Главная страница

Мое любимое убийство


Скачать 4.4 Mb.
НазваниеМое любимое убийство
Дата31.01.2023
Размер4.4 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файлаavidreaders.ru__moe-lyubimoe-ubiystvo-luchshiy-mirovoy-detektiv..pdf
ТипРассказ
#914422
страница19 из 43
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   43
НЕЗНАКОМЕЦ ИЗ ГОЛЬФ-КЛУБА Когда он покинул кабинет истинно великого человека и вышел на лестницу, его накрыло прозрение, да такое, что захотелось усесться прямо на покрытые ковром ступени и замереть, чтоб ничто не мешало как следует обдумать открывшуюся истину.
Пару раз он даже замер-таки, повиснув всей тяжестью на массивной перилине — ему казалось, что так легче думается.
Разумеется, Джон Дженнер спятил, совершенно спятил.
И самым ярким признаком этого был невероятный, необъяснимый,
дичайший эгоизм.
Все время — я, мое, моя Мое имя нужно защитить, моя честь попрана и должна быть отомщена, я — рыцарь без страха и упрека,
готовый сразиться с целым миром»…
Бобби Маккензи проглотил истерический смешок.
Еще семь ступеней вниз — и прихожая, откуда он направится в гостиную к Лесли Дженнер.
— Эх — Он достал из рукава платочек, утер пот со лба.
Две ступеньки. Он помедлил. Еще три. Замер, барабаня пальцами по перилине.
Последние две он перемахнул в один шаг, пересек прихожую,
решительно взялся за дверную ручку и понял, что у него дрожат колени.
Нет, он был крепким, здоровыми симпатичным парнем, привычным к сложностям человеческого общения в частности и к жизненным
трудностям вообще. В семнадцатом году, в полуразрушенном окопе близ
Арраса, именно он сумел подбодрить своих измотанных сослуживцев непристойной шуточкой, вошедшей в анналы солдафонского юмора. Но сейчас ему было как-то не до шуток.
Бобби собрал всю свою решимость и повернул-таки дверную ручку как голову в петлю сунул.
Она… она стояла у камина, и ее плечи тряслись. Она не обернулась,
даже когда дверь с громким стуком закрылась Мисс Дженнер… — просипел он. — Не не стоит так Та обернулась — и Бобби поперхнулся, не веря своим глазам Такты смеялась А что мне еще делать — саркастически сказала она. — Над папиными рассуждениями только смеяться и остается.
Он медленно кивнул.
Она ему нравилась. Она всем нравилась, эта Лесли Дженнер, тонкая, почти невесомая, гибкая, остроумная В общих чертах я тебе еще когда все описала. Я так понимаю, папа дорассказал остальное Я так понимаю, да, — осторожно ответил Бобби То есть объяснил, что я провела ночь неизвестно с кем в гольф- клубе?
Бобби снова ответил кивком Значит, придется уточнять подробности — Она села и указала
Бобби на большое кресло напротив.
Тот беспомощно в него упал Я гостила у Винслоу, — начала она. — Они с папой давние друзья.
На старика Винслоу он только что не молится — потому что молится он лишь на себя самого. Поводом для праздника был день рождения одного из бесчисленных Винслоу-младших, кой благополучно достиг совершенных лет. Разумеется, ожидалось ликование народное и веселье сердец поэтому поводу. Разумеется, отец тоже туда собрался — но случилась очередная катастрофа вселенского масштаба. Толи сталь поднялась на одну восьмую,
то ли сало упало на двадцать четвертую, то ли еще что — но мир, как всегда, рухнул. Пришлось отправиться в одиночку. А это около двадцати миль загороди приходится идти по безлюдной местности, которую еще называют Смоки-парк. Местность сия пуста и безвидна, и Мисс Дженнер! Молю, не надо библеизмов! Нет, ты как хочешь, но просто твой отец Книга Иова? — живо уточнила та. — Он поставил меня притчею
для народа и посмешищем для него. Помутилось от горести око мое, и все члены мои, как тень Следовало ожидать. Но вернемся к нашей забавной истории Вовремя танцев не случилось ничего особенного — разве что я заметила, как ты отчаянно домогаешься к Сибилле Торберн.
