Практическое задание 2 Темы 46 Текст 1 в эрмитаж вернули Бассейн Восстановленную картину Бассейн в гареме
Скачать 14.31 Kb.
|
Практическое задание 2 Темы 4-6 Текст 1 В Эрмитаж вернули «Бассейн» Восстановленную картину «Бассейн в гареме» выставили в Эрмитаже. Картина Жана-Леона Жерома была похищена в марте 2001 года и только через 6 лет вернулась в музей. Она была разрезана на части, полотно было сложено, из за чего краски потрескались, волокна холста тоже были повреждены. Но реставраторы смогли восстановить произведение искусства. «Бассейн» находится в отдельном зале, где впредь и будет экспонироваться. Картина была написана французским художником в 1876 году. Вдохновленный путешествиями в Турцию и Египет, Жан-Леон Жером разрабатывал восточную тематику. Стилистический анализ текста 1Комплекс экстралингвистических факторов. Сфера распространения – общественно политическая. 2 Тип мышления в данной сфере – общественно ориентированный. 3 Основная функция языка – информационная 4 Характер субъекта ( адресанта) речи – граждански ориентированная личность ; опосредованно является лицом обобщенным. 5 Характер адресата речи – массовый, собирательно-обобщенный. Собирательный адресат представляет массу индивидуумов, выступающую как нечто целое. Субъект речи обращается к этой массе в целом. 2 Основные стилевые черты. Воздействующую функцию речи определяет точность, ясность и логичность изложения, определенность выражений, высокая информативность. 3 Языковые особенности Лексические особенности: - географические названия: Турция и Египет - название учреждения – Эрмитаж - контекстные синонимы – картина «Бассейн в гареме», «Бассейн», картина Жана-Леона Жерома, произведение искусства, полотно, холст - оценочная лексика – только через 6 лет - заимствованная лексика – экспонироваться. Морфологические особенности – употребление числительных для более точной передачи информации 6 лет, в марте 2001 года , 1876 год Синтаксические средства – частотность родительских падежей в роли определений волокна холста, произведение искусства; - частотность пассивных конструкций – картину… выставили, картина… была похищена, она была разрезана, полотно было сложено, волокна…были повреждены, «Бассейн»… будет экспонироваться, картина была написана , вдохновленный… Жан-Леон Жером ; - возвратные глаголы в роли сказуемых – вернулась, потрескались, находится, экспонироваться ; - заголовок, выполняющий рекламную функцию. Текст вместе с заголовком представляет собой 8 предложений. 1 Заголовок текста – неопределенно-личное предложение с прямым порядком слов : В Эрмитаж вернули «Бассейн» 2 Неопределенно-личное предложение с прямым порядком слов : Восстановленную картину « Бассейн в гареме « выставили в Эрмитаже. 3 Простое предложение с прямым порядком слов однородными сказуемыми ( была похищена и вернулась ) : Картина Жан-Леона Жерома была похищена в марте 2001 года и только через 6 лет вернулась в музей . 4 Предложение составлено из простого ( Она была разрезана на части ) и сложноподчиненного с придаточным следствия : Она была разрезана, полотно было сложено, из-за чего краски потрескались, волокна холста тоже были повреждены. 5 Простое с прямым порядком слов и составным глагольным ( смогли восстановить ) сказуемым : Но реставраторы смогли восстановить произведение искусства. 6 Сложноподчиненное с придаточным определительным: «Бассейн» находится в отдельном зале, где впредь и будет экспонироваться. 7 Простое предложение с прямым порядком слов и составным именным сказуемым : Картина была написана французским художником в 1876 году. 8 Простое, осложненное обособленным определением в виде причастного оборота : Вдохновленный путешествиями в Турцию и Египет, Жан-Леон Жером разрабатывал восточную тематику. Стиль, подстиль и жанр – представленный текст публицистического стиля. Подстиль – собственно публицистика ( газетная ) , информационный ; Жанр – заметка ; Цель – оперативное информирование ; метод – сообщение о конкретном событии ; масштаб сообщаемого – отдельный факт ; Текст 2 Отражение в воде В поверхности быстрого потока не различить отражений ни близких, ни далёких: даже если не мутен он, даже если свободен от пены – в постоянной струйчатой ряби, в неугомонной смене воды отражения неверны, неотчётливы , непонятны. Лишь когда поток через реки и реки доходит до спокойного широкого устья или в заводи остановившейся, или в озерке, где вода не продрогнет, – лишь там мы видим в зеркальной глади и каждый листик прибрежного дерева, и каждое перышко тонкого облака, и налитую голубую глубь неба. Так и ты, так и я. Если до сих пор всё никак не увидим, всё никак не отразим бессмертную чеканную истину, – не потому ли, значит, что ещё движемся куда-то? Ещё живём?.. Стилистический анализ текста 1 Комплекс экстралингвистических факторов. Сфера распространения – произведения художественной литературы. 2 Тип мышления в данной сфере - креативный, зависящий от воображения и творческой энергии автора. 