Главная страница

Навчальнометодичний посібник розглянуто та схвалено на засіданні кафедри іноземних мов 25 травня 2006 р., протокол 9


Скачать 0.91 Mb.
НазваниеНавчальнометодичний посібник розглянуто та схвалено на засіданні кафедри іноземних мов 25 травня 2006 р., протокол 9
Анкорessential economics.doc
Дата06.06.2018
Размер0.91 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаessential economics.doc
ТипНавчально-методичний посібник
#20028
страница11 из 11
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

!! Майбутній перфектно-тривалий час вживається дуже рідко.

Форма пасивного стану не використовується.

THE RULE OF SEQUENCE OF TENSES

Правило узгодження часів

Правило узгодження часів застосовується в складнопідрядних реченнях і полягає в наступному:

Якщо присудок головного речення виражений дієсловом в минулому часі (найчастіше в Past Indefinite), то присудок в підрядному реченні вживається в одному з минулих часів відповідно до дії, яку він описує.

Можливі 3 варіанти відношень між часом протікання дії в головному та підрядному реченнях.

I.Дії в головному та підрядному реченнях відбуваються одночасно. Присудки вживаються в Past Indefinite або в Past Continuous. Підрядне речення перекладається на українську мову теперішнім часом. Приклад:

I was sure that he knew the company’s address (Past Indefinite).

Я був впевнений, що він знає адресу компанії.

I thought that she was working for that firm (Past Continuous).

Я вважав, що вона працює в тій фірмі.
II. Дії в головному та підрядному реченнях відбуваються в різні періоди часу в минулому, причому дія в підрядному реченні відбулась раніше, ніж дія в головному. В цьому випадку присудок підрядного речення вживається в Past Perfect (active/passive) або в Past Perfect Continuous (active). Підрядне речення перекладається на українську мову минулим часом. Приклад:

We expected that he had checked all the documents (Past Perfect active). Ми очікували, що він перевірив всі документи.

We expected that all the documents had been checked (Past Perfect passive). Ми очікували, що всі документи були перевірені.

We expected that he had been checking the documents since the morning (Past Perfect Continuous).Ми очікували, що він перевіряв документи від ранку.
III. Дії в головному та підрядному реченнях відбуваються в різні періоди часу, причому дія в підрядному реченні відбуватиметься пізніше, ніж дія в головному, тобто у відносному майбутньому щодо дії в головному реченні. В цьому випадку присудок в підрядному реченні вживається у формі Future-in-the-Past відповідного часу (Indefinite, Continuous, Perfect, Perfect Continuous). Форма Future-in-the-Past утворюється шляхом заміни допоміжних дієслів майбутнього часу shallshould, willwould у відповідному майбутньому часі. Підрядне речення перекладається на українську мову майбутнім часом. Приклад:

We decided that they would order the goods according to the contract (Future-in-the-Past Indefinite active). We decided that the goods would be ordered according to the contract (Future-in-the-Past Indefinite passive). Ми вирішили, що вони замовлять товари згідно контракту. Ми вирішили, що товари будуть замовлені згідно контракту.

We thought that they would be checking the documents for three days (Future-in-the-Past Continuous active). Ми вважали, що вони перевірятимуть документи три дні.

We thought that they would have finished the negotiations by next Friday (Future-in-the-Past Perfect active). We thought that the negotiations would have been finished by next Friday (Future-in-the-Past Perfect passive). Ми вважали, що вони завершать переговори до наступної п’ятниці. Ми вважали, що переговори будуть завершені до наступної п’ятниці.

We believed that they would have been calculating the revenues all day long before they received the final results (Future-in-the-Past Perfect Continuous active). Ми вважали, що вони підраховуватимуть надходження цілий день, перш ніж отримають кінцеві результати.

!! Правило узгодження часів не застосовується в підрядних реченнях, які виражають загальновідомі факти. Приклад:

The children learned that water boils at 100ْ C.

We knew that Adam Smith published his “Wealth of Nations” in 1776.

