ТКП 1.5-2004. Правила построения, изложения, оформления и содержания технических кодексов установившейся практики и государственных стандартов с
Скачать 1.84 Mb.
|
Примеры 1 малая гидроэнергетическая установка ; МГЭУ : Гидроэнергетическая установка номинальной мощностью до 10000 кВт 2 передаточное устройство банковского защитного средства ( передаточное устройство ): Элемент конструкции пулестойкого банковского защитного средства , предназначенный для осу- ществления операций с банковскими ценностями между клиентом и персоналом банка 3 минимальная доза коагулянта в модельном растворе цветности М ц , мг / дм 3 : Количество коагулянта в пересчете на оксид (III) основного вещества , достаточное для снижения цветности 1 дм 3 модельного раствора цветности до 20 ° по стандартной шкале 3.12 Требования 3.12.1 Требования стандарта оформляют в виде разделов , состав ( структуру ) и содержание кото- рых устанавливают с учетом требований раздела 7, исходя из вида ТНПА , особенностей объекта и аспекта стандартизации , а при применении международных , региональных и национальных стандар- тов других государств - в соответствии с СТБ П 1.9. 3.12.2 Изложение разделов стандарта , содержащих его требования , в соответствии с требовани- ями раздела 4, а при применении в стандарте международных , региональных и национальных стан- дартов других государств - в соответствии с СТБ П 1.9. 3.13 Приложения 3.13.1 Материал и информацию , которые дополняют положения стандарта и необходимы для его правильного понимания , помещают в виде приложений В приложениях целесообразно приводить графический материал большого объема и / или форма- та , таблицы большого формата , методы расчетов , описания аппаратуры и приборов , описания алго- ритмов и программ задач и т д 3.13.2 Приложения могут быть обязательными , рекомендуемыми или справочными 3.13.3 Приложения обозначают прописными буквами алфавита , начиная с буквы А , которые при - водят после слова «Приложение» При обозначении приложений из русского алфавита исключают буквы Ё , 3, И , Й , О , Ч , Щ , Ъ , Ы , Ь , а из белорусского алфавита буквы Дж , Дз , Ё , 3, I, Й , О , У , Ч , Ы , Ь В случае полного использования букв русского или белорусского алфавитов допускается обозна- чать приложения арабскими цифрами 13 ТКП 1.5-2004 Приложения стандарта могут быть обозначены прописными буквами латинского алфавита ( за ис- ключением букв I и О ), если это обусловлено применением при его разработке международных , реги- ональных и национальных стандартов других государств в соответствии с СТБ П 1.9. Если в стандарте только одно приложение , то оно обозначается «Приложение А» 3.13.4 Каждое приложение начинают с новой страницы В верхней части страницы посередине размещают слово «Приложение» и приводят обозначение приложения , а под ним в скобках указывают статус приложения ( «обязательное» , «рекомендуемое» или «справочное» ). Заголовок записывают с прописной буквы и выделяют полужирным шрифтом Допускается размещение на одной странице двух ( и более ) последовательно расположенных приложений , если их можно полностью изложить на этой странице 3.13.5 Содержание приложения указывают в его наименовании , который располагают симмет- рично относительно текста в виде отдельной строки ( или строк ), печатают строчными буквами с пер- вой прописной и выделяют полужирным шрифтом Пример - Приложение В ( справочное ) Область применения олова Перенос слов в заголовках приложений не допускается 3.13.6 Для удобства пользования стандартом в приложении может быть приведена информация о том , какой элемент основной части стандарта дополняет данное приложение. Эта информация мо- жет быть приведена в скобках после заголовка приложения или в сноске к нему. Пример - Приложение А ( обязательное ) Дополнительные требования для определения числа Каппа ( см . 5.5). 3.13.7 В приложениях разделы , подразделы , пункты , подпункты , графический материал , таблицы и формулы нумеруют в пределах каждого приложения Перед номерами ставится обозначение этого приложения Пример - В .1; Таблица А .2; Рисунок А .1 3.13.8 Если приложение представлено в виде таблицы , то его оформляют в соответствии с 4.5 настоящего технического кодекса. 3.13.9 Приложения должны иметь общую с остальной частью стандарта сквозную нумерацию страниц. 