Главная страница
Навигация по странице:

  • Часть I. Сфера применения и общие положения Глава I. Сфера применения

  • Глава II. Общие положения

  • Часть II. Заключение договора

  • Часть III. Купля-продажа товаров Глава I. Общие положения

  • Глава II. Обязательства продавца

  • Основы коммерческой деятельности - Синецкий Б.И.. Нешнеэкономических операций Московского института международного бизнеса Синецкий Б. И. Основы коммерческой деятельности


    Скачать 19.64 Mb.
    НазваниеНешнеэкономических операций Московского института международного бизнеса Синецкий Б. И. Основы коммерческой деятельности
    АнкорОсновы коммерческой деятельности - Синецкий Б.И..doc
    Дата08.04.2017
    Размер19.64 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаОсновы коммерческой деятельности - Синецкий Б.И..doc
    ТипУчебник
    #4610
    КатегорияЭкономика. Финансы
    страница16 из 55
    1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   55

    Контрольные вопросы по теме 18



    1. В какие арбитражные суды передаются не решенные мирным путем разногласия с коммерческими партнерами из стран дальнего зарубежья и стран СНГ?

    2. Какую оговорку необходимо включить в текст раздела, чтобы исключить передачу рассмотрения спора местным судам?

    3. Почему передача решения разногласий постоянно действующим арбитражным судам при торгово-промышленных палатах стран, регионов, бирж и т.д. в большинстве случаев предпочтительнее, чем в арбитраж «ad hoc»?

    19. Реквизиты контрактов



    В конце текста контракта указываются следующие его реквизиты:

    • на каких языках составлен и имеет силу контракт. Возможен вариант, когда контракт составлен на двух языках, но в его тексте специально указано, что контракт имеет силу только на одном языке;

    • на каком языке стороны договорились вести деловую переписку;

    • количество страниц основного текста контракта и количество приложений с указанием числа страниц в каждом приложении либо общего числа страниц;

    • юридические адреса сторон. Юридические адреса сторон, соответствующие адресам, содержащимся в зарегистрированных уставах предприятий, должны быть указаны полностью.

    Также должно быть указано полное название банка, с расчетного счета которого (или на расчетный счет которого) будут осуществляться платежи, с указанием его полного адреса, реквизитов связи и номера расчетного счета.

    Желательно получить подтверждения банков о готовности производить все виды расчетов, выставлять подтвержденные аккредитивы, акцептовать и авалировать тратты, предоставлять банковские гарантии. Если такое подтверждение банка получено, в реквизитах контракта может быть сделана запись: «Подтверждение банка на расчеты и гарантии в пределах общей суммы контракта получено».

    Если подписывающими контракт лицами являются руководители сторон «по положению» и стороны договорились обменяться копиями зарегистрированных уставов, или подписание осуществлено на основании доверенностей, в реквизитах контракта рекомендуется сделать отметку: «Копия зарегистрированного устава получена» или «Копия доверенности №___ от _______, подписанная Президентом (Генеральным директором) ________________, получена».

    Перед подписанием контракта надо проверить число страниц, наличие на приложениях надписи «Приложение № __ к Контракту №____ от _______ года».

    Все страницы основного текста контракта и приложений перед подписанием парафируются подписантами или их помощниками.

    Подписи ставятся на последних страницах основного контракта и на каждом его приложении.

    Список рекомендуемой литературы к разделу I



    1. Арбитражный процессуальный кодекс Российской Федерации. Федеральный конституционный закон об арбитражных судах в Российской Федерации. — М.: Фирма «Спарк», 1995.

    2. Зыкин И. С. Внешнеэкономические операции: право и практика. — М.: Международные отношения, 1994.

    3. Комментарий части второй Гражданского кодекса Российской Федерации для предпринимателей. — М.: Фонд «Правовая культура», 1996.

    4. Международные правила толкования торговых терминов «Инкотермс». Новая редакция. — М.: Совинтерюр, 1992.

    5. Экономика внешних связей России: Учебник для предпринимателя / Под ред. доц. А. С.Булатова. — М.: Издательство БЕК, 1995.

    6. Предприятие на внешних рынках: Внешнеторговое дело / Под ред. проф. С. И. Долгова, проф. И. И. Кретова. — М.: Издательство БЕК, 1997.

    7. Розенберг М. Г. Контракт международной купли-продажи. Современная практика заключения. Разрешение споров. — М.: Международный центр финансово-экономического развития, 1996.

