Главная страница
Навигация по странице:

  • 3 Устройство современных паровых котлов, паровых турбин.

  • Профессиональный русский язык


    Скачать 0.99 Mb.
    НазваниеПрофессиональный русский язык
    Дата19.09.2022
    Размер0.99 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаkya_20.pdf
    ТипУчебное пособие
    #684831
    страница2 из 8
    1   2   3   4   5   6   7   8
    2 Тепловые электрические станции, виды и классификация
    Текст №1.
    Электрические станции, составляющие основу электроэнергетической промышленности, в зависимости от вида используемого энергетического ресурса классифицируются следующим образом:

    14
    - гидравлические электрические станции (ГЭС) и гидроаккумулирующие электрические станции (ГАЭС), использующие энергию речных потоков;
    - атомные электрические станции (АЭС) и атомные теплоэлектроцентрали
    (АТЭЦ), использующие энергию связи атомов тяжелых элементов;
    - тепловые электрические станции (ТЭС), использующие химически связанную энергию органического топлива.
    Наиболее широкое применение находят тепловые электрические станции, на которых вырабатывается до 70 % вырабатываемой в мире электрической энергии.
    ТЭС на органическом топливе в свою очередь классифицируются: а) по виду теплового двигателя:
    - паротурбинные – ПТЭС;
    - газотурбинные – ГТЭС;
    - парогазовые – ПГЭС; б) по виду отпускаемой энергии:
    - конденсационные электростанции (КЭС), которые также называются государственными районными электростанциями (ГРЭС), вырабатывают только электрическую энергию;
    - теплоэлектроцентрали (ТЭЦ), вырабатывают тепловую и электрическую энергию.
    Термины и терминосочетания гидравлическая электрическая станция (ГЭС) атомная теплоэлектроцентраль
    (АТЭЦ) гидроаккумулирующая электрическая станция (ГАЭС) тепловая электрическая станция
    (ТЭС) атомная электрическая станция (АЭС) паротурбинная тепловая электрическая станция(ПТЭС) газотурбинная тепловая электрическая станция (ГТЭС) конденсационная электростанция
    (КЭС) парогазовая электрическая станция
    (ПГЭС) государственная районная электростанция (ГРЭС) теплоэлектроцентрали (ТЭЦ) органическое топливо
    Упражнение 1.Ответьте на вопросы к тексту.
    Как подразделяются электростанции в зависимости от вида используемого энергетического ресурса? Как вы думаете, для чего предназначены тепловые электростанции? На какие группы по виду теплового двигателя разделяются тепловые электростанции? На какие группы по виду отпускаемой энергии разделяются тепловые электростанции? Чем отличаются теплоэлектроцентрали от конденсационных электростанций?

    15
    Упражнение 2. Выполните задания к тексту.
    1. Перепишите в тетрадь-словарь термины и терминосочетания, данные после текста.
    2. Выпишите из текста сложные слова, выделите корни.
    3. Найдите в тексте причастия, определите их вид, время. От каких глаголов они образованы?
    Упражнение 3. Прочитайте. Ответьте на вопросы, данные после
    таблицы.
    Перевод сокращений. Основным способом перевода сокращений является, естественно, обращение к словарям. Но, ни один словарь не может дать тех сокращений, которые могут встретиться в специальных материалах.
    Поэтому необходимо знать основные приемы перевода сокращений. Во- первых, необходимо тщательно изучить контекст, из которого следует попытаться определить общее значение сокращения. Иногда его первое употребление в тексте может сопровождаться расшифровкой. Во-вторых, следует провести тщательный анализ структуры сокращения и расшифровать его компоненты. Передача сокращений на казахском языке может быть осуществлена следующими способами: 1) перевод полной формы и создание на его основе казахского сокращения; 2) перевод полной формы; 3) транслитерация.
    Транслитерация – 1. Переводческий прием, основанный на передаче графического образа иностранного слова, т.е. на передаче букв. 2. Передача текста, написанного при помощи одной алфавитной системы исходного языка
    (ИЯ), средствами другой алфавитной системы языка перевода (ПЯ). 3.
    Передача букв иноязычного слова при помощи букв казахского алфавита.
    1.
    Какой способ перевода сокращений является основным?
    2.
    Перечислите приемы перевода сокращений.
    3.
    Что такое транслитерация?
    Упражнение 4. Используя информацию таблицы, переведите следующие
    сокращения.
    ГЭС, ГАЭС, ТЭС, АЭС, ГТЭС, ПГЭС, ТЭЦ, АТЭЦ, ПТЭС, КЭС, ГРЭС.
    Упражнение 5.Выделенные слова замените близкими по значению.
    1. По виду используемого топлива тепловые электростанции разделяются на электростанции, работающие на органическом топливе и ядерном горючем. 2
    В качестве органического топлива для ТЭС используют газообразное, жидкое и твердое топливо. 3. ТЭЦ сооружают поблизости от потребителей, в центрах