3.13.10 В тексте стандарта должны быть даны ссылки на все приложения При ссылках на обязательные приложения используют слова : «… в соответствии с приложением ____ » , а при ссылках на рекомендуемые и справочные приложения – слова : «… приведен в приложе- нии ___ » При этом статус приложений не указывают 3.13.11 Приложения располагают в порядке ссылок на них в тексте стандарта и излагают в соот - ветствии с требованиями раздела 4. 3.14 Библиография 3.14.1 Если в стандарте даны ссылки на другие документы , не относящиеся к ТНПА , в соответ- ствии с 4.8.5, то в данный стандарт включают дополнительный элемент «Библиография» , который размещают на последней странице стандарта 3.14.2 В элемент «Библиография» включают перечень ссылочных документов , который состав- ляют в порядке их упоминания в тексте стандарта и его приложений согласно нумерации , приведен- ной в квадратных скобках 3.14.3 В библиографии после номера ссылочного документа указывают статус документа ( Дирек- тивы , Руководство , санитарные нормы и правила Республики Беларусь и т п. ), его полное обозначе- ние ( с цифрами года принятия ( утверждения ) и наименование , а также данные о его принятии ( утвер- ждении ) и издании ( в том числе наименование организационно - распорядительного документа рес- публиканского органа государственного управления , принявшего ( утвердившего ) документ ; дата его принятия ( утверждения ) и номер , сведения об издании и др .). При включении в перечень ссылочных документов международных , региональных и националь- ных стандартов других государств или иных аналогичных документов после указанных данных на ан- глийском языке или на языке оригинала документа в скобках приводят соответствующие данные на русском языке , далее приводят сведения о переводе. 14 ТКП 1.5-2004 3.14.4 Если статус ссылочного документа следует из его наименования и / или у него отсутствует обозначение , то в соответствующем перечне после наименования документа приводят и выделяют курсивом данные о республиканском органе государственного управления или международном ( ре- гиональном ) органе , принявшем ( утвердившем ) этот документ , дату его принятия ( утверждения ) и номер Пример * - Библиография [1] Directives ISO/IEC, Part 2, 2001 Rules for the structure and drafting of ( Директивы ИСО / МЭК , Часть 2, 2001) International Standards ( Правила построения и разработки между - народных стандартов ) Неофициальный перевод БелГИСС Перевод с английского языка (en) [2] ISO/IEC Guide 21:1999 Adoption of International Standards as regional ( ИСО / МЭК Руководство 21:1999) or national standards ( Принятие международных стандартов в каче- стве региональных или национальных стандартов ) Неофициальный перевод БелГИСС Перевод с английского языка (en) [3] Международный стандарт Information technology. Vocabulary. Part 8. ISO/IEC 2382-8:1998 Security. ISO, 1998 ( ИСО / МЭК 2382-8:1998) ( Информационные технологии Словарь Часть 8. Безопасность ) Неофициальный перевод БелГИСС Перевод с английского языка (en) [4] Закон Республики Беларусь «О техническом нормировании и стандартизации» от 5 января 2004 г № 262-3. [5] Технические регламенты Рекомендации по разработке Мн .: Госстандарт , БелГИСС , 2004 [6] Технический регламент Российской Федерации ( проект ). Правила организации производства и контроля качества лекарственных средств М .: АСИНКОМ , 2003 [7] Правила пожарной безопасности Республики Беларусь ППБ РБ 1.03-92 Система противопожарного нормирования и стандартизации Правила пожар- ной безопасности и техники безопасности при проведении огневых работ на предприятиях Республики Беларусь Утверждены приказами Главного государственного инспектора Республики Беларусь по пожарному надзору 31 июля 1992 г и 13 апреля 1993 г [8] Правила охраны труда на автомобильном транспорте Утверждены постановлением Министерства транспорта и коммуникаций Республики Беларусь и Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 1 марта 2002 г № 5/20 ________________ * В данном примере ( в связи с целесообразностью показа примера оформления элемента «Библиография» ) не используется полужирный курсив и уменьшенный размер шрифта , которым в соответствии с 4.11.2 в стандар- тах выделяют примеры 15 ТКП 1.5-2004 [9] Руководство 42-01-2001 «Лекарственные средства Надлежащая производственная практика» Утверждено приказом Министра здравоохранения Украины от 14 декабря 2001 г № 506 [10] Санитарные нормы и правила Республики Беларусь СанПиН 13-10 РБ 2002 Гигиенические требования к качеству и безопасности пищевых добавок