Главная страница

Методическая основа тестирования по РКИ (1). Методическая основа тестирования по русскому языку как иностранному


Скачать 59.1 Kb.
НазваниеМетодическая основа тестирования по русскому языку как иностранному
Дата22.10.2019
Размер59.1 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаМетодическая основа тестирования по РКИ (1).docx
ТипЗадача
#91397
страница1 из 2
  1   2


Методическая основа тестирования по русскому языку как иностранному
Контроль и оценка уровня владения РКИ являются важнейшим компонентом учебного процесса. Основная задача контроля — объективное определение уровня владения обучаемыми иноязычным материалом на каждом этапе становления их речевых навыков и умений, при этом объектом контроля является как языковая форма сообщения, так и его содержание. 
            В результате контроля преподаватель: 
      1) на основе анализа и интерпретации данных контроля получает информацию о качестве своей работы, об эффективности тех или иных приемов обучения; 
      2) анализирует свою деятельность и своевременно исправляет методические ошибки; 
      3) правильно планирует процесс обучения, более целенаправленно распределяет учебное время; 
      4) получает сведения о результатах работы группы обучаемых в целом и каждого обучаемого отдельно, которые могут служить основанием для индивидуализации и дифференциации обучения. 
      Для обучаемого значение контроля заключается в том, что контроль: 
      1) стимулирует учебную деятельность; 
      2) повышает мотивацию обучения; 
      3) позволяет ученику корректировать свою учебную деятельность. 
      

Одной из форм контроля, позволяющей измерить уровень обученности, получить достоверные, надежные данные и обеспечить объективную оценку, является педагогическое тестирование.

     Тестирование – метод исследования, предусматривающих выполнение испытуемым специальных заданий. В основе данной формы контроля лежит использование заданий стандартной формы, которое получили название «теста», что в переводе означает испытание, исследование, проверка.

     Тест определяется как «подготовленный в соответствии с определенными требованиями комплекс заданий, прошедших предварительное апробирование с целью определения его показателей качества». Он позволяет выявить у тестируемого степень его лингвистической (языковой) и коммуникативной (речевой) компетенций. Этот комплекс заданий существует в форме совокупности вопросов, обеспечивающих однозначность ответов испытуемых. Имеющийся эталон ответа гарантирует объективность результатов тестирования, которые поддаются количественному учету.

     Основное отличие теста от контрольной работы состоит в том, что он всегда предполагает измерение. Другим важным отличием является то, что тесты проходят процедуру стандартизации. Поэтому отметка, выставляемая по итогам тестирования, отличается большей объективностью, чем оценка контрольной работы, вынесенная на основании личного суждения проверяющего.

      Тест состоит из двух частей – информационной и операционной. Информационная часть содержит ясно и просто сформулированную инструкцию и примеры правильного выполнения заданий. Операционная часть состоит из некоторого количества заданий или вопросов. Тестовое задание содержит основу в виде утвердительного предложения (полного или неполного), вопроса или небольшого текста. Тестовое задание может сопровождаться набором ответов , называемых также выборочными ответами или альтернативами. Среди ответов содержится один правильный ответ (key/correct option) и несколько неправильных (destractors). Все варианты выбора должны быть приблизительно одной величины и относиться к одному уровню языковой трудности. Тесты со многими заданиями называются комплексными тестами или тестовыми батареями.


Лингводидактический тест - подготовленный в соответствии с определенными требованиями комплекс заданий, с помощью которых определяется уровень языковой или коммуникативной компетенции учащихся;

- лингводидактическое тестирование - форма контроля знаний и речевых навыков и умений с помощью аппаратно-программных средств тестирования и заложенных в них тестов. Тестирование проводится по программе, включающей группу заданий, которые входят в тест:

— задания, подготовленные в соответствии с определенными требованиями;
      — задания, прошедшие предварительную апробацию с целью выявления показателей качества;
      — задания, позволяющие определить у тестируемых степень их языковой (лингвистической) и/или речевой (коммуникативной) компетенции;
      — задания, результаты которых поддаются определенной оценке по заранее установленным критериям.
      Данное определение охватывает важнейшие характеристики лингводидактического теста: цель и объект контроля, системообразующие признаки теста, способ интерпретации результатов. 