    Приложение I.1. Таблица условий «Инкотермс-90»







    Приложение 1.2. Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи



    Вена, 1980 г.

    (Документ A/CONF. 97/18, Annex 1)
    Государства — участники настоящей Конвенции,

    принимая во внимание общие цели резолюций, принятых шестой специальной сессией Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, об установ­лении нового международного экономического порядка,

    считая, что развитие международной торговли на основе равенства и взаимной выгоды является важным элементом в деле содействия развитию дружественных отношений между государствами,

    полагая, что принятие единообразных норм, регулирующих договоры между­народной купли-продажи товаров и учитывающих различные общественные, экономические и правовые системы, будет способствовать устранению правовых барьеров в международной торговле и содействовать развитию международной торговли,

    согласились о нижеследующем:
    Часть I. Сфера применения и общие положения
    Глава I. Сфера применения
    Статья 1
    1) Настоящая Конвенция применяется к договорам купли-продажи товаров между сторонами, коммерческие предприятия которых находятся в разных госу­дарствах:

    a) когда эти государства являются Договаривающимися государствами; или

    b) когда, согласно нормам международного частного права, применимо право Договаривающегося государства.

    2) То обстоятельство, что коммерческие предприятия сторон находятся в раз­ных государствах, не принимается во внимание, если это не вытекает ни из догово­ра, ни из имевших место до или в момент его заключения деловых отношений или обмена информацией между сторонами.

    3) Ни национальная принадлежность сторон, ни их гражданский или торговый статус, ни гражданский или торговый характер договора, не принимаются во вни­мание при определении применимости настоящей Конвенции.
    Статья 2
    Настоящая Конвенция не применяется к продаже:

    a) товаров, которые приобретаются для личного, семейного или домашнего использования, за исключением случаев, когда продавец в любое время до или в момент заключения договора не знал и не должен был знать, что товары приобретаются для такого использования;

    b)с аукциона;

    c) в порядке исполнительного производства или иным образом в силу закона;,

    d) фондовых бумаг, акций, обеспечительных бумаг, оборотных документов и денег;

    e) судов водного и воздушного транспорта, а также судов на воздушной подушке;

    f) электроэнергии.
    Статья 3
    1) Договоры на поставку товаров, подлежащих изготовлению или производству, считаются договорами купли-продажи, если только сторона, заказывающая товары, не берет на себя обязательства поставить существенную часть материалов, необходимых для изготовления или производства таких товаров.

    2) Настоящая Конвенция не применяется к договорам, в которых обязательства стороны, поставляющей товары, заключаются в основном в выполнении работы или в предоставлении иных услуг.
    Статья 4
    Настоящая Конвенция регулирует только заключение договора купли-продажи и те права и обязательства продавца и покупателя, которые возникают из такого договора. В частности, поскольку иное прямо не предусмотрено в Конвенции, она не касается:

    a) действительности самого договора или каких-либо из его положений или любого обычая;

    b) последствий, которые может иметь договор в отношении права собственности на проданный товар.
    Статья 5
    Настоящая Конвенция не применяется в отношении ответственности продавца за причиненные товаром повреждения здоровья или смерть какого-либо лица.
    Статья 6
    Стороны могут исключить применение настоящей Конвенции либо, при условии соблюдения статьи 12, отступить от любого из ее положений или изменить его действие.
    Глава II. Общие положения
    Статья 7
    1) При толковании настоящей Конвенции надлежит учитывать ее международный характер и необходимость содействовать достижению единообразия в ее применении и соблюдению добросовестности в международной торговле.

    2) Вопросы, относящиеся к предмету регулирования настоящей Конвенции, которые прямо в ней не разрешены, подлежат разрешению в соответствии с общими принципами, на которых она основана, а при отсутствии таких принципов — в соответствии с правом, применимым в силу норм международного частного права.
    Статья 8
    1) Для целей настоящей Конвенции заявления и иное поведение стороны толкуются в соответствии с ее намерением, если другая сторона знала или не могла не знать, каково было это намерение.

    2) Если предыдущий пункт не применим, то заявления и иное поведение стороны толкуются в соответствии с тем пониманием, которое имело бы разумное лицо, действующее в том же качестве, что и другая сторона при аналогичных обстоятельствах.

    3) При определении намерения стороны или понимания, которое имело бы разумное лицо, необходимо учитывать все соответствующие обстоятельства, включая переговоры', любую практику, которую стороны установили в своих взаимных отношениях, обычаи и любое последующее поведение сторон.
    Статья 9
    1) Стороны связаны любым обычаем, относительно которого они договорились, и практикой, которую они установили в своих взаимных отношениях.

