Главная страница

Практикум по курсу Русский языки культура речи. Учебное пособие для студентов экономических специальностей (бакалавриат)


Скачать 1.21 Mb.
НазваниеПрактикум по курсу Русский языки культура речи. Учебное пособие для студентов экономических специальностей (бакалавриат)
Дата16.11.2021
Размер1.21 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файлаPRAKTIKUM_po_russkomu_yazyku_Zarubina.pdf
ТипПрактикум
#273095
страница3 из 8
1   2   3   4   5   6   7   8
Например:бедный человек – нищий, бедный словарный запас – ограниченный, бедный больной – несчастный.
1. Прямой путь, прямой ответ, прямой депозит.
2. Гибкий спортсмен, гибкий график, гибкий подход (к клиенту.
3. Свежий хлеб, свежая новость, свежий воздух, свежий взгляд.
4. Жесткий каркас, жесткий стандарт, жесткий человек. Задание 6 Прочитайте текст рубрики Это интересно и составьте предложения со словосочетаниями торговая марка, товарный знаки «бренд» с учетом разницы в лексическом значении слов. ЭТО ИНТЕРЕСНО Торговая марка, бренд, товарный знак, или как не заблудиться в синонимичных понятиях Несмотря на то, что перечисленные сочетания очень близки по смыслу, они не могут подменять друг друга в речи, потому что различия в данном случае имеют большее значение, чем смысловое сходство. Говоря торговая марка, «бренд», товарный знак, мы говорим о товаре, продукции, нов разном аспекте. Ближе всего

36 по смыслу понятия торговая марка и «бренд». Торговая марка – это сумма свойств, характеристик, черт, которые отличают товар от других, ему подобных. Слоган, дизайн, название товара – это составляющие определенного имиджа (образа, торговой марки. Но когда этот образ, имидж становится известен покупателю, узнаваем, пользуется спросом, приобретает хорошее реноме (о нему потребителя сложилось положительное мнение, торговая марка превращается в бренд. Учитывать разницу между торговой маркой и брендом приходится только российским маркетологам – в мировой практике есть только понятие в значении торговая марка, которое следует отличать от «trademark» (товарный знак. И это отличие очень важно. Товарный знак – юридический термин. Товарным знаком может стать название, логотип или другой узнаваемый атрибут бренда, который зарегистрирован, закреплен за определенным правообладателем и, следовательно, юридически защищен от использования другими лицами. Задание 7 Пирожки и порошки – популярный в сети современный стихотворный жанр, особенностью которого является не только особая ритмика, но и отказ от заглавных букв. Прочитайте порошок от автора под ником Migren86 и придумайте антонимы к разным значениям слова прямой. я знаю – путь прямой бывает. прямой эфир. прямая речь. а я хочу прямые руки. из плеч.

37 Задание 8 Подберите антонимы к разным значениям многозначного слова.
Например:Добрый человек – злой, добрый ужин – скудный, добрая порция – маленькая.
1. Прибавление числа к числу, прибавление долготы дня, прибавление в семействе
2. Ясный взгляд, ясный ответ, ясный день
3. Крепкий коллектив, крепкий стол, крепкое рукопожатие Задание 9 Прочитайте фрагмент книги отца рекламы Дэвида Оги- лви «Огилви о рекламе (в переводе А. Гостева и Т. Новиковой) и проанализируйте, как при помощи синонимов и синонимичных выражений автор добивается яркости и образности языка и избегает повторов. Домашнее задание Вы никогда не научитесь производить действительно эффективную рекламу до тех пор, пока не начнете добросовестно выполнять домашние задания. Конечно, мне и самому это выражение кажется подчас довольно глупым, однако замены ему я пока не нашел.
Во-первых, изучите продукт, который вы собираетесь рекламировать. Чем больше вы о нем знаете, тем больше вероятность того, что вам в голову придет великолепная идея, как его получше продать. Когда я работал с фирмой «Роллс-Ройс», я три недели подряд читал все об их машинах, пока не утвердился в мысли, что на скорости в 60 миль в час единственный шум, который вы, возможно, услышите, будет тиканье часов. Эти слова стали заголовком, предварявшим 607 слов текста. Позднее, когда моим клиентом стала компания Мерседес, я послал целую команду своих сотрудников в их штаб- квартиру в Штутгарте. Три недели они потратили на то, чтобы записать интервью со всеми инженерами фирмы. Именно так