Принципы составления лингводидактического теста: 1) принцип научности, 2) принцип эффективности, 3) принцип всесторонности, 4) принцип иерархической организации, 5) принцип систематичности и последовательности, 6) принцип объективности. Для достижения наибольшей эффективности контроля и для повышения качества обучения контроль по русскому языку как иностранному в форме тестов, так же как и традиционный, призван соответствовать ряду дидактических принципов и регулироваться ими. Принцип научности предполагает соответствие тестов их научно обоснованным характеристикам: валидности, надежности и др. Принцип эффективности обеспечивает полноценную реализацию функции проверки при максимальной объективности и минимальных затратах времени на проведение и оценивание тестовых заданий. Принцип иерархической организации проверки нацеливает на определенную иерархию представленности в тесте знаний, навыков и умений. Принцип всесторонности означает, что содержание теста-проверки, теста-контроля репрезентативно отражает содержание обучения на каждом конкретном уровне освоения русского языка иностранными учащимися. Принцип систематичности тестового контроля находится в определенной зависимости от плановости его проведения. Объективизация тестирования зависит от решения круга задач, начиная с момента замысла теста до выявления истинного уровня владения учащимися тем или иным видом речевой деятельности, учитывающего цель и ситуации общения.

      Термин «тест» — базовый компонент других понятий, связанных с идеей измерений способностей, свойств, достижений личности. Теоретико-прикладная наука, исследующая тест с точки зрения его формы, структуры, функционального назначения, показателей качества, изучающая возможности использования тестов для выявления особенностей формирования и деятельности личности в конкретно-исторических условиях, называется тестологией

Тестолог - 1. Специалист в области тестирования. 2. Тот, кто составляет тесты.

      Под тестированием в широком смысле имеют в виду совокупность всех процедурных этапов, а именно: планирование, составление, апробация, обработка и интерпретация результатов первичного, предварительного теста — предтеста, перепланирование, оформление и подготовка спецификаций, инструкций окончательного теста.
      В узком смысле тестирование есть форма контроля (и обучения) с помощью проведения и использования теста. 
      Тест может использоваться для проведения как текущего, тематического, так и рубежного и итогового контроля, в значительной степени устраняя субъективизм в оценках и снижая время, затрачиваемое учителем на проверку заданий. 
       В практике обучения иностранным языкам тест как форма контроля выполняет все рассмотренные выше функции. Кроме своей основной функции — контролирующей, он может служить средством диагностики трудностей языкового материала для учащихся и мерой определения эффективности обученности. Тест может выполнять прогностическую функцию, т. е. предсказать успешность или неуспешность обучения. При использовании заданий в тестовой форме для дифференциации знаний, навыков и умений реализуется обучающая  функция теста. 
      Тесты могут быть и эффективным средством самоконтроля. Лингводидактические тесты являются неотъемлемой частью самостоятельной работы учащихся благодаря наличию ключа. При этом они активизируют мыслительные операции, развивают память, внимание.
Специфика теста как формы контроля заключается в следующем: 
      1. Тест проводится в равных для всех испытуемых условиях: они работают с одинаковым по объему и сложности материалом в одно и то же время.
      2. Тест характеризуется квалиметрическими качествами, т. е. количественным выражением качества выполнения задания. Результаты выполнения заданий теста сравниваются с заранее подготовленными эталонами (ключами), что позволяет легко и точно установить правильность или ошибочность действий. Эти результаты поддаются количественной оценке в баллах в соответствии с определенной шкалой. Таким образом, квалиметрические качества тестов позволяют обеспечить объективность  и унифицированность проверки, независимость оценки результатов от личных суждений проверяющего.
      3. Четкая определенность форм и содержания задания и всей структуры теста делает тестовый контроль экономичным, т. е. позволяет проверить одновременно большую группу обучаемых и значительный объем материала у каждого испытуемого. 
      4. Тщательность подготовки теста в соответствии с определенными разработанными правилами и предварительной экспериментальной проверкой для совершенствования редакции теста. 
      5. Строгая регламентация процедуры тестирования. 
      Тест как контрольный документ или учебно-методическая разработка представляет собой совокупность, систему заданий, которая может делиться на субтесты для тестирования отдельных видов речевой деятельности (аудирования, говорения, чтения, письменной речи) или аспектов языка (фонетики, грамматики, лексики). 