    2) При отсутствии договоренности об ином считается, что стороны подразумевали применение к их договору или его заключению обычая, о котором они знали или должны были знать и который в международной торговле широко известен и постоянно соблюдается сторонами в договорах данного рода в соответствующей области торговли.
    Статья 10
    Для целей настоящей Конвенции:

    a) если сторона имеет более одного коммерческого предприятия, ее коммерческим предприятием считается то, которое, с учетом обстоятельств, известных сторонам или предполагавшихся ими в любое время до или в момент заключения договора, имеет наиболее тесную связь с договором и его исполнением;

    b) если сторона не имеет коммерческого предприятия, принимается во внимание ее постоянное местожительство.
    Статья 11
    Не требуется, чтобы договор купли-продажи заключался или подтверждался в письменной форме или подчинялся иному требованию в отношении формы. Он может доказываться любыми средствами, включая свидетельские показания.
    Статья 12
    Любое положение статьи 11, статьи 29 или части II настоящей Конвенции, которое допускает, чтобы договор купли-продажи, его изменение или прекращение соглашением сторон либо оферта, акцепт или любое иное выражение намерения совершались не в письменной, а в любой форме, неприменимо, если хотя бы одна из сторон имеет свое коммерческое предприятие в Договаривающемся государстве, сделавшем заявление на основании статьи 96 настоящей Конвенции. Стороны не могут отступать от настоящей статьи или изменять ее действие.
    Статья 13
    Для целей настоящей Конвенции под «письменной формой» понимаются также сообщения по телеграфу и телетайпу.
    Часть II. Заключение договора
    Статья 14
    1) Предложение о заключении договора, адресованное одному или нескольким конкретным лицам, является офертой, если оно достаточно определенно и выражает намерение оферента считать себя связанным в случае акцепта. Предложение является достаточно определенным, если в нем обозначен товар и прямо или косвенно устанавливаются количество и цена либо предусматривается порядок их определения.

    2) Предложение, адресованное неопределенному кругу лиц, рассматривается лишь как приглашение делать оферты, если только иное прямо не указано лицом, сделавшим такое предложение.
    Статья 15
    1) Оферта вступает в силу, когда она получена адресатом оферты.

    2) Оферта, даже когда она является безотзывной, может быть отменена оферентом, если сообщение об отмене получено адресатом оферты раньше, чем сама оферта, или одновременно с ней.
    Статья 16
    1) Пока договор не заключен, оферта может быть отозвана оферентом, если сообщение об отзыве будет получено адресатом оферты до отправки им акцепта.

    2) Однако оферта не может быть отозвана:

    a) если в оферте указывается путем установления определенного срока для акцепта или иным образом, что она является безотзывной; или

    b) если для адресата оферты было разумным рассматривать оферту как безотзывную и адресат оферты действовал соответственно.

    Статья 17
    Оферта, даже когда она является безотзывной, утрачивает силу по получении оферентом сообщения об отклонении оферты.
    Статья 18
    1) Заявление или иное поведение адресата оферты, выражающее согласие с офертой, является акцептом. Молчание или бездействие сами по себе не являются акцептом.

    2) Акцепт оферты вступает в силу в момент, когда указанное согласие получено оферентом. Акцепт не имеет силы, если оферент не получает указанного согласия в установленный им срок, а если срок не установлен, то в разумный срок, принимая при этом во внимание обстоятельства сделки, в том числе скорость использованных оферентом средств связи. Устная оферта должна быть акцептована немедленно, если из обстоятельств не следует иное.

    3) Однако, если в силу оферты или в результате практики, которую стороны установили в своих взаимных отношениях, или обычая адресат оферты может, не извещая оферента, выразить согласие путем совершения какого-либо действия, в частности действия, относящегося к отправке товара или уплате цены, акцепт вступает в силу в момент совершения такого действия, при условии, что оно совершено в пределах срока, предусмотренного в предыдущем пункте.
    Статья 19
    1) Ответ на оферту, который имеет целью служить акцептом, но содержит дополнения, ограничения или иные изменения, является отклонением оферты и представляет собой встречную оферту.

    2) Однако ответ на оферту, который имеет целью служить акцептом, но содержит дополнительные или отличные условия, не меняющие существенно условий оферты, является акцептом, если только оферент без неоправданной задержки не возразит устно против этих расхождений или не направит уведомления об этом. Если он этого не сделает, то условиями договора будут являться условия оферты с изменениями, содержащимися в акцепте.

