Главная страница

лекция. Лекция 2.5 (1). Преподавание учебного предмета Второй иностранный язык в общеобразовательных организациях


Скачать 139 Kb.
НазваниеПреподавание учебного предмета Второй иностранный язык в общеобразовательных организациях
Анкорлекция
Дата22.11.2022
Размер139 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаЛекция 2.5 (1).docx
ТипДокументы
#805924
страница1 из 4
  1   2   3   4

Преподавание иностранных языков в условиях реализации ФГОС ООО (2021) и ФГОС СОО




Преподавание учебного предмета «Второй иностранный язык» в общеобразовательных организациях
М.А. Ярош,

старший преподаватель

кафедры гуманитарных дисциплин,
Т.И. Зуева,

старший преподаватель кафедры гуманитарных дисциплин.
План

1. Особенности преподавания учебной дисциплины «Второй иностранный язык» в соответствии с ФГОС ООО

2. Цели обучения дисциплине «Второй иностранный язык»

3. Принципы обучения второму иностранному языку

4. Содержание обучения второму иностранному языку

5. Психолингвистические закономерности процесса обучения второму иностранному языку


  1. Особенности преподавания учебной дисциплины «Второй иностранный язык» в соответствии с ФГОС ООО


Долгие годы владение английским языком считалось в российском обществе непременным фактором достижения социального и профессионального успеха.

Убежденность учащихся и их родителей в необходимости знания английского языка повлияла на положение других иностранных языков, изучающихся в российских школах. Прочие языки, в том числе французский, все меньше начали преподаваться в средней школе как первые иностранные.
Уменьшение количества «франкофонов», изучающих французский язык как первый иностранный, отчасти компенсируется его распространением в качестве второго иностранного языка.

В последние годы в российских школах стало популярным изучение нескольких иностранных языков. Распространение многоязычного обучения вызвано экономическими, политическими и социальными изменениями в жизни нашего общества. Расширились международные контакты на всех уровнях; развиваются средства массовой коммуникации и открытого доступа к широкому информационному пространству; усиливается миграция рабочей силы. Молодые люди осознают, что знание нескольких иностранных языков повышает их возможности в достижении социального и профессионального успеха.

Введение предмета «Второй иностранный язык» в школьную программу сопровождается рядом объективных трудностей в организации обучения:

- недостаточно обеспечена нормативная и методическая поддержка этого процесса:

- не разработаны качественные программы обучения вторым языкам;

- нет учебников по многим иностранным языкам, предназначенных для их изучения как вторых иностранных;

- не решены организационные вопросы, например, о количестве часов, необходимых для этой дисциплины.

В таких условиях учителю второго иностранного языка приходится решать не только тактические проблемы обучения, но и стратегические: определять содержание обучения, выбирать учебную литературу, адаптировать существующие учебные пособия, создавать учебные материалы и т.д.

В большинстве случаев учителя недостаточно владеют этими умениями, принимают решения интуитивно. Более того, они мало знают о психолингвистических особенностях овладения вторым иностранным языком, не используют обширные возможности ускорения процесса обучения.

Современная система образования постоянно и активно меняется, совершенствуется. В условиях высочайшего уровня дифференциации образовательных потребностей, вариативности учебных заведений, обилия учебной литературы недостаточно подготовить преподавателя к работе по одному или нескольким школьным учебникам. Сегодня учитель должен уметь самостоятельно строить учебный процесс. Современной школе требуется педагог, умеющий сознательно и компетентно выбрать индивидуальную обучающую модель для своих учеников в соответствии с их интересами, способностями и образовательными потребностями.

Преподавание учебного предмета «Второй иностранный язык» согласно ФГОС нового поколения может вестись по выбору образовательного учреждения.

По базисному учебному плану его изучение начинается в 5 классе на ступени основного общего образования в объеме 2-х часов в неделю.