 Существуют различные виды тестов по иностранному языку. Выделяют следующие подгруппы тестов:

      1. По цели применения: 
      — констатирующие тесты;
      — диагностирующие тесты;
      — прогностические тесты.

      2. По виду осуществляемого контроля: 
      — тесты текущего контроля;
      — тесты рубежного контроля ( семестра);
      — тесты итогового контроля (конец учебного года);
      — тесты заключительного контроля (окончание курса обучения).

      3. По статусу контролирующей программы: 
      — стандартизированные тесты;
      — нестандартизированные тесты.

      4. По объекту контроля: 
      — тесты, измеряющие усвоение языкового материала (навыки);
      — тесты, измеряющие сформированность речевых умений.

      5. По характеру контролируемой деятельности: 
      — тесты лингвистической компетенции;
      — тесты коммуникативной компетенции.

      6. По направленности тестовых заданий: 
      — дискретные тесты;
      — глобальные тесты.

      7. По соотнесению с нормами или критериями: 
      — тесты, ориентированные на нормы;
      — тесты, ориентированные на критерии.

   Рассмотрим более подробно некоторые виды тестов. 
      Стандартизированные тесты — это официально зарегистрированные тесты, составленные коллективом специалистов и проверенные на большом числе испытуемых. В процессе подготовки и применения стандартизированных тестов предполагается статистическая обработка результатов тестирования. Например, при проведении Единого государственного экзамена используются стандартизированные тесты. Нестандартизированные тесты могут быть составлены одним преподавателем и применяться в зависимости от конкретных задач в течение учебного года.
      Объектами контроля в тесте может быть лингвистическая компетенция, и в таком случае тест измеряет усвоение языкового материала и навыки владения им. 
      Коммуникативный тест измеряет уровень коммуникативно-речевых умений. 
      Дискретные тесты — это одноаспектные тесты, измеряющие усвоение языкового материала или сформированность конкретного речевого умения. Глобальные тесты — смешанные многоаспектные, измеряющие уровень владения иностранным языком данными испытуемыми. Таковыми являются тесты итоговой аттестации при проведении ЕГЭ. 
 Классификация тестов по формальным (внешним) признакам включает:

      1. По структуре и способу оформления ответа: 
      — избирательные тесты;
      — тесты со свободно конструируемым ответом.

      2. По характеру выборочных ответов: 
      — альтернативные тесты;
      — тесты множественного выбора;
      — тесты перекрестного выбора.

      3. По гомогенности заданий: 
      — тесты на скорость, состоящие из равнотрудных заданий;
      — тесты на сложность, состоящие из все более усложняющихся к концу заданий.

      В основе разделения тестов на машинные и безмашинные лежит следующий критерий — способ презентации стимула и возможности оперативной обратной связи. В напечатанном виде, в магнитофонной записи или совмещением этих способов предъявляются безмашинные тесты. Их выполнение проверяется с помощью контрольных матриц, ключей, позволяющих максимально сократить время обработки результатов. 
      Сейчас активно применяются машинные, компьютерные тесты. Заложенная в них контролирующая программа позволяет сразу же после выполнения суммировать баллы за совокупность заданий, например за субтест. 