38 родилась на свет рекламная кампания, основу которой составили подробные, убедительные рекламные тексты и которая помогла поднять уровень продаж мерседесов в Соединенных Штатах с 10 до 40 тысяч автомобилей в год. Когда меня попросили создать рекламу для маргарина Гуд Лак, я, подобно многим, считал, что маргарин на самом деле изготовляют из нефти. Однако десять дней внимательного изучения технологии производства – и я написал опять-таки основанный на фактах рекламный текст, оказавшийся весьма успешным. Тоже самое было и с бензином марки «Шелл». Беседа с клиентом помогла мне узнать много нового, например, что бензин состоит из множества ингредиентов, повышающих дальность пробега автомобиля. Родившаяся в результате рекламная кампания способствовала тому, что в течение семи лет компания «Шелл» неуклонно завоевывала все большую долю рынка. Паронимы – очень близкие по написанию или однокоренные слова, различные по значению. Задание 10 Исправьте ошибки в употреблении паронимов. Обратите внимание в каждом предложении допущено две ошибки в употреблении паронимов.
1. Я отправил ему благодарное письмо, но мой адресант не ответил мне.
2. Он допустил логичную ошибку, и стоит тактически намекнуть ему, как ее исправить.
3. Вполне возможно, новая система кредитования предприятий будет эффектнее, чем прежняя, и прибыль предприятия составит более значимую сумму.
4. Средства стоит расходовать экономически, иначе предприятие перестанет быть доходчивым.

39 5. Результатность работы зависит от таких фактов как мотивация работника и условия труда.
6. Дебет воды скважин за расчетливый период соответствует норме. Задание 11 Объясните разницу в значении паронимов. При необходимости воспользуйтесь кратким словарем иностранных слов в конце практикума или словарем паронимов.
1. дипломат – дипломант
2. гонорар – гонорант
3. аспект – акцепт
4. акция – акциз
5. альтернат – альтернатива Задание 12 Прочитайте фрагмент романа известного английского писателя Терри Пратчетта Делай деньги (в переводе Е. Шульги) и объясните, какую роль играют в тексте паронимы золотой- золотистый.
– Я как-то ожидал чего-то… большего, – протянул Мокриц, заглядывая через железные прутья в небольшое помещение, где хранилось золото. В раскрытых мешках и ящиках металл тускло мерцал в свете фонаря.
– Здесь почти десять тонн золота, – сказал Бент с укоризной Ему необязательно выглядеть больше.
– Но все эти слитки и мешки размером выходят чуть больше письменного стола
– Золото очень тяжелое, господин фон Липвиг. Эталонный металл, и без малейших примесей, – сказал Бент. Левый его глаз дернулся. – Металл, который никогда не утратит своей славы.
– В самом деле – спросил Мокриц, проверяя, незаперт ли выход.
– И к тому же единственная основа для стабильной финансовой системы, – продолжал господин Бент, а свет фонаря

40 отражался от слитков и золотил его лицо. – В нем ценность В нем достоинство Без золотого якоря наступит хаос
– Почему
– Кто тогда определит ценность доллара
– Но наши доллары ведь итак не из чистого золота
– А, ну да. Цвета золота, если хотите, – сказал Бент. – Так, золотистые, в морской воде золота и то больше. Мы фальсифицируем собственную валюту Какой позор Нет более тяжкого преступления, чем это – Глаз его снова дернулся.
– А убийство – предположил Мокриц. Да, дверь по- прежнему была открыта. Господин Бент только отмахнулся.
– Убийство – вещь однократная, – сказал он. – А когда доверие к золоту оказывается подорвано, воцаряется хаос. Нонам пришлось на это пойти. Пусть эти богомерзкие монеты просто золотистые, зато это прочный символ настоящего золотого запаса. В своем убожестве они хотя бы констатируют главенство золота и нашу независимость от правительственных махинаций Конкретно здесь хранится золота больше, чем в любом другом городском банке, и я единственный обладатель ключа от этих дверей Ну и председатель, конечно, – прибавил он запоздало с явной завистью и неохотой.
– Я где-то читал, что монета – это символическое обещание банка выдать в обмен на нее доллар золота, – подсказал Мокриц. Господин Бент сцепил руки в замок подносом и возвел глаза к небу, словно бы молясь.
– Теоретически да, – ответил он чуть погодя. – Я предпочитаю называть это неписаным соглашением мы не нарушим нашего обещания обменять монету на золото, притом, конечно, условии, что наделе нас об этом просить не станут.
– То есть это никакое не обещание
– Разумеется, обещание, сэр, в финансовых кругах. В конце концов, все дело в доверии.
– То есть как это у нас высокое шикарное здание – доверяйте нам