Примерный недельный учебный план основного общего образования (второй иностранный язык)


Предметные области

Учебные

предметы

Классы

Количество часов в неделю

V

VI

VII

VIII

IX

Всего




Обязательная часть




Филология

Иностранный язык

3

3

3

3

3

15

Второй иностранный язык

2

2

2

2

2

10


Освоение предмета «Второй иностранный язык» в основной школе предполагает применение коммуникативного подхода в обучении данной дисциплине.

Учебный предмет «Второй иностранный язык» обеспечивает формирование и развитие иноязычных коммуникативных умений и языковых навыков, которые необходимы обучающимся для продолжения образования в школе или в системе среднего профессионального образования.

Изучение предмета «Второй иностранный язык» в части формирования навыков и развития умений обобщать и систематизировать имеющийся языковой и речевой опыт основано на межпредметных связях с предметами «Русский язык», «Литература», «История», «География», «Физика», «Музыка», «Изобразительное искусство» и др.

Предметное содержание речи

Моя семья. Взаимоотношения в семье. Конфликтные ситуации и способы их решения.

Мои друзья. Лучший друг/подруга. Внешность и черты характера. Межличностные взаимоотношения с друзьями и в школе.

Свободное время. Досуг и увлечения (музыка, чтение; посещение театра, кинотеатра, музея, выставки). Виды отдыха. Поход по магазинам. Карманные деньги. Молодежная мода.

Здоровый образ жизни. Режим труда и отдыха, занятия спортом, здоровое питание, отказ от вредных привычек.

Спорт. Виды спорта. Спортивные игры. Спортивные соревнования.

Школа. Школьная жизнь. Правила поведения в школе.Изучаемые предметы и отношения к ним. Внеклассные мероприятия. Кружки. Школьная форма. Каникулы. Переписка с зарубежными сверстниками.

Выбор профессии. Мир профессий. Проблема выбора профессии. Роль иностранного языка в планах на будущее.

Путешествия. Путешествия по России и странам изучаемого языка. Транспорт.

Окружающий мир

Природа: растения и животные. Погода. Проблемы экологии. Защита окружающей среды. Жизнь в городе/ в сельской местности

Средства массовой информации

Роль средств массовой информации в жизни общества. Средства массовой информации: пресса, телевидение, радио, Интернет.

Страны изучаемого языка и родная страна

Страны, столицы, крупные города. Государственные символы. Географическое положение. Климат. Население. Достопримечательности. Культурные особенности: национальные праздники, памятные даты, исторические события, традиции и обычаи. Выдающиеся люди и их вклад в науку и мировую культуру.


  1. Цели обучения дисциплине «Второй иностранный язык»


Освоение учебного предмета «Второй иностранный язык» на ступени основного общего образования направлено на достижение обучающимися допорогового уровня иноязычной коммуникативной компетенции, что позволяет им общаться на иностранном языке в устной и письменной формах в пределах тематики и языкового материала основной школы как с носителями иностранного языка, так и с представителями других стран, которые используют иностранный язык как средство межличностного и межкультурного общения.

Среди факторов, определяющих приоритеты в постановке целей обучения, одним из основных остается количество часов, отводимых учебным планом на предмет «Второй иностранный язык». Цели следует ставить так, чтобы вытекающая из них совокупность практических задач была реально достижимой.
В разнообразных педагогических ситуациях, в которых изучается второй иностранный язык в школах, учащиеся могут достичь разных уровней владения ИЯ2 — от элементарного до углубленного. Овладение базовым или допороговым уровнем можно реализовать не менее чем за 12 недельных часов (по 3 часа в неделю в течение четырех лет) обучения второму языку. Увеличение времени или другие благоприятные факторы должны привести к углублению компетенции или каких-либо ее составляющих.
При ограниченных временных условиях для овладения вторым языком работа по целеполаганию становится особенно ответственной. Надо так подходить к постановке целей и к обучению вообще, чтобы максимально извлекать выгоду из содержания других дисциплин, из самостоятельной работы школьников, из других возможностей оптимизации образовательного процесса.