В современной методической литературе выделяют следующие виды тестовых заданий:

  • Перекрестный выбор (matching) – задание заключается в подборе пар из двух блоков по тем или иным признакам;

  • Альтернативный выбор (true-false)

  • Множественный выбор (multiple choice) – задание заключается в выборе правильного ответа из трех и более вариантов;

  • Упорядочение (rearrangement) – используется для проверки умения составить связных текст из отдельных частей или предложения из данных слов;

  • Завершение (completion) – учащимся предлагается самостоятельно закончить предложение, руководствуясь смыслом;

  • Подстановка (substitution) – выполнение задания предусматривает изменение формы слова или структуры предложения в целом;

  • Трансформация – выполнение задания предусматривает изменение предложения согласно образцу;

  • Внутриязыковое перефразирование – суть задания состоит в передачи своими словами содержания текста;

  • Межъязыковое перефразирование – предполагает умение учащихся найти эквивалентную форму для передачи содержания текста, выраженного средствами изучаемого языка.

  • Клоуз-тесты (cloze test) – предполагает восстановление пропущенных слов в тексте. С его помощью проверяют общий уровень владения языком.

Этот вид, теста описан в методической литературе ещё как тест дополнения или тест восстановления. Клоуз-тест был разработан и предложен американским ученым В. Тейлором для определения того, насколько труден тот или иной текст для чтения и понимания, а также того, насколько этот текст интересен для читающего. Это тест, при выполнении которого необходимо восстановить недостающие элементы текста, к примеру, каждое третье слово, используя механизм вероятностного прогнозирования.

Особенность клоуз-теста состоит в том, что ситуация в нем представляется в виде связного текста (как монолога, так и диалога). Таким образом, информация подобной тестовой ситуации относится, с одной стороны, к организации языка, а с другой — к внеязыковой действительности. Сочетание лингвистических и экстралингвистических особенностей текста дает возможность преодолеть абстрагированность моделей проверяемого языкового материала. Отсюда следует, что успешность выполнения клоуз-теста находится в прямой зависимости от того, насколько быстро испытуемый может понять весь текст и восстановить связи между событиями или состояниями персонажей, описанными в тексте. Это в свою очередь определяется тем, как хорошо он владеет лексикой изучаемого языка, в какой степени у него развита языковая догадка и как адекватно он понимает текст каждой конкретной тестовой ситуации.

Существуют следующие разновидности клоуз-теста:

  • Аудиоклоуз-тест – вид прагматического теста, при выполнении которого тестируемый подбирает или выбирает из предложенных недостающие в тексте буквы, слова, словосочетания и восстанавливает их во время пауз при повторном чтении текста,

  • Б-клоуз-тест (Б – от буква). Тест, представляющий собой модификацию С-клоуз-теста, В нем каждый шаг увеличен до 3-4 слов (т. е. пропускается каждое 3

4 слово), в каждом слове-пропуске указана первая буква. Пропуски не делаются только в именах собственных, датах, цифрах, как и в С-тесте.

  • гибкий Б-тест (комбинированный клоуз-тест). Тест типа клоуз, в каждом задании которого предложена помощь-подсказка в виде нескольких букв в начале слова (букв должно быть столько, чтобы обеспечить однозначность и объективность проверки ответов, исключить контекстуально подходящие ответы с предложенным началом слова). Как и в С-клоуз-тесте, пропускается половина слова .

  • С-клоуз-тест Тест, состоящий в написании недостающей части слова (как правило, второй половины каждого второго слова). Если в слове нечетное количество букв, то составителями С-клоуз-теста пропускается большая их часть. Если слово состоит из одной буквы, то пропускается половина следующего слова. Минимальное количество пропусков – 100. С-к.-т. используется как в языковых тестах (проверка сформированности орфографических, лексических, грамматических навыков), так и в речевых.

  • тест редактирования.