    3) Дополнительные или отличные условия в отношении, среди прочего, цены, платежа, качества и количества товара, места и срока поставки, объема ответственности одной из сторон перед другой или разрешения споров считаются существенно изменяющими условия оферты.
    Статья 20
    1) Течение срока для акцепта, установленного оферентом в телеграмме или письме, начинается с момента сдачи телеграммы для отправки или с даты, указанной в письме, или, если такая дата не указана, с даты, указанной на конверте. Течение срока для акцепта, установленного оферентом по телефону, телетайпу или при помощи других средств моментальной связи, начинается с момента получения оферты ее адресатом.

    2) Государственные праздники или нерабочие дни, имеющие место в течение срока для акцепта, не исключаются при исчислении этого срока. Однако, если извещение об акцепте не может быть доставлено по адресу оферента в последний день указанного срока вследствие того, что этот день в месте нахождения коммерческого предприятия оферента приходится на государственный праздник или нерабочий день, срок продлевается до первого следующего рабочего дня.
    Статья 21
    1) Запоздавший акцепт тем не менее сохраняет силу акцепта, если оферент без промедления известит об этом адресата оферты устно или направит ему соответствующее уведомление.

    2) Когда из письма или иного письменного сообщения, содержащего запоздавший акцепт, видно, что оно было отправлено при таких обстоятельствах, что, если бы его пересылка была нормальной, оно было бы получено своевременно, запоздавший акцепт сохраняет силу акцепта, если только оферент без промедления не известит адресата оферты устно, что он считает свою оферту утратившей силу, или не направит ему уведомления об этом.
    Статья 22
    Акцепт может быть отменен, если сообщение об отмене получено оферентом раньше того момента или в тот же момент, когда акцепт должен был бы вступить в силу.
    Статья 23
    Договор считается заключенным в момент, когда акцепт оферты вступает в силу в соответствии с положениями настоящей Конвенции.
    Статья 24
    Для целей части II настоящей Конвенции оферта, заявление об акцепте или любое другое выражение намерения считаются «полученными» адресатом, когда они сообщены ему устно или доставлены любым способом ему лично, на его коммерческое предприятие или по его почтовому адресу либо, если он не имеет коммерческого предприятия или почтового адреса, — по его постоянному местожительству.
    Часть III. Купля-продажа товаров
    Глава I. Общие положения
    Статья 25
    Нарушение договора, допущенное одной из сторон, является существенным, если оно влечет за собой такой вред для другой стороны, что последняя в значительной степени лишается того, на что была вправе рассчитывать на основании договора, за исключением случаев, когда нарушившая договор сторона не предвидела такого результата и разумное лицо, действующее в том же качестве при аналогичных обстоятельствах, не предвидело бы его.
    Статья 26
    Заявление о расторжении договора имеет силу лишь в том случае, если оно сделано другой стороне посредством извещения.
    Статья 27
    Поскольку иное прямо не предусмотрено в части III настоящей Конвенции, в случае если извещение, запрос или иное сообщение даны или сделаны стороной в соответствии с частью III и средствами, надлежащими при данных обстоятельствах, задержка или ошибка в передаче сообщения либо его недоставка по назначению не лишают эту сторону права ссылаться на свое сообщение.
    Статья 28
    Если в соответствии с положениями настоящей Конвенции одна из сторон имеет право потребовать исполнения какого-либо обязательства другой стороной, суд не будет обязан выносить решение об исполнении в натуре, кроме случаев, когда он сделал бы это на основании своего собственного закона в отношении аналогичных договоров купли-продажи, не регулируемых настоящей Конвенцией.
    Статья 29
    1) Договор может быть изменен или прекращен путем простого соглашения сторон.

    2) Письменный договор, в котором содержится положение, требующее, чтобы любое изменение договора или его прекращение соглашением сторон осуществлялись в письменной форме, не может быть иным образом изменен или прекращен соглашением сторон. Однако поведение стороны может исключить для нее возможность ссылаться на указанное положение в той мере, в какой другая сторона полагалась на такое поведение.
    Глава II. Обязательства продавца
    Статья 30
    Продавец обязан поставить товар, передать относящиеся к нему документы и передать право собственности на товар в соответствии с требованиями договора и настоящей Конвенции
    1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   55


    написать администратору сайта