Главная страница
Навигация по странице:

  • 2 Характеристика основных норм литературного языка

  • 3 Произношение согласных

  • 4 Произношение заимствованных слов

  • 5 Особенности русского ударения

  • 6 Вариативность ударений

  • Коммуникативные качества речи Точность речи

  • Богатство и разнообразие речи

  • Этические нормы речевой культуры (речевой этикет)

  • аспекты культуры речи...нормативный коммуникативный этический. Нормативный аспект культуры речи 1 Понятие о языковой норме


    Скачать 58.5 Kb.
    НазваниеНормативный аспект культуры речи 1 Понятие о языковой норме
    Анкораспекты культуры речи...нормативный коммуникативный этический.doc
    Дата22.12.2017
    Размер58.5 Kb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлааспекты культуры речи...нормативный коммуникативный этический.doc
    ТипДокументы
    #12554
    КатегорияЯзыки. Языкознание

    Нормативный аспект культуры речи

    1 Понятие о языковой норме

    Языковая норма (норма литературная)- это правила использования речевых средств в определённый период развития литературного языка.

    Норма обязательна как для устной, так и для письменной речи и охватывает все стороны языка.

    Различают нормы: орфоэпические (произношение), орфографические (написание), словообразовательные, лексические, морфологические, грамматические, синтаксические, интонационные, пунктуационные.

    Характерные особенности нормы литературного языка:

    - относительная устойчивость,

    - распространенность,

    - общеупотребительность,

    - общеобязательность,

    -соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.

    Языковые нормы - явление историческое. Изменение литературных норм обусловлено постоянным развитием языка. Источники изменения норм литературного языка различны: живая, разговорная речь, местные говоры, просторечие, профессиональные жаргоны, другие языки.

    2 Характеристика основных норм литературного языка

    Грамматические нормы – это правила использования морфологических форм разных частей речи и синтаксических конструкций.

    Лексические нормы, т. е. правила применения слов в речи, требуют особого внимания. Слово должно использоваться в том значении ( в прямом или переносном ), которое оно имеет и которое зафиксировано в словарях русского языка. Нарушение лексических норм приводит к искажению смысла высказывания. Для уточнения лексических норм современного литературного языка рекомендуется использовать толковые словари русского языка, специальную справочную литературу.

    Орфоэпические нормы – это произносительные нормы устной речи. Их изучает специальный раздел языкознания – орфоэпия. Соблюдение единообразия в произношении имеет важное значение. Произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, облегчает и ускоряет процесс общения.

    3 Произношение согласных

    Основные законы произношения согласных – оглушение и уподобление. Живое произношение в его прошлом и современном состоянии находит отражение в поэтической речи, в стихах, где та или другая рифма говорит о произношении соответствующих звуков.

    4 Произношение заимствованных слов

    Заимствованные слова, как правило, подчиняются орфоэпическим нормам современного русского литературного языка и только в некоторых случаях отличаются особенностями в произношении.

    5 Особенности русского ударения

    Снижает культуру устной речи не только неправильное произношение, но и неправильное ударение в словах. Особенности и функции ударения изучает отдел языкознания, который называется акцентологией ( от лат. Accentusударение ). Ударение в русском языке свободное, кроме того ударение в русском языке бывает подвижным и неподвижным. Если в различных формах слова ударение падает на одну и ту же часть, то такое ударение является неподвижным. Ударение. Меняющее своё место в разных формах одного и того же слова, называется подвижным. Ошибки в ударении могут привести к искажению смысла высказывания.

    6 Вариативность ударений

    Чтобы не допустить ошибки в постановке ударения, следует знать не только норму, но и типы вариантов, а также условия, при которых может быть использован тот или иной из них. Рекомендуется пользоваться специальными словарями и справочниками. В них даётся система нормативных помет ( единая для оценки вариантов произносительных, акцентных и морфологических), которая выглядит следующим образом.

    Равноправные варианты.

    Варианты нормы, из которых один признаётся основным:

    а) помета « допустимо» ( доп. ). Чаще всего используется в разговорной речи.

    б) помета «допустимо устаревшее» ( доп. устар. ). Помета указывает, что оцениваемый ею вариант постепенно утрачивается, а в прошлом он был основным.

    Словарь включает в себя также варианты, находящиеся за пределами литературной нормы. Для указания этих вариантов вводятся так называемые запретительные пометы:

    а ) «не рекомендуется» ( не рек.)

