Главная страница

Маккензен Л. Немецкий язык. Универсальный справочник. М., 1998. 592 с. Маккензен Л. Немецкий язык. Универсальный справочник. М., 1998. Маккензен Л. М15 Немецкий язык. Универсальный справочникПер с немецкого Е. Захарова


Скачать 3.34 Mb.
НазваниеМаккензен Л. М15 Немецкий язык. Универсальный справочникПер с немецкого Е. Захарова
АнкорМаккензен Л. Немецкий язык. Универсальный справочник. М., 1998. 592 с.doc
Дата29.12.2017
Размер3.34 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаМаккензен Л. Немецкий язык. Универсальный справочник. М., 1998. .doc
ТипДокументы
#13413
КатегорияЯзыки. Языкознание
страница14 из 61
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   61

Слово в истории языка. - Das Wort in der Sprachgeschichte


Если семантическое поле позволяет окинуть взгля­дом сферу жизни во всех ее деталях и дать ей верную оценку, то история языка занимается толкованием того, как возникает смысловое содержание слова, из­меняется ли оно или остается неизменным. Мы узна­ем, что слова "собственно означают". Часто это гово­рит нам не очень много. То, что Gold взаимосвязано с gelb, laut относится к древнему корню, обозначаю­щему hören, что Moor и Meer близко родственны ме­жду собой, для того, кто мыслит историческими ка­тегориями, может быть весьма интересным, но это не слишком облегчает нашу задачу современного упот­ребления этих слов. И тем не менее исторический ас­пект слова часто дает подсказку.

Наука, занимающаяся историей словопроизводст­ва, называется этимологией (от греч., букв. "учение об истине", о ядре слова).

Детективное расследование по истории слова. Wortgeschichtliche Detektivarbeit


В течение столетий звуки трансформировались. Зная, что гласный звук au в большинстве случаев раз­вивался из долгого û, можно заключить, что Laune (ок. 1200 г. lûne) взаимосвязано с лат. словом luna (=Mond). Это слово даже непосредственно происхо­дит от него, и отсюда мы заключаем, что в те времена смену настроений связывали со сменой луны.

Внешне одинаковые, но не родственные слова (Äußerlich gleiche, aber nicht verwandte Worter).


При размышлении об истории слова следует иметь в виду:

103

многие слова выглядят похожими или даже одинако­выми и тем не менее не имеют ничего общего друг с другом.

Когда мы говорим о том, что меры и весы geeicht ("тарируются" - официально маркируются), то мы впадаем в заблуждение, вспоминая о нашем названии дерева Eiche, и напрасно: die Eiche - древнее, восхо­дящее к индогерманскому, имя; das Eichen же проис­ходит от латинского корня (aequare - "уравнивать"), т.е. это заимствование!

В повседневном общении мы допускаем просто­речные выражения; у нас мало Kies и мы под этим подразумеваем, что у нас "неважно с наличностью" ("wir seien schlecht bei Kasse"). Kies опять-таки заимст­вованное слово, на этот раз из древнееврейского (kis -"сума"), и оно не имеет ничего общего с коренным словом Kies - галька, крупный песок.

Wahrzeichen совсем не "wahres" Zeichen /"истинный", "подлинный" знак/, а соотносится со словом wahren, первоначально означавшем "beachten", т.е. памятный или предупреждающий знак.

Существительное Golf в значении "Bucht" ("der Golf von Neapel") пришло к нам из итальянского через французский язык; в основе его лежит позднегреческая форма слова, обозначающая понятие "морской залив" (позднегреч. kolphos, новогреч. kolpos). Назва­ние игры на траве Golf позаимствовали четыре столе­тия спустя из английского; предположительно, оно происходит от шотландского глагола "ударять" (gowf).

Слова, которые имеют одинаковую звуковую и графическую оболочку, но не являются родственными и даже напротив, обладают разными значениями, мы называем омонимами. В истории языка можно просле­дить, что вследствие этого они часто устраняются, те­ряя одно из своих значений, так что остается лишь одно из них: так под существительным Schnur мы по-

104

нимаем только веревку, а не вдобавок и сноху, как прежде; Beute для нас означает добычу - силой захва­ченное добро, а также жертву насилия, но уже не улей, как это было еще недавно. Сокращение омони­мов является, так сказать, саморегулирующим средст­вом для достижения однозначности наших высказы­ваний.

Внешне различные, но несмотря на это родственные слова (Äußerlich verschiedene, aber trotzdem verwandte Wörter).


Иногда слова, развившиеся из одного корня, фонетически прошли такой разный путь, что даже и не заметно, что они родственники.

То, что Nelke - это собственно Nagelchen (нижненемецкое Negelke), при необходимости еще можно сообразить; это имя происходит от Gewürznelke (пряность), которая в действительности похожа на маленький ноготок; наименование еще в 15-м столетии было перенесено на садовую гвоздику. Также просматривается и то, что слова Staat и stattlich (кто "Staat macht", тот и выглядит stattlich!) тесно примыкают друг к другу, что taufen, tief и tauchen сближаются с горнорудным термином teufen - углуб­лять и принадлежат к одному корню.

Для того, чтобы существительное Makler связать с machen, следует исходить из нижненемецкого maken (Makler - делец, коммерсант); тогда уже не сложно сделать следующий шаг к Makeln и Mäkeln (mäkeln -заключать сделки, вести торговлю; mäkeln - торговать­ся, препираться во время сделки).

Иногда орфография радеет о том, чтобы различать слова: у Stil и Stiel, ausmerzen и März (ausmerzen - вы­браковывать в марте негодных для разведения овец); zehren и zerren, Beet и Bett написание, произношение и содержательное средство в своем развитии тесно взаимосвязаны.

105

Трудноопределимая приставка un- (Die schillernde Vorsilbe).


Приставка ("префикс") un - древняя. Она изначально является частицей отрицания, которая постепенно стала ставиться перед прилагательными, затем также и перед существительными: то, что не является "reif, именуется an-reif; тот, кто не заслужи­вает имени "Mensch" - Un-mensch. Это оценка, кото­рая не терпит полутонов: то, что не "anständig", явля­ется unständig; если кто-то о чем-то не "einig", то это нечто остается uneinig. Это выведение за рамки про­межуточных значений привело к тому, что существи­тельные с un - воспринимаются как усиление: Un-zahl - это нечто, что уже не может быть подсчитано, ина­че, что содержит бесконечное множество; то, что бо­лее не может приниматься как Tat, является Un-tat, нечто непостижимо ужасное, что уже не поддается преувеличению.

Так, ungemein становится усилительной вокабулой: что не является gemein (=allgemein, соразмерное Menge), может пониматься как un-gemein, уже без оп­ределения множества; тем самым ungemein использу­ется наряду с sehr. Но там, где отрицание и усиление идут рядом и вперемежку, не исключены недоразуме­ния: Un-tiefe - или недостаток глубины, мелководье (так это слово понимают моряки), или же бездонная глубина (так его понимают сухопутные крысы). И ес­ли Un-menge - нечто, что превосходит любое Menge, то тогда Un-kosten должны быть особенно большими Kosten, повышенные Kosten, которые люди не очень-то охотно берут на себя. Но коммерсант под этим по­нимает также расходы, не входящие в закупочную це­ну, которые, строго говоря, "расходами" и не являют­ся.

106
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   61


написать администратору сайта