    Средний шаг пропуска в клоуз-тесте колеблется от каждого второго слова (С-тест) до каждого восьмого (гибкий клоуз-тест) – десятого (тест редактирования). В клоуз-тесте допускается либо фиксированный пропуск слов, илицеленаправленная выборка (fixed-ratio method); в других случаях может использоваться нефиксированный пропуск слов (variable-ratio method), когда пропуск осуществляется в зависимости не от порядкового номера слова, а от выбранного критерия (опускаются слова с наибольшей информационной нагрузкой, или знаменательные, или служебные – случайная выборка). При оценивании засчитываются в качестве правильных либо точно восстановленные слова, либо близкие, удовлетворяющие контексту. В клоуз-тесте используются разные типы ответов: свободно конструируемый (испытуемый самостоятельно подбирает контекстуально подходящие слова) и заданный (из предложенных дистракторов выбирается один – техника множественного выбора)

    По структуре и способу оформления первые четыре вида заданий называются избирательными. Все остальные – задания со свободно конструируемым ответом. Их преимущество состоит в том, что учащиеся не просто выбирают готовую форму из числа предложенных, но сами составляют ответ в соответствии с заданием.

    Тесты также могут быть открытой (испытуемый должен дополнить основной текст, чтобы получить истинное высказывание) и закрытой формы (испытуемый должен выбрать нужный ответ из нескольких вариантов, причем один из них правильный, а остальные – нет), дискретные (проверяющие одно умение) и интегративные (проверяющие совокупность умений учащегося).

     Для того чтобы тест по иностранному языку был качественным измерителем, он должен обладать рядом характеристик. Среди них важнейшими являются валидность, надежность, практичность, экономность, аутентичность.
          Валидность означает пригодность тестовых результатов для той цели, ради которой проводилось тестирование. Если тест позволяет проверить все то, что задумано авторами, он считается валидным относительно контролируемого содержания обучения. Валидность зависит от качества заданий, от степени полноты и глубины охвата содержания обучения в заданиях теста. 
          Надежность отражает степень постоянства, стабильности результатов тестирования. Надежным считается тест, который дает устойчивые результаты при повторном предъявлении при условии, что уровень подготовки испытуемых не изменился. 
          Практичность  - это доступность инструкций и содержания заданий, простота организации тестирования и простота проверки заданий.

    Экономность - максимум информации при минимуме затраченного времени, усилий, финансов.  