    б ) «неправильно» ( неправ.)

    в ) «грубо неправильно» ( грубо неправ.)

    Целый ряд вариантов ударения связан с профессиональной сферой употребления.
    Коммуникативные качества речи

    Точность речи

    Точность речи чаще всего связывают с точностью словоупотребления. Точность речи определяется:

    - знанием предмета,

    - логикой мышления,

    - умением выбирать нужные слова.

    Нарушение точности речи в результате недостаточного знания особенностей русского языка – это употребление слов в несвойственном им значении; неустранённая контекстом многозначность; порождающая двусмысленность; смешение паронимов, омонимов.

    Каждое знаменательное слово выполняет номинативную функцию, т. е. называет предмет или его качество, действие, состояние. Это обязывает говорящих обращать внимание на значение слов, правильно их использовать.

    Снижает точность речи незнание о существовании в языке паронимов и омонимов, неумение нейтрализовать эти явления в речи.

    Паронимами называются слова, близкие по звучанию и написанию, но разные по значению. Наличие в языке паронимов приводит к тому, что в устной и письменной речи одно слово ошибочно употребляется вместо другого.

    Употребление в речи омонимов, т.е. слов, различных по значению, но одинаковых по написанию и звучанию, может также привести к смысловой неточности, двузначности высказывания.

    Понятность речи

    По мнению исследователей, общепонятность языка определяется прежде всего отбором речевых средств, а именно необходимостью ограничить использование слов, находящихся на периферии словарного состава языка и не обладающих качеством коммуникативной общезначимости.

    Огромный словарь русского языка с точки зрения сферы употребления можно разделить на две большие группы – лексику неограниченной сферы употребления, в которую входят общеупотребительные, понятные для всех слова, и лексику ограниченного употребления, в которую включены профессионализмы, диалектизмы, жаргонизмы, термины, т.е. слова, употребляемые в определённой сфере – профессиональной, социальной и т.д.

    Профессионализмы – слова и выражения, используемые людьми одной профессии ( журналисты, электронщики и др. ). Для них характерна большая детализация в обозначении специальных понятий, орудий труда, производственных процессов, материала.

    Диалектная лексика – слова, ограниченные в территориальном отношении, входящие в словарный состав отдельных диалектов, понятные лишь жителю данной местности.

    Жаргонизмы – слова и выражения, принадлежащие какому – либо жаргону. В современной лингвистической литературе слово жаргон обычно употребляется для обозначения различных ответвлений общенародного языка, которые служат средством общения различных социальных групп.

    Термины – это слова, которые являются точным обозначением определённого понятия какой – либо специальной области науки, техники, искусства, общественной жизни и т. п. Напомним, что понятие – это мысль об общих существенных свойствах, связях и отношениях предметов или явлений объективной действительности.

    Ясность и понятность речи зависят и от правильного употребления в ней иностранных слов. Заимствование – это нормальное, естественное явление для любого языка. Заимствованные слова в языке появляются в результате общения одних народов с другими, в результате политических, экономических и культурных связей между ними.

    Место иноязычных слов в русском языке, их дальнейшая судьба неодинакова и определяется их назначением. Заимствования по степени их проникновения в словарный состав русского языка можно разделить на три группы.

    Первую из них составляют иноязычные слова, прочно вошедшие в русский язык. Они заимствованы давно, усвоены всем народом и не воспринимаются как иноязычные.

    Вторую группу составляют слова, широко распространённые в русском языке и также являющиеся единственными наименованиями обозначаемых понятий, но осознающиеся как иноязычные.

    В третью группу входят иноязычные слова, которые не получили широкого распространения. К ним относятся и слова, имеющие русские параллели, но и отличающиеся от них объёмом, оттенком значения или сферой употребления.

    В процессе общения людям часто приходится разъяснять, как следует понять то, что обсуждается, уточнять, какой смысл имеет то или иное слово, выражение. Речевая практика выработала несколько способов объяснения слов.

    Наиболее рациональным способом толкования слов считается логическое определение, т.е. определение понятия через ближайший род и видовое отличие.

    Распространённым является синонимический способ, т.е. объяснение с помощью слов, различных по звучанию, но имеющих общее значение.

    Довольно часто при объяснении слова применяют описательный способ, при котором его смысл передается посредством описания самого предмета, понятия, явления.