— Я Домогаюсь — взвыл Бобби. — О боже нет, не важно.
Продолжай.
— Как бы тони было, ты изо всех сил пытался чего-то от нее добиться. Джек Марш сказал С него станется. Но чтоб я домогался к жене моего лучшего друга…
бред какой-то! Но что дальше-то было Я ехала домой, уже после полуночи, и тут мотор заглох. Толи масло залили в бензобак, то ли бензин в двигатель — уж не знаю. Как бы тони было, Андерсон, наш шофер, нырнул под днище машины и не вернулся,
давая о себе знать только невнятным нытьем вперемешку с ругательствами.
А-а, нет пару раз он высунулся, извинился и посетовал на погоду. А
видишь ли, ночь обещала быть теплой, поэтому я взяла открытую машину,
без верха, вот тут и пошел дождь. Лило просто просто не знаю, как сказать Дьявольски сильно Вот да, спасибо. Поняв, что еще немного — и я промокну до нитки,
я начала искать укрытие и тут вспомнила, что невдалеке был домик здание местного гольф-клуба. Мы жена поле заглохли. Оставив шофера в неведении, я пробежала вдоль дорожки к зданию клуба. К тому моменту полило еще более так, как ты сказал. Дверь была закрыта, ноне заперта,
так что я зашла. Причем, заметь, я была от машины на расстоянии громкого крика, но шоферне знал, что я вообще куда-то ушла, понимаешь?
Кивок.
— И вот стоило мне зайти — как меня накрыло жуткое чувство, что рядом кто-то есть. В тихом ужасе я попятилась к двери — и тут меня осторожно, но очень крепко ухватили за руку. Закричишь, — сказал кто- то, изменив голос (именно изменив, я это как-то почувствовала, — оторву твою башку ко всем чертям Джентльмен, однако, — хмыкнул Бобби Он не был каким-нибудь злодеем, — пожала плечами Лесли. Даже наоборот. Очень любезно объяснил, что он бы никогда, но это для моего же блага, и я, как разумная девушка, должна понять, что все это он делает только по вине неких ужасных обстоятельств. В какой-то момент я с изумлением поняла, что он боится даже больше, чем я И ты его не видела

— Именно так. Было темно. Меня позвал шоферя хотела было откликнуться, но мне заткнули рот. Вскоре послышался шум мотора:
должно быть, Андерсон решил, что я пошла пешком и поехал потихоньку,
надеясь перехватить меня по дороге. Не знаю, что я тогда сказала этому незнакомцу, но точно ничего хорошего. Впрочем, он не обратил внимания.