    16 промышленных районов и крупных городов для уменьшения протяженности теплофикационных сетей. 4. Механическая энергия турбины преобразуется в электрическую энергию генератором.
    Текст №2.
    Технологический процесс преобразования химической энергии топлива в электроэнергию на ТЭС
    Любая конденсационная паротурбинная электростанция включает в себя четыре обязательных элемента: энергетический котел, или просто котел, в который подводится питательная вода под большим давлением, топливо и атмосферный воздух для горения. В топке котла идет процесс горения – химическая энергия топлива превращается в тепловую и лучистую энергию.
    Питательная вода протекает по трубной системе, расположенной внутри котла.
    Сгорающее топливо является мощным источником теплоты, которая передается питательной воде. Последняя нагревается до температуры кипения и испаряется.
    Получаемый пар в этом же котле перегревается сверх температуры кипения.
    Этот пар с температурой 540 С и давлением 13 – 24 МПа по одному или нескольким трубопроводам подается в паровую турбину; турбоагрегат,
    состоящий из паровой турбины, электрогенератора и возбудителя. Паровая турбина, в которой пар расширяется до очень низкого давления (примерно в 20 раз меньше атмосферного), преобразует потенциальную энергию сжатого и нагретого до высокой температуры пара в кинетическую энергию вращения ротора турбины. Турбина приводит электрогенератор, преобразующий кинетическую энергию вращения ротора генератора в электрический ток.
    Электрогенератор состоит из статора, в электрических обмотках которого генерируется ток, и ротора, представляющего собой вращающийся электромагнит, питание которого осуществляется от возбудителя; конденсаторслужит для конденсации пара, поступающего из турбины, и создания глубокого разрежения. Это позволяет очень существенно сократить затрату энергии на последующее сжатие образовавшейся воды и одновременно увеличить работоспособность пара, т.е. получить большую мощность от пара, выработанного котлом; питательный насос для подачи питательной воды в котел и создания высокого давления перед турбиной.
    Термины и терминосочетания энергетический котел турбоагрегат, топка возбудитель лучистая энергия ротор питательная вода статор паровая турбина электрическая обмотка

    17 электрогенератор питательный насос пар
    Упражнение 1. Выполните задания к тексту.
    1. Перепишите в тетрадь-словарь термины и терминосочетания, данные после текста, определите их значение по терминологическому словарю. При помощи русско-казахского терминологического словаря переведите слова и словосочетания на казахский язык.
    2. Найдите и выпишите слова, которые, по вашему мнению, являются ключевыми для понимания и усвоения текста. Напишите конспект текста.
    Перескажите.
    3. Выпишите из текста наименования оборудования. Подготовьте доклад об устройстве одного оборудования.
    Упражнение
    2.
    Сравните
    и
    объясните
    значения
    глаголов,
    употребляющихся в словосочетаниях.
    Идет процесс горения – идет дождь – ему не идет шляпа - идет на переработку; преобразовать потенциальную энергию в кинетическую – преобразовать мир; энергия топлива превратилась в тепловую энергию – лебедь превратилась в девушку – превратился в слух; вода протекает по трубной системе – протекает постоянный ток – переговоры протекают нормально – протекает крыша.
    Упражнение 3. Сгруппируйте словосочетания по способам связи.
    Составьте с ними предложения и определите, в роли каких членов предложения
    выступают компоненты словосочетаний.
    Затрата энергии, питательная вода, сжатие воды, состоящий из электрогенератора, питательный насос, вращение ротора, температура пара, очень низкое давление.
    Упражнение 4. Переведите на казахский язык существительные.
    Составьте с ними словосочетания на русском языке. Выделите
    существительные, образованные от глаголов.
    Элемент, воздух, горение, температура, процесс, система, источник, давление, атмосфера, пар, питание, сжатие.
    Упражнение 5. Составьте диалог – расспрос по теме текста.
    Из истории слова.
    Термин «турбина» происходит от французского слова «turbine», которое возникло из латинского слова «turbo» - то есть вихрь, вращение со скоростью.