    Поясняя значение слова, иногда хорошо обратится к его этимологии. Этимология учит нас понимать истинный смысл слова, уточняет его. Наука не только устанавливает исходное значение слова, его первоначальный смысл, но и исследует историю его применения, причины изменений, которые оно претерпело.

    Чистота речи

    Чистота речи – отсутствие в ней лишних слов, слов – сорняков, слов – паразитов. Слова – сорняки, слова – паразиты не несут никакой смысловой нагрузки, не обладает информативностью. Забота о чистоте речи повышает качество речевой деятельности.

    Богатство и разнообразие речи

    Богатство и разнообразие, оригинальность речи говорящего или пишущего во многом зависит от того, насколько он осознает, в чем заключается самобытность родного языка, его богатство.

    Богатство любого языка определяется прежде всего богатством словаря. Лексическое богатство русского языка отражено в различных лингвистических словарях. Богатство языка определяется и смысловой насыщенностью слова, т.е. его многозначностью. Чаще всего в речи реализуется одно из значений многозначного слова. Если было бы иначе, то люди часто не понимали бы друг друга или понимали неправильно. Однако многозначность может быть использована как прием обогащения содержания речи.

    Очень богат наш язык синонимами, т.е. словами, близкими по своему значению. Каждый из синонимов, таким образом, отличаясь оттенком значения, выделяет какую-то особенность качества предмета, явления или какой-то признак действия, а в совокупности синонимы способствуют более глубокому, всестороннему описанию явлений действительности.

    Синонимы делают речь красочнее, разнообразнее, помогают избегать повторения одних и тех же слов, позволяют образно выразить мысль.

    Немало в русском языке слов, которые передают положительное или отрицательное отношение говорящего к предмету мысли, т.е. обладают экспрессией.

    Очень много в русском языке слов, эмоционально окрашенных. Это объясняется тем, что наш язык богат различными суффиксами, передающими чувства человека: ласку, иронию, пренебрежение, презрение. Необыкновенно богат русский язык образной фразеологией.

    Словарь русского языка постоянно обогащается новыми словами. Если русский язык сравнит с другими языками, то он выгодно отличается по разнообразию и количеству способов образования новых слов. Новые слова создаются с помощью приставок, суффиксов, чередования звуков в корне, сложением двух или нескольких основ, путем переосмысления, расщепления слов на омонимы и т.д. Наиболее продуктивным является морфологический способ образования, с помощью которого от одного и того же корня создаются десятки новых слов.

    Богатством, гибкостью и выразительностью отличается и грамматический строй языка. Богатство, разнообразие, оригинальность и самобытность русского языка позволяют каждому сделать свою речь богатой и оригинальной.

    Выразительность речи

    Выразительность речи усиливает эффективность выступления: яркая речь вызывает интерес у слушателей, поддерживает внимание к предмету разговора, оказывает воздействие не только на разум, но и на чувства, воображение слушателей. Ряд исследователей подчеркивает, что выразительность речи во многом зависит от ситуации общения.

    Помогают говорящему сделать речь образной, эмоциональной специальные художественные приемы, изобразительные и выразительные средства языка, традиционно называемые тропами и фигурами, а также пословицы, поговорки, фразеологические выражения, крылатые слова.

    Прежде чем анализировать различные изобразительные средства языка, следует уточнить, какими свойствами обладает слово. Понятие образности слова связано с явлением многозначности. Слова, называющие только один какой-либо предмет, считаются однозначными, а слова, обозначающие несколько предметов, явлений действительности,- многозначными.

    Первое значение, с которым слово появилось в языке, называется прямым, а последующие- переносными.

    Прямые значения непосредственно связаны с определенными предметами, названиями которых они являются.

    Переносные значения в отличие от прямых обозначают факты действительности не непосредственно, а через отношение к соответствующим прямым.

    С понятием переносного употребления слов связаны такие художественные средства, как метафора, метонимия, синекдоха, широко используемые в ораторских выступлениях, устном общении.

    Метафора основана на переносе наименования по сходству. Метафоры образуются по принципу олицетворения, овеществления, отвлечения и т.д. Метафоры должны быть оригинальными, необычными, вызывать эмоциональные ассоциации, помогать глубже осознать, представить событие или явление.

    Метонимия в отличие от метафоры основана на смежности. При метонимии два предмета, явления, получившие одно название, должны быть смежными. Слово смежные в этом случае следует понимать не просто как соединение, а несколько шире – тесно связанные друг с другом.