Только сказал, что до половины второго я должна сидеть тихо Жутко испугалась, наверное Да нет, знаешь самое странное — мне было совершенно нестрашно. Я сидела и думала, что встретилась с весьма необычным человеком. Версии строила — одна фантастичнее другой Это какие — Бобби даже заинтересовался Ну там, старинная вражда, кровная месть, все такое, романтический герой пускается в бега, когда я случайно становлюсь у него на пути…
Помню, гадала, зачем мне нужно сидеть так долго — аж до половины второго. Потом, правда, кое-что прояснилось я слышала, как по дороге проехала машина, даже увидела огни фар на склоне. И вот эта машина остановилась точно там, где до того заглохла наша. Кто-то пошел по дорожке, я услышала громкий свист. И тут начинается самое занятное Он толкнул меня в угол, рявкнул Ни звука — и пошел к дверям. Кто-то спросил его мол, это ты А он ответил — жутким, хриплым,
нечеловеческим каким-то голосом Да пошел ты Второй промолчали пошел прочь — я слышала, как он шлепал по лужам, а потом машина унеслась прочь на дикой скорости А что твой тюремщик Вернулся и хохотал так, как будто устроил лучшую шутку в своей жизни. Но для него-то это было дело нешуточное. Понимаешь, я как раз начала со всей возможной суровостью требовать от него, чтобы он, как причина моих бед, лично доставил меня домой — и тут как раз прибыл папа. Я мельком увидела его машину и услышала, как он распекает
Андерсона: Неужели ты, дурак, думаешь, что моей дочери могло не хватить мозгов спрятаться от дождя Разумеется, она в здании гольф- клуба Он потребовал фонарь, и мой тюремщик занервничали спросил,
кто это. Я холодно известила его, что это мой отец, — и тут бедняга испугался так, что мне снова стало его жаль. А уж когда я назвалась, они вовсе чуть не свалился в обморок Я так смотрю, они не знал, какую крупную рыбку поймал Не надо сарказма, а И вот папа шел с фонарем по тропинке, когда мой злодей распахнул дверь и помчался прочь, путая следы, как перепуганный заяц. Папа только и увидел, что его спину, и тона пару
секунд. А потом — Лесли нахмурилась. — Потом я заварила кашу,
которую нам расхлебывать. Нет, будь я тогда в здравом умея бы просто сказала всю правду, по порядку, вот как тебе Но эта правда выглядела недостаточно правдоподобно — мрачно уточнил Бобби.
Лесли кивнула Именно. Но это правда. Неправдоподобность ее была так очевидна,
что я живо представила отца, как он стоит, руки в боки, и смотрит на меня,
как на У меня всегда было слишком живое воображение. Я просто не смогла бы ничего объяснить. А он как раз начал спрашивать — так мягко и ласково, что ужас Кто был этот человек И я нашла самый легкий выход.
Просто назвала первое имя, пришедшее в голову Мое Да И тебе, конечно, не пришло в голову, что надо будет объясняться со мной Что ты рушишь мою только начавшуюся карьеру, очерняешь мое доброе имя и лишаешь меня будущего Пришло, ноне сразу, — покаялась та. — Когда мы были уже дома, я побежала к папе и рассказала все как есть. Сперва он заявил, что я тебя выгораживаю, потом ради всего святого, я должна покаяться, ради всего святого, он едва тебя не пристрелил, ради всего святого, никогда наш гордый герб не был осквернен подобным Я поняла, насколько была неправа. Я и сейчас это понимаю. Бобби, прости меня, пожалуйста, — мне ведь еще с Джеком Маршем объясняться А Джеку нас что, заинтересованное лицо — уточнил молодой человек. Лесли помедлила Ну в общем, да. Тут такое дело понимаешь, он мне очень нравится, ноя его очень боюсь. Ты мне тоже нравишься, и тебя я не боюсь совсем. Понимаешь Понимаю. И мне это очень нравится.
Она бросила на него короткий резкий взгляд — слишком уж многозначительно прозвучали его слова Ах да Ты ведь таки не рассказал, как прошел ваш разговор. Он предлагал тебе жениться на мне?
Бобби кивнул Он этого настоятельно требовал, я бы сказал Ох, бедняга. Наверное, сложно было вывернуться, да Да нет, в общем-то. — Бобби смахнул с колен несуществующие крошки. — Я и не выворачивался

— Тыне выворачивался — Она ахнула и воззрилась на него в изумлении Ну да. Просто сказал Ладно, хорошо».
Повисло молчание То есть ты То есть ты принял мою руку и сердце — совсем тихо сказала Лесли.
Бобби кивнул — в который уже раз Вариантов не было, — виновато развел он руками. — Он требовал срочно венчаться. Причем венчаться без шума — на чем твой отец особенно настаивал. Он был пугающе убедителен, знаешь ли.
Лесли молчала, не в силах сказать ни слова Мне тоже нелегко придется, — с горечью сказал Бобби. — Я-то всю жизнь мечтало широкой свадьбе. Чтоб с рисом, с арками из цветочных гирлянд, с подружками невесты, шаферами и прочим в таком роде.
Представляешь, как меня огорчило требование венчаться «по-тихому»?