DIRECT AND REPORTED SPEECH

Пряма та непряма мова

При перетворенні прямої мови в непряму утворюється складнопідрядне речення , в якому слова автора стають головним реченням, а пряма мова – підрядним додатковим. Якщо в словах автора дієслово вживається в теперішньому або в майбутньому часі, то в підрядному реченні час дієслова-присудка не змінюється. Якщо слова автора містять дієслово в минулому часі, то в підрядному реченні час присудка змінюється згідно правила узгодження часів. Зміна часів при перетворенні виглядає наступним чином:


Direct Speech пряма мова

Reported Speech непряма мова

Present Indefinite

Present Continuous

Present Perfect

Present Perfect Continuous

Past Indefinite

Past Continuous

Past Perfect

Past Perfect Continuous

Past Indefinite

Past Continuous

Past Perfect

Past Perfect Continuous

Past Perfect

Past Perfect Continuous

Past Perfect

Past Perfect Continuous

Future Indefinite

Future Continuous

Future Perfect

Future Perfect Continuous

Future-in-the-Past Indefinite

Future-in-the-Past Continuous

Future-in-the-Past Perfect

Future-in-the-Past Perfect Continuous


Зміна обставин часу і місця та деяких займенників при перетворенні прямої мови в непряму


Direct Speech

Reported speech

now

today

yesterday

tomorrow

the day after tomorrow

ago

tonight

last year

last month

next

this

these

here

then

that day

the day before

the next day

two days later

before

that night

the year before

the month before

the next/the following

that

those

there


При перетворенні прямої мови в непряму особові, присвійні та зворотні займенники змінюються відповідно до змісту. Приклад:

He said, “ I shall call on you at your place tonight”.

He told me that he would call on me at my place that night.

Розповідні речення.

При перетворенні розповідних речень з прямої мови в непряму застосовуються правила, описані вище. Приклад:

1. She said,” I want to visit this exhibition next Monday”.

She said that she wanted to visit that exhibition the following Monday.

2. He said, “I didn’t lend Mike any money yesterday”.

He said that he hadn’t lent Mike any money the day before.

З метою урізноманітнення мови вживаються такі дієслова мовлення як to tell, to report, to exclaim, to suggest, to whisper, тощо.
Накази, прохання, поради.

При перетворенні наказових речень з прямої мови в непряму дієслово в наказовому способі замінюється відповідним інфінітивом у стверджувальній або заперечній формі. Приклад:

1. The director said, “Enter this transaction into the ledger”.

The director ordered to enter that transaction into the ledger.

2. He said to me, “Don’t come tomorrow. I shall be very busy”.

He asked me not to come the next day as he would be very busy.

3. “Let’s go to the movies tonight”, he said.

He proposed to go to the movies that night.

З метою урізноманітнення мови вживаються такі дієслова мовлення як to ask, to request, to propose, to suggest, to order, to tell, тощо.
Запитання.

При перетворенні прямих питань у непрямі змінюється порядок слів і питальне речення перетворюється на розповідне з прямим порядком слів, а питальне слово стає сполучником. У випадку загальних питань допоміжне дієслово не вживається, а підрядне речення приєднується за допомогою сполучників if/whether. Приклад:

1. He asked, “ Do you prefer tea or coffee?”

He asked me if/whether I preferred tea or coffee.

2. He asked, “Where didyou order these goods?”

He wanted to know where we had ordered those goods.

3. She asked, “What have you bought for yourself?”

She wondered what I had bought for myself.

Для урізноманітнення мовлення вживаються такі дієслова як to ask, to inquire, to wonder, to want to know, тощо.

ЗМІСТ

Module 1

Unit 1. What Is Economics?……………………..……………...............3

Unit 2. Fundamental Economic Notions……..………………………..12

Unit 3. Economic Systems…………………………...............................19

Module Control. Assignments for self-work…………………................ 27

Module 2

Unit 4. What Is Business?.…………………….…………………… …33

Unit 5. Forms of Business Organization…..……………………… ….41

Unit 6. Business Organization Structure……………………………..50 Module Conrol. Assignments for self-work……………………..............58

Module 3

Unit 7. Business Financing……………………………………………..63

Unit 8. Accounting………………….…………………………………..74

Unit 9. Auditing…………………………………………………............84 Module Control. Assignments for self-work..………………...................91

Module 4

Unit 10. International Business…...……………………………………95

Unit 11. International Trade………………………………………….104

Module Control. Assignments for self-work…………………..............112

Grammar reference……………...……………………………………116

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11


написать администратору сайта