerk • концепту­альная сеть • conceptual net, conceptual network

    konzeptuelle Straktur • концептуаль­ная структура • conceptual structure

    Plan • план • plan

    Prototypensemantik • семантика про­тотипов • prototype semantics

    prozedural • процедурный • procedu­ral

    prozedurale Semantik • процедурная семантика • procedural semantics

    prozedurales Wissen • процедурное знание • procedural knowledge

    Script • сценарий • script, scenario

    Scriptsemantik I • семантика сцена­рия • semantic of a script

    Scriptsemantik II • сценарная семан­тика • script semantics

    Scriptwissen • знание сценария, сце­нарное знание • script knowledge

    semantisches Netz, semantisches Net­zwerk • семантическая сеть • semantic net, semantic network

    Skript, Szenarium • сценарий • script, scenario

    Szene • сцена • scene

    Verstehen • понимание • understand­ing

    Weltwissen • знание/знания о мире • world knowledge

    Wissen • знание • knowledge

    Wissenskonfiguration • конфигурация знаний, структура знаний • knowledge structure

    Wissensreprasentation • представление знаний • knowledge representation

    Wissenssystem • система знаний • knowledge system

    Поскольку когнитивная наука по своему происхождению тесно свя­зана с искусственным интеллектом, ее терминология в значительной степени пересекается с терминологией ИИ.

    Как и у всякой цельной исследовательской концепции, достоин­ства когнитивного подхода — опора на компьютерное моделирование процессов мышления, возможность компьютерной верификации гипотез о характере когнитивных процедур, непосредственное обращение к мен­тальным категориям — естественным образом переходят в его недостат­ки — априоризм и сугубая операциональность выделяемых когнитивных концептов, невозможность непосредственной верификации когнитивных категорий в духе позитивистских идеалов, отсутствие единого общепри­знанного концептуального аппарата и пр. [Баранов, Паршин 1990 б]. Очевидно, что выявление дальнейших перспектив использования когни­тивного подхода в языкознании требует весьма серьезного науковедчес-кого и собственно лингвистического изучения (см. подробнее главу 6).

    Мы коснулись здесь лишь некоторых модулей лингвистической тер­минологии, на основе которых формируется новый инструментарий язы­кознания. Полный тезаурус лингвистических терминов, разумеется, дол­жен учитывать не только новые, но и уже хорошо известные миры лингвистической терминологии, а также выявлять определенные тенден­ции ее развития. Это возможно лишь в рамках науковедческой парадигмы в языкознании.

    1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   39


    написать администратору сайта