— Нону ты же шутишь, да — отчаянно воззвала к нему девушка Ничуть, — решительно мотнул тот головой. — Все во имя вашего уважаемого родового герба. Ничего о нем не знаю, но если он похож на нашему не помешает позолота. И вообще, мезальянс — семейная традиция Маккензи. Еще со времен Брюса и Уоллеса.
[51]
Только сейчас Лесли Дженнер окончательно осознала, что ее практически выдали замуж — без ее участия и даже не сказавшись Бобби Ты сейчас же, сейчас же отправишься к папе и скажешь, что это был не ты — рявкнула она. — Помолвку надо расторгнуть. Срочно Я
настаиваю! Это это ужасно!
Бобби хмыкнул Ну вот сама пойди и скажи. Тебе всяко больше веры, чем мне Но это ужасно Это просто чудовищно Ну, не знаю, не знаю, — Бобби поудобнее уселся в кресле. — По мне, так не так ужи чудовищно. Хотя учти — добровольно я бы на тебе не женился Обидеть меня хочешь Ничуть, видит Бог. Просто, честно говоря, ты слишком хороша для меня. Пугающе хороша. Я никогда бы не решился сделать тебе предложение. Но — твой отец требует срочно венчаться, требует принять долю в компании Он тебе еще приплатил за согласие — Лесли задохнулась, потом сглотнула и решительно заявила — Я точно иду к отцу. Я расскажу ему все как есть, всю ужасную правду. Я его люблю и желаю ему счастья, ноне ценой собственной разрушенной жизни Если что, мою разрушенную жизнь тоже можешь упомянуть крикнул Бобби ей вслед.
Должно быть, девушка его не услышала, так как была уже на середине лестницы.
Дальше двери отцовского кабинета она, впрочем, не прошла.
Простояла передней минуты три и вернулась — хмурая и невеселая Яне могу, — сказала она тоскливо. — Не могу. Я открыла дверь, а там папа, бедный, ион он Мм Он плакал — всхлипнула Лесли. — Так, как будто у него вот-вот разорвется сердце Надо же, никогда не думал, что можно так убиваться из-за ста тысяч фунтов Болван — Лесли едва удержалась от пощечины. — Причем тут деньги Это все из-за меня, из-за меня — Иона упала в кресло, закрыв лицо руками Ну а может, и из-за меня тоже. Такой добрый и замечательный человек, как твой папаша, конечно, не может не оплакать загубленную им карьеру и разбитые им мечты такого многообещающего юноши, как я Карьера его мечты его — Лесли топнула ногой. — Боже, что я за дура Набитая дура!
Бобби не возразил — как, впрочем, и не согласился.
Просто сидели ждал, поката успокоится Что ж, остается смириться, — наконец решительно сказала она. Я бы смеялась, не будь все так погано…
— А я и посмеяться не мог, — пожал плечами Бобби. — Думаю вот:
сумел бы я переубедить твоего отца По крайней мере, попробовать стоило бы, если бы тыне заговорила о Джеке Марше.
Та резко развернулась Что ты имел ввиду Только то, что сказал. Твои слова про Джека Марша — вот что обрекло тебя на муки Но, Бобби!
Тот встал спиной к камину, сжав губы Нам остается только смириться и обвенчаться, — сказал он. — Да,
нам обоим придется туго — но что-то подсказывает мне, что при другом раскладе тебе пришлось бы гораздо хуже.
Снова повисло молчание
Наконец Лесли обреченно спросила Когда свадьба?
Бобби поскреб подбородок Как насчет следующего четверга * Три недели спустя они сидели по разные стороны стола в небольшом номере отеля Сент-Морис и разбирали немногочисленные письма. Через форточку до них смутно доносился шум Рю-Риволи и легкий аромат пришедшей весны, состоящий из цветения мимозы, белоснежных нарциссов на клумбах и бесчисленных ваз с фиалками.
Вдруг Лесли передала мужу конверт Прочти. Это от Джека.