41
– Вы вот шутите, господин фон Липвиг, нов ваших словах есть доля правды, – вздохнул Бент. – Понимаю, вам еще многому предстоит научиться. Вам повезло, что у вас есть я. Думаю, теперь вам будет интересно взглянуть на монетный двор. Все всегда хотят взглянуть на монетный двор. Эвфемизм
– смягчение резкого, грубого или непристойного выражения, замена нейтральным или положительно окрашенным по смыслу словом. Эвфемизмы можно часто встретить в рекламных текстах (целлюлит – эффект апельсиновой корки, старение – возрастные изменения. Противоположностью эвфемизму является дисфемизм (или какофемизм) – нарочитое огрубление нейтрального понятия с целью придать ему негативную смысловую нагрузку или усилить эксперессивность речи умереть – отдать концы, отбросить сандалии, жить в достатке жиреть, жить лохмато, кучеряво»). Задание 13 Прочитайте диалог из фильма Любовь к собакам обязательна) и попробуйте объяснить, как герои попали в ловушку эвфемизмов, из-за чего возникло непонимание.
– Объясните мне одну вещь, почему вы написали роскошная О боже.
– Извините, я не хотел вас оскорбить. Просто слово роскошная означает несколько иное. Крупную женщину, в теле, из тяжелой весовой категории.
– Я в этих весовых категориях не разбираюсь.
– Обычно пишут, «Рубенсовская» женщина или рост и вес одинаковы, да Это ваше объявление, можете писать, что хотите. Вот если написано, что девушка атлетического сложения, значит, у нее плоская грудь. У вас не такая. Я все не того- ворю. (…) Я только хочу сказать, что вы в объявлении себя принижаете Задание 14 Прочитайте фрагмент статьи специалиста в области продвижения, маркетинга и рекламы Ии Имшинецкой Речевые манипулятивные техники в рекламе. Вспомните и запишите несколько примеров социальных эвфемизмов из материалов российских СМИ. В 1972 году вовсе официальные учреждения США был разослан циркуляр, в котором приказывалось исключить слово бедность из всех документов и заменить его словами люди с низким доходом. Не упоминается в официальной пропаганде и слово трущобы. Его заменило туманное выражение внутренний город. Лингвистическая косметика используется для того, чтоб создать впечатление, что все неприятные проблемы уже решены, а если они и есть, тоне столь ужасны. Со словами бедность и трущобы связаны представления о нищете иго- лоде. Словосочетание внутренний город от неприятных ассоциаций свободно. Могущество слов так велико, что стоит только придумать изысканные названия для каких-нибудь самых отвратительных вещей, чтобы люди тотчас же приняли их Г. Лебон Психология масс и народов. Задание 15 Прочитайте материалы рубрики Это интересно и приведите свои примеры перехода собственных имен в нарицательные. ЭТО ИНТЕРЕСНО Что связывает язык Ада, памперсы и биржу Связывает их, как вы догадались, один из процессов русского языка – переход собственных имен в нарицательные. Все вызнаете, что, например, месяцы июль и август получили свои названия в честь римских императоров Юлия Цезаря и Октавиа- на Августа многие единицы измерения – ом, ньютон, вольт, паскаль, ампер, рентген и многие другие – названы в честь ученых. Язык программирования Ада получил свое название по