    Аутентичность, или подлинность, теста достигается через выбор аутентичных текстов, создание тестовых ситуаций, приближенных к реальным условиям общения. Степень аутентичности материалов теста — серьезная методическая проблема. Она обусловлена определенными трудностями социокультурного плана, которые испытывают учащиеся, изучающие иностранный язык вне языковой среды. Тестируемые не всегда справляются с коммуникативными заданиями, отражающими ситуации поиска работы, устройства в гостинице и т. п. из-за отсутствия достаточного опыта, отличия речевого поведения русских от поведения иностранцев в тех же ситуациях. Задача экзаменатора — перевести искусственный, поочередный обмен репликами в подлинную коммуникацию, побуждая тестируемых к интеллектуальной и речевой активности.
          К содержанию теста предъявляются определенные требования, которые также являются показателями качества теста.  Фундаментом для определения содержания можно считать лексический минимум и грамматический минимум. Большинство исследователей сходится во мнении, что объем проверяемой лексики после первого года обучения составляет 2000 - 2500 слов. При формировании лексического минимума принцип случайной выборки был отвергнут. Одним из важнейших критериев признан критерий частотности слов. С точки зрения частотности были проанализированы первые 2000 слов «Частотного словаря» под ред. Л.Н. Засориной и «Словарь 4000 наиболее употребительных слов русского языка» под ред. Н.М.Шанского. Но этот критерий не был абсолютным, т.к. одни и те же слова могут иметь разные показатели у разных исследователей, да к тому же некоторые классы слов употребляются в устной речи чаще, чем в письменной, а в частотных словарях обычно не выдерживается принцип тематической группировки слов. В связи с этим для анализа и последующего отбора были взяты не только упомянутые словари, но и список наиболее употребительных слов, составленный В.В. Морковкиным на материале шести словарей, а также слова, использующиеся в наиболее распространенных учебниках русского языка для иностранцев. Это «Старт 1-2», «Практический курс русского языка», учебник С.А. Хаврониной и др. На основе сравнительного анализа упомянутых источников, а также тематического принципа и было отобрано 2300 слов, составивших лексический минимум, знание которого обязательно для сдающих тест по русскому языку начального этапа обучения. Определив лексический минимум, необходимый для проведения того или иного теста, составители тестов по иностранным языкам практически не отделяют собственно лексические задания от грамматических, или работа в этой части тестов сводится к заданиям по подбору синонимов/антонимов и формированию рядов однородных слов. В тестах по РКИ возникла необходимость проверить понимание таких лексических единиц, употребление которых имеет свою специфику, не проявляющуюся при подборе синонимов и в других подобного рода заданиях, то есть проверить понимание конкретного лексического значения, присущего только данному слову. Другими словами, учитывалась рекомендация Р. Ладо включать в тест слова, трудность овладения которыми может быть обнаружена в результате сопоставительного анализа лексики иностранного и родного языка тестируемых. Для примера можно привести оппозиции глаголов видеть - смотреть, слушать - слышать, говорить - рассказывать и т.п. В связи с этим представляется необходимым различать в тестах по РКИ лексические и лексико-грамматические задания, куда входят и чисто грамматические. Иллюстрацией последних могут служить задания, в которых проверяется знание видо-временных форм глагола, умение согласовать прилагательные с существительными и т.д. Не менее важным, чем отбор лексических заданий, является определение содержания грамматических заданий, т.к. тест - это система заданий. С этой точки зрения, системно организованные задания теста проверяют усвоение предложно-падежной системы и глагольного управления, видовременных форм глаголов и глаголов движения, контролируют знание синтаксиса простого и сложного предложения. При этом учитываются пропорции, согласно которым должны быть представлены перечисленные разделы грамматики. В целом, задания теста отражают примерно 80 - 85% грамматической части Программы по русскому языку. Достаточно сложным при разработке лексико-грамматических тестов является вопрос о соблюдении принципа нарастающей трудности заданий. Исходя из того, что изучение глаголов русского языка представляет для иностранцев большую трудность, чем изучение существительных, логично задания на проверку знания предложно-падежной системы поместить перед заданиями на проверку знания глаголов. Соответственно, и внутри той части, где проверяется знание предложно-падежной системы, задания расположены в определенной иерархии, например, проверка владения формами единственного числа предшествует проверке владения формами множественного числа, употребление форм родительного падежа при числительных проверяется после проверки владения формами множественного числа существительных. Точно по такому же принципу должны располагаться задания на проверку знания глаголов, причем в заключительной части, по всей видимости, следует проверять знание приставочных глаголов движения, ибо они наиболее трудны для иностранцев, изучающих русский язык. При создании теста по РКИ неизбежно возникает вопрос об отношении к заданиям с выбором из двух вариантов ответа. Тестологи, стремящиеся к максимальной «чистоте эксперимента», относятся к таким заданиям отрицательно, не без основания полагая, что при выборе из двух вариантов ответа тестируемому гораздо легче «методом тыка» угадать правильный вариант ответа, чем при выборе из 3-4 вариантов ответа. Тем не менее, очень часто в лингвистических тестах (и не только в лингвистических) можно наблюдать выбор именно из трех вариантов ответа или варианты ответов типа да - нет, правильно - неправильно. К сожалению, грамматический материал русского языка иногда просто не позволяет предложить более двух вариантов ответа. Такая ситуация возникает, например, при проверке понимания глаголов совершенного и несовершенного вида, когда при увеличении количества вариантов ответа третий вариант будет заведомо ложным, или нарушится принцип противопоставления единиц по одному признаку; тем самым качество всей позиции ухудшится в угоду форме. При анализе подобных случаев нельзя не обратить внимания на следующее: проблема выбора грамматических форм типа совершенного и несовершенного вида настолько сложна для изучающих русский язык, что вероятность угадывания, по сравнению с другими языками, значительно снижена, и если к тому же количество позиций слева довести до трех - четырех (то есть вместо однократного выбора тестируемому будет необходимо сделать трех-четырехкратный выбор), а каждый из вариантов ответа использовать от одного до трех раз, то вероятность угадывания правильного выбора становится минимальной. Принимая во внимание изложенные соображения, можно сделать вывод о допустимости и функциональной значимости позиций с выбором из двух вариантов ответа в тестах по РКИ. До сих пор не подвергался глубокому анализу вопрос о форме тестовых заданий. Тестологи высказывают противоположные мнения. Так, некоторые считают, что чем разнообразнее задания, тем надежнее тест, другие, напротив, полагают, что смена формы заданий отвлекает тестируемого, мешает ему сосредоточиться, поэтому надо стремиться к максимальному единообразию в рамках одного теста. Вряд ли может быть приемлемой реализация двух крайних точек зрения, если учесть, что речь идет о критериальном тесте, рассчитанном на 60 - 80 минут работы. Полное единообразие формы заданий на столь длительном отрезке времени может утомить тестируемого так же, как и их слишком частая смена. Более привлекательной кажется идея дробления теста на блоки соответственно форме заданий. Например, блок заданий с множественным выбором, блок заданий с неполным соответствием и т.д. При этом общее количество форм не должно быть большим. Так, задания с множественным выбором, с полным и неполным соответствием практически исчерпывают список используемых форм. В критериальных тестах лучше избегать задания с полным соответствием, т.к. возможность угадывания в них больше. В то же время такие задания можно не исключать полностью (лучше делать их число минимальным), поскольку при проверке трудных разделов грамматики (например, приставочных глаголов движения) они тоже имеют право на существование.