и их применению [11] Общегосударственный классификатор Республики Беларусь ОКРБ 007-98 Промышленная и сельскохозяйственная продукция Часть 1 [12] Гигиенические нормы ГН 10 117-99 Республиканские допустимые уровни содержания радионуклидов цезия -137 и стронция -90 в пищевых продуктах и питьевой воде ( РДУ -99) Утверждены постановлением Главного государственного санитарного врача Республики Бе- ларусь от 26 апреля 1999 г № 16 [13] Технические условия Республики Беларусь ТУ РБ 300475287.017-2001 Глазурь и масса шоколадные жировые 4 Требования к изложению стандарта 4.1 Требования к тексту стандарта 4.1.1 В зависимости от особенностей содержания стандарта его положения излагают в виде тек- ста , таблиц , графического материала ( рисунков , схем , диаграмм ) или их сочетаний 4.1.2 Текст стандарта должен быть кратким , точным , не допускающим различных толкований , ло- гически последовательным , необходимым и достаточным для применения стандарта в соответствии с его областью применения В стандарт следует включать только требования , которые могут быть проверены объективными методами 4.1.3 В стандарте применяют термины и определения , обозначения и сокращения , установлен- ные действующими стандартами 4.1.4 При изложении требований в тексте стандарта применяют слова : «должен» , «следует» , «подлежит» , «необходимо» , «требуется» , «разрешается только» , «не допускается» , «запрещается» , «не следует» , «не должен» , «не подлежит» , «не могут быть» и т п. Приводя в стандарте требования к наибольшим и наименьшим значениям величин , применяют словосочетания : «должно быть не более ( не менее ) » или «не должно превышать» Пример — Массовая доля углекислого натрия в технической кальцинированной соде должна быть не менее 99,4 %. При изложении в стандарте требований , допускающих отступления , применяют слова : «могут быть» , «как правило» , «при необходимости» , «допускается» , «разрешается» и т п. Допускается использовать в стандарте для технических требований повествовательную форму изложения стандарта , если из его наименования или заголовков разделов ( подразделов ) ясно , что относится к требованиям При изложении в стандарте рекомендательных требований применяют слова : «рекомендуется» , «не рекомендуется» , «целесообразно» , «нецелесообразно» и т п. 4.1.5 В стандарте не допускается применять : - обороты разговорной речи , техницизмы и профессионализмы ; - для одного и того же понятия различные научно - технические термины , близкие по смыслу ( си- нонимы ), а также иностранные слова и термины при наличии равнозначных слов и терминов на бело - русском ( русском ) языке ; - произвольные словообразования ; - сокращения слов , кроме установленных правилами орфографии , соответствующими стандар- тами , а также в данном стандарте. 16 ТКП 1.5 -2004 4.1.6 В тексте стандарта , за исключением формул , таблиц и рисунков , не допускается применять : - математический знак минус (-) перед отрицательными значениями величин ( следует писать слово «минус» ); - математические знаки величин без числовых значений , например > ( больше ), < ( меньше ), = ( равно ), ≥ ( больше или равно ), ≤ ( меньше или равно ), ≠ ( не равно ), а также знаки № ( номер ), % ( про- цент ) и т д . ( следует писать словами «номер» , «процент» и т д .); - знак «Ø» для обозначения диаметра ( следует писать слово «диаметр» ). При указании размера или предельных отклонений диаметра на рисунках перед размерным числом следует писать знак «Ø» 4.1.7 Числовые значения показателей , устанавливаемые в государственном стандарте для изго - товления продукции с заданной точностью , как правило , приводят с предельными отклонениями с соблюдением требований ГОСТ 8.417 или указывают в виде наибольших или наименьших значений Предельные ( допустимые ) значения отклонений показателя могут быть приведены в тексте вме- сте с номинальными , как указано в 4.15.5, в таблице , как указано в 4.5.15, или в виде отдельного тре- бования Пример - Допускаемые отклонения массы нетто одной упаковочной единицы от номи- нальной не должны превышать : - минус 10 %........................................................... при массе до 50 г включ .; - минус 5 % ............................................................ » » св . 50 г . При упаковывании крекера непосредственно в ящики допускается отклонение от номи- нальной массы нетто в меньшую сторону на 0,5 %. Отклонение от номинальной массы |