Бурбо. Лиз Бурбо Слушай свое тело снова и снова!
Скачать 1.17 Mb.
|
ЗаключениеЯ хорошо сознаю, что понятие «быть БОГОМ» присутствует в заключениях всех моих книг. Вот конечная цель обучения по программе Слушай Свое Тело. Я хочу ее повторить здесь, потому что назрела острая необходимость изменить наши представления о человечестве и о его жизни на Земле. Обращаясь к БОГУ, ты получишь все. Самое замечательное средство для этого — безусловная любовь к самому себе и к другим. Привожу определение этой безусловной и освободительной любви, которое составляет часть философии Слушай Свое Тело: Любить — значит уважать собственное пространство и пространство других, то есть давать себе право иметь потребности, желания, ограничения и страхи, даже когда до конца не понимаешь или не согласен с тем, что преподносит тебе жизнь в каждое мгновение. Любить — это также давать ради удовольствия давать. Это определение прямо противоречит тому, которое принято большинством из нас: любить — значит хотеть быть любимым. Но такая любовь порабощает. Она требует ограничения твоего пространства и пространства других, она хочет управлять, изменять, контролировать. Так любить означает вынашивать ожидания (и от себя, и от других), а также принимать решения, не удостоверившись заранее, что они соответствуют твоим или чьим-то еще желаниям. Короче говоря, хотеть быть любимым означает давать, рассчитывая получать. Это любовь условная, нам ее привили в детстве, и с тех пор мы ее и практикуем, обрекая себя на бесконечные эмоции и болезни. Так вот: у тебя всегда есть выбор между любовью и желанием быть любимым! Поскольку последнее основано на страхе, то оно отдаляет тебя от твоего внутреннего БОГА. А любить воистину — это свет, необходимый для того, чтобы мы вновь увидели: все, что живет, есть БОГ в его всемогуществе! Если тебя смущает утверждение «я есть БОГ», то я повторю фразу из моей автобиографической книги, озаглавленной «Я — БОГ!»: Для меня утверждение «Я есть БОГ» звучит кощунственно только в том случае, если я отказываюсь принять, что все живущее тоже имеет право утверждать: Я есть БОГ. «Советник» — путеводитель по хорошим книгам 1 Перевод на русский язык — «София», Киев, 2000 г. В мае 2000 года Лиз Бурбо приезжала в Россию на презентацию своей первой переведенной на русский язык книги и провела семинары на тему «Слушай свое тело» в Москве и Санкт-Петербурге. — Прим. ред. 2 Французский язык, как и английский, не требует определения рода при обращении на «ты»; в русском переводе мы выбрали — для определенности — обращение в мужском роде. Мы надеемся, что читательницы из-за этого не потеряют интереса к тексту, а мужчинам станет немного уютнее за пиршественным столом нашей очаровательной, но временами безжалостной хозяйки. — Прим. перев. 3 Подробное объяснение эмоций читатель найдет в первом томе, «Слушайте свое тело, вашего лучшего друга на Земле». 4 Отсутствие аппетита и повышенное чувство голода. 5 Daniel Kemp — автор серии книг о «тефлоновых» детях, издательство «Е = mc² ». 6 Позвольте редактору этой книги порекомендовать вам способ прощения, получен мною в ченнелинговом контакте. Меня попросили сто раз написать «Я прощаю...» При этом нужно выбрать самое болезненное, самое трудное для вас продолжение. Например: «Я прощаю N. за его смерть» или «Я прощаю мою маму за то, что она не любила меня при жизни». И даже так: «Я прощаю себя за то, что не могу простить...» При этом мне порекомендовали практиковать связное дыхание (вдох и выдох без малейшей паузы) в разном темпе на протяжении всего процесса. Если станет плохо — вскочить из-за стола и делать какое-то сильное физическое упражнение. Мой голос кричал мне «Танцуй!», когда я, написав несколько раз фразу о прощении, начинала задыхаться. В итоге мою фразу мне пришлось писать не сто, а семьсот пятьдесят раз, и продолжалось это около недели. Когда вместо задыхания и рыданий я стала вдруг хохотать — прощение свершилось. Не существует более могущественного способа перепросмотра своей жизни. 7 «Coup d’oeilsur la medecine nouvelle», Dr. Ryke Geerd Hamer, Editions l’ASAC, Chambery, France. 8 Во многих языках и культурах эти два понятия синонимичны. — Прим. перев. 9 Значение слова «интеллигентный» в русском и в западных языках существенно различается; намного лучше в данном случае подошло бы русское слово «сообразительный» (со-об-разный с внешними обстоятельствами), если бы оно не несло на себе современной печати вульгарного прагматизма. В конце концов, «интеллигентный» — тоже неплохо, если прислушаться к пояснениям автора. — Прим. перев. 10 Обратное развитие. — Прим. перев. |