          Одним из важных требований к содержанию теста считается его системность, или системообразующие свойства заданий, представленных в тесте. 
          Системообразующими признаками теста являются принадлежность заданий теста к одной учебной дисциплине — это предметная чистота теста, структурная и содержательная целостность, т. е. взаимосвязь заданий теста через общее содержание (например, все задания теста проверяют уровень сформированности лингвистической компетенции) и интерпретацию результатов (общие итоги результатов тестирования подводятся на основе анализа выполнения отдельных заданий). 
          Проявлением системного качества теста является различие заданий по степени их трудности. Тест строится как система заданий возрастающей трудности. В него входят легкие задания, с которыми должны справиться большинство учащихся (до 20% заданий от всех заданий теста), задания средней трудности (до 60% заданий теста) и трудные задания, с которыми справятся только наиболее подготовленные учащиеся (до 20% заданий теста). Эти достаточно жесткие требования более применимы к нормативно-ориентированным тестам, чем к критериально-ориентированным, в которых содержание обучения иностранным языкам должно быть представлено более полно, т. е. должен быть представлен и легкий, и трудный для усвоения материал. 
          Системообразующим качеством теста является также время тестирования. Время на выполнение стандартизированного теста обычно ограничено. Тест по РКИ в целом делится на пять достаточно самостоятельных тестов (по лексике и грамматике, по письму, чтению, аудированию, говорению). Рекомендуемый объем подобных тестов на начальном этапе менее 200 позиций. При определении именно такого объема теста важную роль сыграл учет фактора времени, поскольку оптимальным сейчас признается проведение теста примерно за 60 минут, а за это время тестируемые успевают сделать 170 - 180 заданий. В дальнейшем возможно небольшое увеличение числа позиций за счет введения в тест вариативной части. Ограничение времени выполнения тестов — обязательное условие тестирования, так как скорость оперирования языковым и речевым материалом является важным показателем сформированности языковых навыков и речевых умений. 