43 имени первого в мире программиста Ады Лавлейс (Августы
Ады Кинг, 1815–1852), дочери знаменитого поэта Джорджа
Гордона Байрона. Именно она написала первые программы для первой автоматической вычислительной машины Чарльза Бэб- биджа. Кстати, операционная система Линукс тоже названа в честь своего создателя финского программиста Линуса Бенедикта Торвальдса. Даже слово биржа произошло, по мнению некоторых исследователей, от имени собственного – Ван дер Бурсе, хозяина гостиницы в городе Брюгге (Фландрия. Гостиница находилась на центральной рыночной площади и стала популярным местом деловых встреч купцов и заключения сделок. От имении произошло название оптового рынка. Ноне только имена и фамилии из собственных переходят в нарицательные. Таки норовят уйти в народ названия известных торговых марок. И для менеджмента это огромная проблема. Почему Такой переход влечет за собой прекращение правовой защиты товарного знака или торговой марки, они могут быть использованы любым производителем. Сейчас мы называем пам- персами все подгузники с впитывающим слоем, а ведь
«Pampers» – торговая марка компании «Procter & Gamble». Огромные усилия приложила компания «Xerox», чтобы искоренить нарицательное слово «xerox» из английского языка, но россияне продолжают называть ксероксами любые копировальные машины, не только выпущенные компанией «Xerox». Слово ксерокс так хорошо прижилось в русском языке, что стало обрастать производными словами «отксерокопировать», ксерокопии и др. Почему же происходит переход названия торговых марок из имен собственных в нарицательные Вспомните, зачем мы вообще привносим в родной язык заимствованные слова.
Во-первых, заимствованное слово используется, если нет аналога в русском языке – мы заимствуем предмет, перенимаем обычай, а вместе сними импортируем и их названия например, брокер (из английского, акциз (из французского.
Во-вторых, иноязычный аналог проще по форме, чем более описательный вариант в русском языке, короче, удобнее в употреблении, не имеет лишних дополнительных оттенков смысла, которыми уже обзавелось русское слово или словосочетание например компенсация (из французского) значительно проще по форме чем возмещение убытков деловой человек, делец характеризуются в русском языке негативным оттенком смысла, а слово бизнесмен воспринимается без негатива.
В-третьих, когда заимствованное слово обозначает более узкое понятие например, хобби конкретизирует, сужает понятие увлечение. Те же процессы заставляют название товарного знака совершать переход из собственных имен в нарицательные.
Во-первых, если товар лидирует на рынке среди подобных или не имеет конкурентов. К примеру, привычное эскимо – мороженое в шоколаде, надетое на палочку. Товарный знак
«Eskimo Pie» (эскимосский пирожок) появился в 1921 году (в настоящее время принадлежит концерну Nestlé). Во-вторых, если в русском языке существовал только описательный оборот, например, «гидромассажная ванна, который легко заменило слово «джакузи». В-третьих, конкретизация понятия подгузники могут быть как впитывающими, таки марлевыми, тканевыми и т.д., но именно «памперсы» – вид впитывающих подгузников. Заметьте, не только иностранные товарные знаки подвергаются такой трансформации. Советский Геркулес – торговая марка овсяных хлопьев – стал синонимом своей товарной категории, именем нарицательными даже начал вступать в словообразовательные отношения. Любите геркулесовую кашу Задание 16 Дополните таблицу своими примерами иностранных слов. Приметы заимствований из Примеры заимствований английского языка сочетания дж, тч, сочетания на конце слова -инг, -мен, -ер Скотч, имидж, спикер, бизнесмен, нетворкинг…

45 немецкого языка сочетания хт, шт, фт, шп, начальное ц, сложные слова без соединительной гласной Почта, циферблат, ландшафт, бутерброд французского языка сочетания уа, бю, вю, пю, фю, сочетания гласных с носовыми согласными он, ен, ен, ам, ударные гласные Е и Она конце неизменяемых существительных, -анс, - аж, -ант, - ар на конце изменяемых. Бюро, аванс, гарантия, ажиотаж, дежавю… Задание 17 В русском языке много словообразовательных элементов латинского и греческого происхождения. Вспомните слова, в состав которых они входят, и переведите на русский язык
– с греческого био, гео, фоно, авто, анти, аэро, антроп, библио, макро, мегаполис латинского интер, вице, глоб, контр, макси, ультра, юр, пост, вит, акт. Задание 18 Определите, из какого языка заимствованы данные слова. При необходимости обратитесь к словарю иностранных слов.
1. Джинсы, спагетти, реформа, авиация, арьергард, гипертония, барабан, сопрано, компьютер, тулуп, шопинг, гигиена, бутик, фуэте, багаж, митинговать, шпагат, диктор
2. Финансы, глобализация, мониторинг, сальдо, гешефт, купюра, экономика, бюджет, актив, брутто, дилетант. Задание 19 Подберите к слову иноязычного происхождения (в левом столбце) исконно русский синоним (в правом столбце таблицы вербальный общительный динамический творческий креативный основательный когнитивный опытный коммуникабельный подвижный коррелирующий словесный эмпирический взаимосвязанный локальный познавательный фундаментальный местный интерпретировать представлять презентовать усовершенствовать доминировать истолковывать модернизировать господствовать Задание 20 Переведите на русский фрагмент научной статьи «Кор- реляты когнитивной технологии в научно-образовательной структуре с креативной доминантой (С.К. Ткалич и др. Следующий коррелят когнитивной технологии с креатив- ной доминантой в структуре Института искусств и креативных технологий – это локальная информационная библиотека. Речевая избыточность – многословие. Видами речевой избыточности являются тавтология и плеоназм. Тавтология – повторение однокоренных слов (проливной ливень, учет расчетов, выплата зарплаты. Плеоназм – избыточное употребление в речи близких по смыслу слов (мимика лица, постоянная константа, прейскурант цен. Задание 21 Найдите примеры плеоназма и тавтологии.
1. В новой премьере впервые дебютирует молодая балерина Елена Иванова. Перед началом представления в фойе театра зрителям будет представлена выставка Лучшие звезды балета. Посмотрев экспозицию выставки, посетители смогут посетить малый зал театра, который после современной модернизации стал еще более красивее.
2. Мой коллега по работе очень эмоциональный человек – любую самую мелкую мелочь он объясняет со страстной горячностью, часто жестикулирует руками, слушает, кивая головой и постоянно спрашивая уточняющие вопросы. Рабочие неохотно работают с ним. На сегодняшний день он первый номер один в списке кандидатов на увольнение. Думаю, к сентябрю месяцу в компании появится свободная вакансия. Лексическая сочетаемость – это способность слов вступать в сочетания только с определенными словами. Задание 22 Подберите к именам существительным из левого столбца глаголы из правого с учетом лексической сочетаемости. Имя существительное Глагол роль принять значение иметь функция заплатить меры выплатить попытка предоставлять штраф прилагать гарантия оплатить усилие выполнять счет предпринять вознаграждение играть