    18
    Текст №3.
    ТЭС – это огромное промышленное предприятие по производству электроэнергии. Основным «сырьем» для работы ТЭС является органическое топливо, содержащее запас химической энергии, измеряемый теплотой сгорания Q
    сг
    Топливо подается в котел и для его сжигания сюда же подается окислитель
    – воздух, содержащий кислород. Воздух берется из атмосферы. В зависимости от состава и теплоты сгорания для полного сжигания 1 кг топлива требуется 10 –
    15 кг воздуха и, таким образом, воздух – это тоже природное «сырье» для производства электроэнергии, для доставки которого в зону горения необходимо иметь мощные высокопроизводительные нагнетатели. В результате химической реакции сгорания, при которой углерод С топлива превращается в оксиды СО
    2
    и
    СО, водород Н
    2
    – в пары воды Н
    2
    О, сера S – в оксиды SO
    2
    и SO
    3
    и т.д., образуются продукты сгорания топлива – смесь различных газов высокой температуры. Именно тепловая энергия продуктов сгорания топлива является источником электроэнергии, вырабатываемой ТЭС.
    Далее внутри котла осуществляется передача тепла от дымовых газов к воде, движущейся внутри труб. К сожалению, не всю тепловую энергию, высвободившуюся в результате сгорания топлива, по техническим и экономическим причинам удается передать воде. Охлажденные до температуры
    130 – 160 °С продукты сгорания топлива (дымовые газы) через дымовую трубу покидают ТЭС. Часть теплоты, уносимой дымовыми газами, в зависимости от вида используемого топлива, режима работы и качества эксплуатации, составляет 5– 15 %.
    Часть тепловой энергии, оставшаяся внутри котла и переданная воде, обеспечивает образование пара высоких начальных параметров. Этот пар направляется в паровую турбину. На выходе из турбины с помощью аппарата, который называется конденсатором, поддерживается глубокий вакуум: давление за паровой турбиной составляет 3 – 8 кПа (напомним, что атмосферное давление находится на уровне 100 кПа). Поэтому пар, поступив в турбину с высоким давлением, движется к конденсатору, где давление мало, и расширяется.
    Именно расширение пара и обеспечивает превращение его потенциальной энергии в механическую работу. Паровая турбина устроена так, что энергия расширения пара преобразуется в ней во вращение ее ротора. Ротор турбины связан с ротором электрогенератора, в обмотках статора которого генерируется электрическая энергия, представляющая собой конечный полезный продукт
    (товар) функционирования ТЭС.
    Для работы конденсатора, который не только обеспечивает низкое давление за турбиной, но и заставляет пар конденсироваться (превращаться в воду), требуется большое количество холодной воды. Это – третий вид «сырья»,

    19 поставляемый на ТЭС, и для функционирования ТЭС он не менее важен, чем топливо. Поэтому ТЭС строят либо вблизи имеющихся природных источников воды (река, море), либо строят искусственные источники (пруд-охладитель, воздушные башенные охладители и др.).
    Основная потеря тепла на ТЭС возникает из-за передачи теплоты конденсации охлаждающей воде, которая затем отдает ее окружающей среде. С теплом охлаждающей воды теряется более 50 % тепла, поступающего на ТЭС с топливом. Кроме того, в результате происходит тепловое загрязнение окружающей среды.
    Часть тепловой энергии топлива потребляется внутри ТЭС либо в виде тепла (например, на разогрев мазута, поступающего на ТЭЦ в густом виде в железнодорожных цистернах), либо в виде электроэнергии (например, на привод электродвигателей насосов различного назначения). Эту часть потерь называют собственными нуждами.
    Термины и терминосочетания зона горения нагнетатель дымовые газы дымовая труба пруд-охладитель воздушные башенные охладители конденсация тепловое загрязнение собственные нужды
    Упражнение 1.Ответьте на вопросы к тексту.
    Какое топливо используют тепловые электрические станции? Как происходит процесс сгорания топлива? Где происходит передача тепла и как покидают ТЭС дымовые газы? Как образуется пар? Расскажите о превращении потенциальной энергии пара в механическую работу. Как устроена паровая турбина? Какой вид «сырья» для работы ТЭС является третьим? Из-за чего возникает основная потеря тепла на ТЭС? Что называют собственными нуждами?
    Упражнение 2. Выполните задания к тексту.
    1. Озаглавьте текст. К какому типу текста относится данный текст.
    2. Выделите в каждом абзаце текста предложения, содержащие основную информацию. Обратите внимание на средства выражения логических связей между отдельными смысловыми частями текста.
    3. Составьте назывной план. По плану перескажите текст.
    4. Перепишите в тетрадь-словарь термины и терминосочетания, данные после текста, определите их значение по терминологическому словарю. При помощи русско-казахского терминологического словаря переведите слова и словосочетания на казахский язык.