    Синекдоха – троп, сущность которого заключается в том, что называется часть вместо множественного или, наоборот, целое – вместо части, множественное число – вместо единственного.

    Сравнение – это образное выражение, построенное на сопоставлении двух предметов или состояний, имеющих общий признак. Сравнение предполагает наличие трех данных: предмет, образ и признак.

    Эпитеты – художественные определения. Они позволяют, более ярко характеризовать свойства, качества предмета или явления и тем самым обогащают содержание высказывания. В научной литературе обычно выделяют три типа эпитетов: общеязыковые (постоянно употребляются в литературном языке, имеют устойчивые связи с определяемым словом); народно – поэтические (употребляются в устном народном творчестве); индивидуально – авторские ( созданы авторами ).

    Для оживления речи, придания ей эмоциональности, выразительности, образности употребляют также приемы стилистического синтаксиса, так называемые фигуры: антитеза, инверсия, повтор и др.

    Прием, основанный на сопоставлении противоположных явлений и признаков, называется антитезой. Антитеза широко представлена в пословицах и поговорках. Антитеза – действенное средство речевой выразительности и в публичной речи.

    Ценное средство выразительности в выступлении - инверсия, т.е. изменение обычного порядка слов в предложении со смысловой и стилистической целью.

    Нередко для усиления высказывания, придания речи динамичности, определенного ритма прибегают к такой стилистической фигуре, как повторы. Начинают несколько предложений одним и тем же словом или группой слов. Такой повтор называется анафорой, что в переводе с греческого языка означает единочатие.

    В устной речи повторы встречаются и в конце фразы. Как и в начале предложения, повторяться могут отдельные слова, словосочетания, речевые конструкции. Подобная стилистическая фигура называется эпифорой.

    В практике ораторского искусства выработаны приемы. Один из таких приемов – вопросно – ответный ход. Помимо вопросно – ответного приема нередко применяют так называемый эмоциональный или риторический вопрос. Риторический вопрос усиливает воздействие речи на слушателей, пробуждает в них соответствующие чувства, несет большую смысловую и эмоциональную нагрузку.

    К средствам выразительности относят и прямую речь. Дословно переданная чужая речь называется цитатой. Как форма передачи чужого высказывания в выступлении употребляется и косвенная речь, передающая чьи – либо слова от третьего лица.

    Богатый материал для выступлений содержит устное народное творчество. Настоящий клад для оратора – пословицы и поговорки. Пословицы и поговорки представляют собой сгустки народной мудрости, они выражают истину, проверенную многовековой историей народа – творца, опытом многих поколений.

    Для создания образности и эмоциональности речи служит фразеология русского языка.

    Необходимо помнить, что правильность нашей речи, точность языка, четкость формулировок, умелое использование терминов, иностранных слов, удачное применение изобразительных и выразительных средств языка, пословиц и поговорок, крылатых слов, фразеологических выражений, богатство индивидуального словаря, эффективность общения, усиливают действенность устного слова.
    Этические нормы речевой культуры (речевой этикет)
    Этикет по происхождению французское слово. Первоначально оно обозначало товарную бирку, ярлык. Все большее распространение в деловых кругах, особенно в последнее время, получает деловой этикет. Деловой этикет предусматривает соблюдение норм поведения и общения.

    При общении в первую очередь учитываются особенности речевого этикета. Под речевым этикетом понимаются разработанные правила речевого поведения, система речевых формул общения. Речевой этикет имеет национальную специфику. Каждый народ создал свою систему правил речевого поведения.

    Знание особенностей национального этикета, его речевых формул, понимание специфики делового общения той или иной страны, народа помогают при ведении переговоров, установлении контактов с зарубежными партнерами.

    Любой акт общения имеет начало, основную часть и заключительную:

    - знакомство;

    - визитные карточки;

    - приветствия;

    - приглашения и поздравления;

    - формулы сочувствия и утешения;

    - выражение благодарности;

    - замечание, предупреждение;

    - обращение с просьбой;

    - согласие. Разрешение;

    - отказ;

    - комплимент.

    Обращение испокон веков выполняло несколько функций. Главная из них – привлечь внимание собеседника. Это – вокативная функция. Обращения могут быть экспрессивно и эмоционально окрашенными.


    написать администратору сайта