3 Основная функция языка – эстетическая, создание ярких образов, воздействующее эмоциональное воздействие на читателя, коммуникативная – передача мыслей и чувств посредством образов. 4. Характер субъекта (адресанта) речи – автор (конкретное лицо) 5 Характер адресанта речи – массовый, собирательно обобщённый. 2 Основные стилевые черты. Воздействующую функцию речи определяет сложный грамматический строй , богатство средств художественной выразительности, апелляция к чувствам читателя. 3 Языковые особенности. 1 Лексические особенности: - авторский неологизм – струйчатая. 2. Морфологические особенности. - именной характер текста, на 109 слов 8 глаголов; - частотность прилагательных, на 109 слов 17 прилагательных и 2 причастия в роли определений; - необходимую эмоциональную окраску текста автор придает, используя слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами: листик, перышко; - личные местоимения, придающие тексту искренность – он, мы, ты, я. 2 Синтаксические средства. Автор широко использует средства художественной выразительности, которые являются непременным атрибутом текстов в художественном стиле это: - риторические вопросы - не потому ли, значит, что еще движемся куда-то? Еще живем? - инверсия, отражений ни близких, ни далёких; в заводи остановившейся ; не мутен он ; - ряды однородных членов предложения неверны, неотчётливы, непонятны; - эпитеты – постоянная струйчатая рябь, спокойное широкое устье, неугомонная смена, зеркальная гладь, бессмертная чеканная истина; - метафоры – перышко тонкого облака, налитая голубая глубь неба; - анафора – так и ты, так и я; все никак не увидим, все никак не отразим; даже если не мутен он, даже если свободен; Лишь когда поток…, лишь там мы видим…; Лексический повтор – через реки и реки; - олицетворение – поток…доходит, вода не продрогнет, остановившаяся заводь; - многосоюзие – и каждый листик…, и каждое перышко…, и… глубь неба. Текст имеет сложный грамматический строй и разветвленной системой форм и синтаксических типов. 5 Стиль, подстиль, и жанр Представленный текст художественного стиля. Подстиль - эпический; Жанр – рассказ, новелла или фрагмент повести; Цель – создание у читателя определенного (философского) настроя. Метод – побуждение читателя к размышлению об особенностях восприятия действительности. Текст 3 Привет! Если б ты знала, какая я сейчас злая, хуже собаки. Представь себе я со спокойной душой оправила тебе открытку 11 числа, думаю ребенок получит вовремя поздравительную открытку, а они мне вернули его аж 20 неточный видите ли адрес, ну не уж ли на вашей почте такие тумаки сидят, д. Митя говорит, кто будет с твоим письмом разбираться им легче обратно отправить… Ну вот такие дела. Ну ты уже прости что с опозданием. Хотелось бы многое рассказать. Но всего в письме не расскажешь. Может выберусь как-нибудь разбогатею, пенсию уже три месяца не дают. И ты почему перестала звонить. Хоть бы написала как у тебя дела, да и могла бы написать как у тебя дела, да и могла бы на каникулах приехать. Ну пока все. Привет маме и Саше. Целую. Стилистический анализ текста 1 Комплекс экстралингвистических факторов. 1 Сфера распространения – частное, неофициальное общение. 2 Тип мышления в данной сфере- бытовое, предметное. 3 Основная функция языка – коммуникативная. 4 Характер субъекта (адресанта) речи – индивидуальный ( частное лицо ) 5 Характер адресата речи – индивидуальный. 2 Основные стилевые черты. Данный текст отличают монологический, эмоционально-оценочный характер, прерывистость, непоследовательность изложения, спонтанность и большое количество пунктуационных ошибок. 3 Языковые особенности. 1 Лексические особенности. Оценочная лексика – злая, хуже собаки; Негативная оскорбительная лексика – тумаки; 4 Морфологические особенности Частотность местоимений – на 129 слов их 16; - Злоупотребление сослагательным наклонением – если б ты знала, хотелось бы…рассказать, хоть бы написала , могла бы написать, могла бы…приехать ; - Высокая частотность незнаменательной и полузнаменательной лексики, особенно с частицей ну – ну не уж ли, ну вот, ну ты же, ну пока; - частотность вводных конструкций – видите ли, представь себе, думаю, может, разрыв предложения вставными конструкциями – Представь себе я со спокойной душой отправила тебе открытку 11 числа, думаю ребенок получит вовремя поздравительную открытку, а они мне вернули его аж 20 неточный видите ли адрес. 3 Синтаксические средства. - Слова предложения – Привет! Целую. - Неудачные синтаксические конструкции Д.Митя говорит, кто будет с твоим письмом разбираться…; - Речевая избыточность (тавтология) – отправила открытку, думаю ребенок получит открытку; -Неполные предложения – Ну ты же прости что с опозданием; - Инверсия – пенсию уже три месяца не дают; ты почему перестала звонить; получит вовремя поздравительную открытку; хотелось бы многое рассказать. 5 Стиль, подстиль, жанр Представленный текст разговорного стиля. Подстиль – обиходный. Жанр – личное письмо. |