    20 5. Выпишите наименования химических элементов, дайте их казахские соответствия.
    Упражнение 3. Продолжите ряды слов, сочетающихся с данными
    существительными. Выберите по одному словосочетанию из каждого ряда и
    составьте сложноподчиненные предложения.
    Топливо: твердое, природное ….
    Топливо: потребляется, передается ….
    Турбина: паровая, гидравлическая …..
    Энергия: тепловая, химическая ….
    Энергия: воды, ветра ….
    Давление: низкое, умеренное ….
    Упражнение 4. Определите способы подчинительной связи в данных
    словосочетаниях. Составьте предложения с тремя словосочетаниями со
    способом управления.
    Органическое топливо, запас энергии, подается окислитель, содержащий кислород, теплота сгорания, зона горения, тепловая энергия, источник электроэнергии, расширение пара, механическая работа, паровая турбина, низкое давление, искусственные источники, энергия топлива, потеря тепла.
    Упражнение 5. Переведите на русский язык следующие предложения. При
    переводе обратите внимание на синтаксические трансформации.
    1. ЖЭО-да жылуландыру мақсатында шығырда ішінара пайдаланылған бу
    қолданылады. 2. Тұтынушының жылулық жүктемесі шығырдың аралық сатыларынан алынатын бумен қамтамассыз етіледі. 3. ЖЭО-ң жылулық сұлбалары орнатылған жылуландыру шығырларына байланысты әртүрлі болады.
    Упражнение 6. Напишите эссе на тему «Перспективы развития
    возобновляемых источников энергии в Казахстане»
    Из истории слова.
    Газ. Заимствовано в конце XVIII в. из французского языка, где gaz – неологизм голландского химика Гельмонта на базе греч. chaos «хаос, первичное бесформенное состояние мира».

    21
    3 Устройство современных паровых котлов, паровых турбин.
    Текст №1.
    Котельная установка (далее КУ) - это комплекс устройств, предназначенных для получения пара или горячей воды.
    Паровой котел - это техническое сооружение, в котором для получения пара требуемых параметров, используют теплоту выделяющегося при сгорании органического топлива. Паровой котел представляет собой систему теплообменников для производства пара из непрерывно поступающей в него воды путем использования тепла, выделяющегося при сжигании топлива, которое подается в топку вместе с необходимым для горения воздухом.
    Существуют три типа паровых котлов, которые отличаются видом топлива, на котором они работают. Первый тип – это котлы, работающие на жидком топливе, таком как мазут или дизельное топливо. За ними идут котлы, потребляющие при своей работе газ. Ну а последний тип котлов – это электрические котлы.
    Основными элементами парового котла являются теплообменные поверхности нагрева, предназначенные для передачи теплоты от образующихся при сжигании топлива газообразных продуктов сгорания (теплоносителя) к воде, пароводяной смеси, пару или воздуху, называемым рабочим теплом.
    По уровню давления перегретого пара различают котлы с низким
    (менее 4 МПа), средним (от 4 до 11 МПа), высоким (от 11 до 18 МПа) и сверхкритическим давлением (более 25 МПа).
    По уровню давления в газовом тракте различают котлы с естественной, уравновешенной тягой и под наддувом.
    По виду пароводяного тракта различают котлы: с естественной циркуляцией, с принудительной циркуляцией и прямоточным движением.
    Термины и терминосочетания котельная установка теплообменник паровой котел пароводяная смесь газообразные продукты сгорания рабочее тепло наддув естественная циркуляция прямоточное движение принудительная циркуляция
    Упражнение 1.Ответьте на вопросы к тексту.
    Что такое котельное установка? Что представляет собой паровой котел?
    Назовите основные элементы парового котла. Перечислите типы паровых котлов. Какие котлы различают по уровню давления перегретого пара, по уровню давления в газовом тракте, по виду пароводяного тракта?