      Репрезентативность также показатель содержательной стороны тестов. Репрезентативность объектов тестирования означает, например, что в тест включены наиболее важные элементы программы обучения. 
          Следующим требованием к тестам является специфическая форма тестовых заданий
          Объективность и стандартность теста достигается в процессе создания и применения тестов через одинаковые инструкции, формы получения ответов, способы обработки результатов, строгое нормирование условий тестирования. 
          Структура теста должна отвечать определенным требованиям. 
          Тест должен содержать: 
          • общую инструкцию, в которой указывается время выполнения всего теста или субтеста, а также в тестах на говорение — время на подготовку ответа; количество заданий в тесте или субтесте и их назначение, специфика выполнения заданий (работа с магнитофоном, с компьютерной программой), право использовать вспомогательные материалы (словарь); 
          • инструкцию для экзаменатора по проведению теста, по оцениванию результатов, другие методические рекомендации; 
          • инструкцию к конкретному заданию или группе заданий, объединенных одной основой (текстом, рисунком и т. д.) или одной задачей;  

          • собственно тестовые задания. 

    Тест по русскому языку как иностранному ( ТРКИ ) — международный экзамен на определение уровня владения русским языком. В мире также распространены английский перевод названия Test of Russian as a Foreign Language и соответствующая ему аббревиатура TORFL.

    Уровни ТРКИ

    Уровни владения русским языком как иностранным языком соответствуют Общеевропейским компетенциям владения иностранным языком (CEFR). Соответственно, в ТРКИ выделяют шесть уровней:

    · А1 (ТЭУ: элементарный уровень);

    Успешное прохождение тестирования означает, что кандидат владеет минимальным уровнем знаний русского языка, достаточным для ограниченного числа ситуаций в повседневном общении. Также сертификат элементарного уровня означает, что кандидат имеет достаточные и необходимые знания для дальнейшего изучения языка и достижения следующего (базового) уровня общего владения русским языком.

    · А2 (ТБУ: базовый уровень);

    Успешное прохождение тестирования означает, что кандидат владеет начальным уровнем знаний русского языка, достаточным для основных коммуникативных потребностей в ограниченном числе ситуаций бытовой и культурной сфер общения. Базовый уровень является минимальной базой для занятий какой-либо профессиональной деятельностью в ограниченном объеме.

    · B1 (ТРКИ-I: первый уровень);

    Успешное прохождение тестирования означает, что кандидат имеет средний уровень владения русским языком, который позволяет кандидату удовлетворить основные коммуникативные потребности в бытовой, учебной и профессиональной сферах общения в соответствии с государственным стандартом русского языка как иностранного языка. Сертификат данного уровня необходим для поступления в российское высшее учебное заведение.

    · B2 (ТРКИ-II: второй уровень);

    Успешное прохождение тестирования означает, что кандидат имеет достаточно высокий уровень владения русским языком, который позволяет кандидату удовлетворить коммуникативные потребности во всех сферах общения. Владение языком на данному уровне позволяет человеку вести профессиональную деятельность на русском языке в качестве специалиста в инженерно-технической, гуманитарной и естественнонаучной областях. Наличие данного сертификата необходимо для получения диплома бакалавра или магистра.

    · C1 (ТРКИ-III: третий уровень);

    Успешное прохождение тестирования означает, что кандидат может вести профессиональную деятельность на русском языке в качестве филолога, переводчика, редактора, журналиста, дипломата, менеджера, работающего в русскоязычном коллективе.

    · C2 (ТРКИ-IV: четвертый уровень).

    Успешное прохождение тестирования означает, что кандидат владеет русским языком на высоком уровне, сравнимым с уровнем носителя языка. Наличие данного сертификата является необходимым для получения диплома магистра-филолога, который дает право на все виды преподавательской и научно-исследовательской деятельности в области русского языка.

    Тестирующие организации предоставляют иностранным гражданам материалы для подготовки к тестированию на своих сайтах.
      1   2


  • написать администратору сайта