48 Задание 23 Исправьте ошибки в сочетаемости слов. Определите, в какой группе слова не сочетаются по традиции, по стилю, по эмоциональной оценке, противоположны друг другу по смыслу.
1) Это верх низости – зарабатывать на общем горе. Антонов – человек хваткий и юридически подкованный, легко убедить его подписать бумаги будет очень трудно. Голодные работники едва не падали у станков от сильной слабости. Разместите на сайте документ, но вложения пока не выкладывайте) В статье происходит анализ сложившейся ситуации. Каждый, кто обладает собственностью, должен выразить протест против введения новых налогов. Командная работа имеет важную роль в развитии малого и среднего бизнеса.
3) Благодаря кризису многие компании разорились ивы- нуждены были объявить о банкротстве. В России девяностые годы породили целую плеяду финансовых пирамид. Любимый многими россиянами чай вновь потерпел победу, получив в новом сезоне премию Товар года.
4) Архаичная экономика, основанная на экспорте нефти и газа, сейчас совершенно не катит и является пагубной стратегией для страны. Чем часами стоять в очереди, можно бы и банковскую карточку себе заиметь, гипотетически должно бы быть поудобнее старикам-то. Основой нашей рекламной кампании является использование семантики визуального образа четкого пацана в широком социокультурном аспекте.

49 Задание 24 Прочитайте текст открытки, найдите ошибки и объясните, к какому типу ошибок лексической сочетаемости они относятся. Фразеологизм – словосочетание или предложение, устойчивое по составу и структуре, неделимое, целостное по значению. В речи выполняет функцию отдельной словарной единицы. Например Они с приятелем два сапога пара – речь в этом предложении идет вовсе не об обуви. Фразеологизм имеет значение похожи, стоят друг друга. Части фразеологизма нельзя заменить, нельзя сказать два ботинка пара, два сапога парочка. Задание 25 Исправьте ошибки в употреблении фразеологизмов.
1. Ему досталась самая львиная доля.
2. Много лет он работал адвокатом дьявола.
3. Дело положили под сукно на столе прокурора, виновник остался безнаказанным.
4. С этой ушлой девицы все как с гусыни вода.

50 Задание 26 Напишите синонимы и антонимы к фразеологизмам. При необходимости воспользуйтесь фразеологическим словарем.
1. Куры не клюют.
2. На широкую ногу.
3. Развесить уши. Задание 27 Прочитайте фрагмент романа Ильи Ильфа и Евгения Петрова Двенадцать стульев. Найдите в тексте фразеологизмы и объясните их значение. Найдите также выражения Остапа Бен- дера, героя романа, которые оказались настолько точными, меткими и яркими, что стали устойчивыми выражениями.
– Спокойно, спокойно. Задело берусь я. Заседание продолжается. Кстати, нам с вами нужно заключить небольшой до- говорчик. Тяжело дышавший Ипполит Матвеевич кивком головы выразил свое согласие. Тогда Остап Бендер начал вырабатывать условия.
– В случае реализации клада я, как непосредственный участник концессии и технический руководитель дела, получаю шестьдесят процентов, а соцстрах можете за меня не платить. Это мне все равно. Ипполит Матвеевич посерел.
– Это грабеж среди бела дня.
– А сколько же выдумали мне предложить
– Н-н-ну, пять процентов, ну, десять, наконец. Вы поймите, ведь это же пятнадцать тысяч рублей
– Больше вы ничего не хотите
– Н-нет.
– А может быть, вы хотите, чтобы я работал даром, да еще дал вам ключ от квартиры, где деньги лежат