Коммуникативные цели обучения выступают, как и при обучении ИЯ1, в качестве системообразующих, призванных обеспечить овладение элементарного уровня коммуникативной компетенции на ИЯ2.

Специфика целей и планируемого результата при обучении ИЯ2 проявляется в том, что благодаря опоре на опыт изучения ИЯ1 и при учете закономерностей овладения ИЯ2 можно рассчитывать на дальнейшее развитие речевой способности обучающихся в целом, на положительное воздействие ИЯ2 в обучении ИЯ1. Этим самым увеличивается и вклад в общее образование, воспитание и развитие школьников.

Конкретизация целей осуществляется с помощью перечня умений в каждой из компетенций.

При обучении ИЯ2 многие из учебных умений могут быть просто перенесены из опыта работы над ИЯ1. Этот перенос на начальном этапе необходимо организовывать специально, делая его предметом осознания школьников.

При недостаточном владении ИЯ 1 сознательная работа над ИЯ2 может в некоторой мере помочь в восполнении пробелов и в работе над ИЯ1.

Подход к определению целей и их состав применительно к ИЯ1 и ИЯ2 един, но качество владения ими может различаться из-за разницы условий обучения (количество учебных часов, продолжительность курса обучения, использование учебников, не учитывающих закономерностей овладения ИЯ2 и т.п.)

  1. Принципы обучения второму иностранному языку


Принципы, определяющие учебный процесс, подразделяются на дидактические, вскрывающие наиболее общие положения, которые распространяются на преподавание всех учебных предметов, и методические, учитывающие особенности обучения определенному предмету. Дидактические принципы выступают как обоснование методических принципов. Методические принципы определяют закономерности организации учебного процесса по определенному предмету и сами обусловлены его особенностями.

Наиболее существенными принципами обучения второму иностранному языку являются:

1. Коммуникативно-когнитивный. Общий методический подход к обучению определяют коммуникативные цели. Но поскольку школьники уже обладают опытом изучения ИЯ1 (первого иностранного языка), овладение ИЯ2 (вторым иностранным языком) осуществляется ими более сознательно, они склонны сравнивать как отдельные языковые явления ИЯ1 и ИЯ2, так и организацию процесса обучения, у них больше развита рефлексия. Когнитивный аспект должен быть подчинен коммуникативному, но вместе с тем должен проявляться там, где для этого есть основание: где надо найти какие-либо аналогии, облегчающие усвоение, или наоборот, выявить различия, чтобы избежать уподобления.

2. Дифференцированный. В процессе обучения должна осуществляться дифференциация обучения, учитывая в том числе уровень обученности по ИЯ1.

3. Социокультурная направленность обучения.Специфика социокультурной направленности обучения ИЯ2 заключается в следующем: с одной стороны, более раннее использование аутентичных материалов усиливает эту направленность. С другой стороны, есть возможность опереться на основе владения ИЯ1 на более широкий социокультурный контекст.

4. Деятельностный характер обучения.Работа по овладению конкретными языковыми средствами должна целенаправленно переходить в овладение речевыми действиями, направленными на решение конкретных коммуникативных задач, и обеспечить речевое взаимодействие школьников.

5. Все четыре вида речевой деятельности: аудирование, говорение, чтение, письмо должны развиваться во взаимосвязи, служить опорой друг для друга. Специфичным для обучения ИЯ2 является тот факт, что чтение с самого начла обучения может иметь больший удельный вес, чем при начальном обучении ИЯ1, поскольку школьники уже владеют латинским шрифтом, быстрее овладевают правилами чтения.

6.Сопоставительный (контрастивный) подход. Речь идет не только выявление различий между языками, но и о поиске сходства. Причем важно побуждать учащихся к поиску опор не только в области самого языка, но и в использовании разных стратегий учения. В целом, сопоставление должно осуществляться на трех уровнях: а) языковом б) социокультурном в) на уровне учебных умений.