Тот внимательно прочитал письмо — от начала до конца, так медленно и вдумчиво, что его жене надоело ждать Ну же Там нет ничего такого особенного. Вообще, очень мило сего стороны так спокойно принять все происшедшее Воистину, очень мило, — Бобби вернул жене конверт. — Тебе стоит написать ответ. Сперва, как хорошая девочка, ты, конечно, скажешь ему спасибо за проявленную деликатность. А потом потом ты скажешь ему,
что в силу сложившихся обстоятельств встречаться с ним для тебя невозможно и нежелательно.
Она ошарашено подняла на мужа глаза Ты это к чему Можешь добавить, что твой муж вообще настаивает, чтобы вы прекратили всякое общение Сума сошел Конечно, я такого не напишу — возмутилась Лесли.
— Напишешь, — спокойно сказал Бобби. — Вот такой вот я самодур,
уж прости. Я ничего не просил у тебя со дня нашей свадьбы, и я не собираюсь чего-то требовать и впредь. Кроме одного. Через пару лет можешь развестись со мной, на здоровье, я не стану возражать. Даже отдам тебе те распрекрасные акции, которые мне презентовал твой папаша в виде приданого. Тогда общайся с кем хочешь и как хочешь. Но до тех пор Джек
Марш — персона нон-грата.
— Для тебя Для тебя тоже, просто тебе не хватает простоты этого сама еще не знаешь
Сдержав порыв на месте прирезать мужа ножом для рыбы, Лесли выпрямилась и положила руки на колени Ни слова подобного не напишу никогда в жизни. Мои друзья друзья мне вне зависимости от твоего о них мнения Может, тебе и другие письма показать Там есть несколько от моих родственниц — поздравляют со свадьбой и завидуют моему счастью. Можно смеяться Отчего нет — Бобби был невозмутим. — Письма моих незамужних тетушек еще более забавны. А вот, — он перебрал бумаги, вот письмо от дядюшки Энгуса. Он напоминает мне, что по традиции первенцу дома Маккензи дают имя…
Лесли встала Не смешно. Если ты намерен и дальше так себя вести — я ухожу.
Неделю спустя они вернулись в Лондон казаться счастливой семьей.
Впрочем, здесь это было легче пропало постоянное напряжение, ведь у каждого из них был свой круг общения и свои занятия, так что можно было не общаться друг с другом.
Семейная жизнь была испытанием для обоих.
Венчание вообще напомнило Бобби какую-то комиссию на собачьей выставке. Так погано он себя чувствовал только в тот раз, когда его вызвали в налоговую.
Медовый же месяц были вовсе ужасен и измучил супругов невероятной скукой, отдохнуть от которой удалось только в недолгие часы посещения Лувра.
Бурная жизнь Лондона подарила им желанный отдых.
Через несколько дней после их прибытия миссис Вандерслуис-Картер устраивала ужин и танцы. На ужин не пригласили ни Лесли, ни Бобби, нона танцы пришли оба.
Около полуночи Бобби, искавший свою жену, обнаружил ее в алькове с
Джеком Маршем.
Вид у последнего был весьма печальный — видимо, он рассказывало каких-то жизненных неприятностях.
Подняв глаза и поймав что-то очень неприятное в выражении лица своего мужа, Лесли наскоро попрощалась с бывшим женихом Можешь идти, — сказал Бобби. — Я догоню. Нам тут кое о чем надо потолковать Нет уж, если идти — так вместе, — нервно ответила та Ступай и подожди меня, — жестко повторил Бобби.
Марш был уже на ногах. Лесли медлила, и все бы закончилось хорошо, удержи Марш язык за зубами

— Лесли просто рассказывала, — начал он беспечно, — как она Мою жену зовут миссис Маккензи, — уточнил Бобби. — Советую забыть, что ты мог называть ее как-то иначе Но, Бобби — прошептала испуганная Лесли.