51
– В таком случае простите, – сказал Воробьянинов внос У меня есть все основания думать, что я и один справлюсь со своим делом.
– Ага В таком случае, простите, – возразил великолепный Остапу меня есть не меньше основания, как говорил Энди
Таккер, предполагать, что и я один могу справиться с вашим делом.
– Мошенник – закричал Ипполит Матвеевич, задрожав. Остап был холоден.
– Слушайте, господин из Парижа, а знаете ли вы, что ваши брильянты почти что у меня в кармане Ивы меня интересуете лишь постольку, поскольку я хочу обеспечить вашу старость. Тут только Ипполит Матвеевич понял, какие железные лапы схватили егоза горло.
– Двадцать процентов, – сказал он угрюмо.
– И мои харчи – насмешливо спросил Остап.
– Двадцать пять.
– И ключ от квартиры
– Да ведь это тридцать семь с половиной тысяч
– К чему такая точность Ну, таки быть – пятьдесят процентов. Половина – ваша, половина – моя. Торг продолжался. Остап уступил еще. Он, из уважения к личности Воробьянинова, соглашался работать из сорока процентов Шестьдесят тысяч – кричал Воробьянинов.
– Вы довольно пошлый человек, – возражал Бендер, – вы любите деньги больше, чем надо.
– А вы не любите денег – взвыл Ипполит Матвеевич голосом флейты.
– Не люблю.
– Зачем же вам шестьдесят тысяч
– Из принципа Ипполит Матвеевич только дух перевел.
– Ну что, тронулся лед – добивал Остап.
Воробьянинов запыхтели покорно сказал – Тронулся.

52 Задание 24 Орфографический минимум

Прочитайте слова, запомните написание, уточните значение по толковому словарю, подготовьтесь к диктанту. Гипотеза, аврал, акционер, пресс-релиз, привилегия, профессионализм, разглашать, ликвидировать, манифестировать, мезальянс, запатентовать, популяризовать, товароснабжение, посочувствовать, примирительный, регламент, верификация, имитировать, эмиссия, клише, идиома, энтузиаст, эпатировать, учредитель.

53 МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ Задание 1 Прочитайте фрагмент книги Эла Райса и Джека Траута Маркетинговые войны (в переводе С. Жильцова), найдите примеры военной лексики, антонимов, синонимов и проанализируйте, какую роль эти лексические единицы играют в тексте. Чтобы сегодня добиться успеха, компания должна начать ориентироваться на конкурентов. Она должна искать слабые места в их позициях и устраивать маркетинговые атаки, нацеленные именно туда. Многие добившиеся в последнее время процветания компании подтверждают это. Например, пока конкуренты теряли миллионы долларов на компьютерном бизнесе. Digital Equipment Corporation эти миллионы зарабатывала, пользуясь слабостью IBM в секторе малых компьютеров. Точно также компания Savin создала себе отличный плацдарм на рынке маленьких, недорогих копировальных аппаратов пробел в товарном ряду Xerox.
Pepsi воспользовалась тем, что ее напиток слаще, чему, и смогла с успехом противостоять ей на рынке с жесточайшей конкуренцией. Сеть закусочных Burger King сумела развиться под гнетом McDonald's потому, что предлагала чуть по-другому зажаренное мясо – и явно на это указывала.
Кто-то обязательно скажет, что в хорошем, продуманном плане маркетинга всегда есть раздело конкурентах. И правда, есть. Обычно он находится в самом конце плана и называется Анализ конкуренции. Основная же часть плана посвящается подробнейшему описанию рынка, его различных сегментов и мириадам статистических данных из исследований покупателей, аккуратно собранных путем бесконечных фокус-групп, опросов и тестов. В будущем в маркетинговом плане конкуренции станут уделять намного больше места. В этом плане будет проведено тщательное вскрытие каждого игрока на рынке. Он включит

54 перечень сильных и слабых сторон конкурентов, а также план действий по защите от одних и атаке на других.
1   2   3   4   5   6   7   8


написать администратору сайта