7. Принцип интенсификации. Интенсификация обучения приводит к существенной экономии времени, а также усилий учащихся. Интенсификация обучения ИЯ2 возможна за счет рада факторов:

- Учащиеся, уже владеют алфавитом ИЯ1, поэтому процесс усвоения алфавита ИЯ2 может быть сокращен и сведен к разъяснению и усвоению различных звукобуквенных соответствий, графического образа слова.

- У учащихся уже имеется словарный запас в ИЯ1, что облегчает обучение прежде всего чтению (пониманию читаемого на основе узнавания известного из английского языка), а также более быстрому овладению лексикой ИЯ2.

- При овладении всеми языковыми средствами, включая грамматические, а также при продуцировании и восприятии фаза ориентировки при обучении ИЯ2 может быть сокращена и в значительной степени осуществляться учащимся самостоятельно, что не требует столь градуированной системы упражнений, как при обучении ИЯ1. (И.Л. Бим).


  1. Содержание обучения второму иностранному языку


Что входит в содержание обучения иностранному языку?
Есть ли отличия между содержанием обучения первому и второму иностранным языкам?
Как отбирать содержание обучения второму иностранному языку, если нет специальных учебников?

«Носителями» содержания обучения являются учебный план, учебные программы, учебники, разнообразные учебные пособия и содержательный компонент информационных технологий (например, компьютерные программы).

В этих документах, с разной степенью детализации, заключено содержание обучения тому или иному школьному предмету с учетом последовательности его освоения, систематичности, преемственности между этапами.
Проблема отбора содержания обучения второму иностранному языку во многом зависит от учителя. Начиная обучение, учитель принимает решение о выборе учебника. По французскому и другим романским языкам специальных учебников для их преподавания как вторых иностранных пока не существует.

Выбор совершается, как правило, в пользу наиболее доступных учебников. Ими часто становятся учебники для вузов или пособия, предназначенные для изучения школьниками первого иностранного языка. Эти пособия могут не соответствовать возрасту, в котором учащиеся начинают обучаться языку, целям обучения, результатам, планируемым учебным заведением. Возникает проблема адаптации содержания обучения, представленного в учебнике.

Материальный аспект содержания включает разнообразные языковые и речевые средства, в том числе типы текстов. Идеальный аспект представлен сферами общения, внутри которых выделяются последовательно темы общения, ситуации общения, коммуникативные роли и коммуникативные намерения/иллокуции. Языковые и речевые средства используемые в конкретных ситуациях общения в процессе речевых действий, в упражнениях, составляют процессуальный аспект содержания обучения. Все три аспекта содержания обучения реализуются в учебной речевой деятельности (в четырех ее видах) и способствуют прогрессивному формированию того или иного уровня коммуникативной компетенции.
Содержание образования характеризуется «уровневым» соответствием. Учитель и администрация школы принимают решение о достижимом и желательном уровне развития компетенции учащихся в ИЯ2. В наиболее распространенных условиях обучения ИЯ2 можно ориентироваться на характеристики содержания обучения, изложенные в программных документах, построенных по уровневому принципу. Например, обучение ИЯ2 по 3 ч в неделю с 8 по 11 класс (12 ч) позволяет ставить цели достижения базового уровня и подбирать учебники, предназначенные для формирования данного уровня развития
коммуникативной компетенции учащихся. Однако даже в этом случае содержание обучения второму языку имеет ряд специфических черт, отличающих его от содержания аналогичного уровня по первому языку.

Эти различия обусловлены тем, что процесс овладения вторым иностранном языком отличается от освоения ИЯ1 по ряду параметров: регулярные сопоставления учениками трех лингвистических кодов, развитые учебные умения, частота переноса и т.д.
  1   2   3   4


написать администратору сайта