— И вот еще что, — не обращая на нее внимания, продолжил тот. Еще раз увижу, что тык моей жене подошел — возьму за шкирку и выброшу вон ко всем чертям. Понял?
Тот покраснел от ярости Даты у нас, оказывается, оратор — хмыкнул он. — Такой талант и еще не в парламенте?
Бобби не ответил. Вместо этого он чуть отступили влепил Маршу крепкий хук в челюсть. Тот упал на пол Объяснять я ничего не буду, — уже дома сказал Маккензи разъяренной Лесли. — Просто учти на будущее, что тебе лучше не встречаться с Маршем. Во избежание. Мы разведемся, как только это можно будет сделать без скандала в обществе, я обещаю. Но до тех пор всякая твоя встреча с Джеком Маршем будет кончаться таким вот образом.
Увы, вся сцена попалась на глаза человеку, который Бобби Маккензи просто ненавидели это была Сибилла Торнберн.
Все увиденное она напела своему супругу, разумеется, должным образом все раскрасив. Тот, бедняга, чувствовал некоторую неловкость —
все-таки объектом обсуждения был его лучший друг Дикарь Истинный дикарь, чудовище — пела Сибилла.
— Ну-ну, зачем так, — вяло протестовал ее муж.
Он был старше жены на двадцать лет — румяный, краснощекий спортсмен, не выносивший любого занятия, требовавшего напрягать мозг Бобби у нас, конечно, малый вспыльчивый, но уж если он дал в физиономию Маршу, будь уверена Марш этого заслуживал.
Потеряв всякое благоразумие, миссис Торнберн решительно занесла ядовитое жало.
Красавица, она была предметом общего восхищения, и ее мужу это даже нравилось.
Но способ, которым, по ее словам, выразил свое восхищение Бобби
Маккензи, его несколько огорчили заставил нахмуриться И когда это все произошло На балу у Винслоу. За несколько дней до их свадьбы с Лесли
Дженнер.
— Что-то мне не верится хотя…
Он вспомнил багаж, стоявший в холле, жену в дорожном костюме, ее
невнятные объяснения Это было какое-то помешательство, — прошептала та, ища себе оправдания. — Да, да, помешательство. Такое могло бы случиться с каждой. Как бы женщина ни любила мужа Понимаешь, я была сбита столку Он меня словно зачаровал, но потом я вспомнила, как люблю тебя,
какой ты у меня замечательный я просто не могла…
Она уже рыдала — вполне искренне, потому что сказала слишком много и бросила слишком серьезные обвинения, чтоб это могло остаться без последствий.
Потому мстительное удовольствие мешалось в ее душе с ужасом Но, Дуглас, милый давай забудем об этом Право, мне не следовало вообще об этом говорить Нет, это хорошо, что ты все рассказала вот что еще я в тот вечер заметил синяку тебя на запястье. Это Бобби?
Та кивнула Но ради всего святого, ради меня, Дуглас, не надо не надо ничего предпринимать. Просто забудь Я подумаю о твоей просьбе, — странным тоном ответил Дуглас
Торберн и ушел в свою комнату.
Наутро произошла встреча двух несчастных жен мисс Торберн воспользовалась отсутствием Бобби и явилась в отель, где остановились молодые. Лесли, мало знавшей эту даму, но инстинктивно ее не выносившей, пришлось принять супругу лучшего друга своего мужа Лесли, вы должны мне помочь — сходу начала та. — Я в ужасной ситуации. Я была зла на Бобби и кое-что рассказала о нем мужу и теперь я так боюсь, так боюсь И что же вы рассказали своему мужу о Бобби — холодно уточнила
Лесли.
То, что она была на него зла, и непросто, а очень зла, не отменяло неприязни к гостье.
Та помедлила, но сказала Я рассказала, что он хотел со мной бежать.
У Лесли буквально подкосились ноги Бежать С вами — недоверчиво переспросила она.
Гостья молча кивнула И когда же В тот вечер, когда мы все были у Винслоу. Помните Ода мрачно сказала Лесли. — У меня есть причины помнить тот вечер. Итак, Бобби предложил вам вместе бежать
Миссис Торберн медлила с ответом Я сказала мужу Правду Или соврали — резко спросила Лесли.
— Ну видите ли, между мной и Бобби случилась небольшая размолвка Сказали правду или солгали — холодно повторила Лесли. — Я-то знаю, что вы солгали. Бобби неспособен на подобную подлость Конечно, вы защищаете мужа, — колко ответила миссис Торберн.
— Разумеется Но он зверь, монстр — яростно всхлипнула та. — Он разрушил мою жизнь — И разрыдалась.
В голосе ее была неподдельная искренность, чуть было не тронувшая сердце Лесли. Но унаследованная от отца скверная привычка докапываться до правды во чтобы тони стало перевесила Итак, Бобби вынуждал вас бежать с ним — Этот вопрос был отчаянно важен.
От него зависело счастье Лесли, возможность не вышвыривать из своей жизни паренька, с которым она виделась там-сям названых вечерах и который нес милую чушь о женитьбе Да — крикнула миссис Торберн.
Лесли улыбнулась Ложь, милочка. И преглупая, надо сказать. Бобби подобное ив голову не приходило, уж я-то знаю. И расспрошу его при случае — мне интересно, что произошло на самом деле Я лишь хочу, чтоб вы ему сказали держаться подальше от моего мужа, а то мало ли что, — угрожающе хмыкнула миссис Торберн. — Вы бесчувственная женщина, Лесли. Я-то надеялась с вами подружиться То есть вы полагали, что я радостно поверю вам на слово И буду считать Бобби мерзавцем Ну уж нет, я слишком хорошо его знаю Иллюзии — прекрасная вещь, — холодно пожала плечами миссис
Торберн. — Однако быстро вы его узнали. Просто внезапно. Эта женитьба в ней многовато загадок Загадок Что ж, любой брак в чем-то загадочен.
Сибилла уже направлялась к двери, когда Лесли ее остановила Постойте — В ее глазах загорелся странный огонь. — Вы рассказали мужу историю про побег. А когда вы намеревались бежать То есть по вашим словам — когда Ночью после вечеринки у Винслоу.
— И ваш муж он что-нибудь подозревал Что вы хотите с кем-то
бежать Он ничего не подозревал. Он Зачем выспрашиваете Умоляю, расскажите Это очень важно Дуглас перехватил меня в холле. Я уже переоделась и собрала вещи чемодан был неподалеку. Яне ожидала, что он будет на вечере. У него были какие-то дела в Эдинбурге А встречу вы назначили где-то неподалеку от особняка?
Миссис Торберн медлила с ответом Дамы назначили А время Время встречи — почти беззвучно продолжила задавать вопросы Лесли.
— Я сказала мужу что мы решили встретиться между полуночью и половиной второго Ион должен был ждать вас в здании гольф-клуба в Смоки-парк, также шепотом сказала Лесли. Миссис Торберн впала в оцепенение Да-да, вы договорились. С полуночи и до половины второго, в здании гольф-клуба. Только нес Бобби, так Откуда откуда вызнаете Нес Бобби. Ас Джеком Маршем А Бобби узнал об этом. Ивам помешал. Так они разрушил ваше счастье, да?
Миссис Торберн вновь разрыдалась Чертов ябеда Да, он подслушал, он все подслушал Я хотела идти за Джеком, но твой драгоценный Бобби так хватанул меня за руку, что синяк остался Ион ждал в здании гольф-клуба… — медленно продолжила
Лесли.
— Джек — приоткрыв в изумлении рот, уточнила миссис Торберн.
— Да нет же, Бобби Боже, как здорово Он решил дождаться вас,
сорвать встречу и спасти тем самым ваше доброе имя и доброе имя вашего мужа А мне ни слова не сказал, чтоб вас не выдать Откуда такая уверенность, что он там был Простотой ночью я тоже оказалась в здании гольф-клуба, — прямо ответила Лесли.
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   43


написать администратору сайта