    22
    Упражнение 2. Выполните задания к тексту.
    1. Перепишите в тетрадь-словарь термины и терминосочетания, данные после текста. При помощи русско-казахского словаря переведите слова и словосочетания на казахский язык.
    2. Выпишите из текста сложные слова и аббревиатуры. Укажите, от каких слов они образованы
    3. Выпишите предложения с однородными членами, подчеркните их.
    4. Найдите в тексте отглагольные существительные. Определите, от каких глаголов они образованы. Переведите на казахский язык.
    5. Найдите в тексте сложные предложения, выделите грамматические основы.
    Упражнение 3. Составьте с данными глаголами словосочетания.
    Использовать, выделять, передать, представлять, организовать, преобразовывать, различать.
    Упражнение 4. Переведите на русский язык предложения. Какой вид
    перевода вы используете?
    1. Ошақтағы жылубөлінуінің өтпелі кезеңдегі энергетикалық тепе- теңдігінің бұзылуы қазанның барлық бетінің жылуқабылдауын өзгертеді. 2.
    Қазандық қондырғыларды басқару жекеше, топтық және орталықтандырылған түрде қолданылады. 3. Қазан жұмысының әртүрлі жүктемесіндегі тұрақты тәртібі бірдей емес. 4. Қазандардың бекітілген өндірулігін пайдалану жүктеме сызбағынан, қосалқы өндірулігімен, жабдықтың бекітілген сенімділігімен және т.б. анықталады.
    Упражнение 5. Подготовьте презентацию на тему «Типы паровых
    котлов».
    Текст №2.
    Паровые котлы с естественной циркуляцией
    Отличительной конструктивной особенностью котла с естественной циркуляцией является наличие барабана, выполняющего роль сепаратора пара из потока пароводяной смеси. Барабан котла вместе с системой необогреваемых опускных труб, и подъемных (экранных) труб образует замкнутый циркуляционный контур, в котором при горении топлива в топке организуется движение воды и пароводяной смеси.
    Движение рабочей среды происходит за счет возникновения естественного напора, определяемого разностью гидростатических давлений массы воды и

    23 пароводяной смеси в опускных и подъемных трубах и называемого движущим напором естественной циркуляции.
    В парообразующих трубах можно организовать принудительное движение рабочей среды за счет специального насоса, установленного на опускных трубах
    - циркуляционный насос. Движущий напор циркуляции в этом случае в несколько раз превышает напор естественной циркуляции. Это позволяет увеличить скорость движения и располагать парообразующие трубы в топке любым образом (наклонно, горизонтально), исходя из размещения котла в ограниченных по высоте помещениях, и более удобно его конструировать.
    Прямоточный котел характеризуется последовательным включением и однократным прохождением рабочей средой всех поверхностей нагрева. Вода, поступающая в экономайзер, проходит прямотоком одним ходом все поверхности, включая топочные экраны, полностью испаряется, и затем перегретый пар, по паропроводу направляется к турбине. В такой конструкции котла в общем случае отсутствует четкое разделение экономайзерной, парообразующей и перегревательной поверхностей. Поэтому при переменных режимах работы изменяется положение границ между поверхностями нагрева, что влияет на выходные параметры пара и, прежде всего на его температуру.
    Поддержание параметров пара обеспечивается постоянным соотношением между расходом топлива и расходом воды. В связи с этим прямоточный котел требует применения более совершенной быстродействующей системы автоматического регулирования расходов топлива и воды.
    Термины и терминосочетания барабан опускные трубы сепаратор пара подъемные (экранные) трубы циркуляционный контур циркуляционный насос прямоточный котел экономайзер топочный экран
    Упражнение 1.Ответьте на вопросы к тексту.
    Что является отличительной конструктивной особенностью котла с естественной циркуляцией? За счет чего происходит движение рабочей среды?
    Как можно организовать принудительное движение рабочей среды? Расскажите о принципе работы прямоточного котла.
    Упражнение 2. Выполните задания к тексту.
    1. Перепишите в тетрадь-словарь термины и терминосочетания, данные после текста, определите их значение по терминологическому словарю. При помощи русско-казахского терминологического словаря переведите слова и словосочетания на казахский язык.

    24 2. Выделите в каждом абзаце текста предложения, содержащие основную информацию.
    3. Найдите в тексте информацию, соответствующую каждому структурно- смысловому компоненту текста: а) сущность объекта представления; б) признаки, характеристики объекта; в) применение объекта представления.
    4. Выпишите из текста предложения с причастными оборотами. Замените причастные обороты придаточными предложениями.
    5. Определите, как этот текст связан с предыдущим текстом.
    6. Составьте и напишите аннотацию текста.
    Упражнение 3. Преобразуйте конструкции со словом который в
    причастные обороты. Запишите полученный вариант текста.
    Вода, которая предварительно обрабатывается в водоподготовительной установке. Теплота, которая выделяется при сжигании топлива. Мельница, которая состоит из стального корпуса. Промышленные турбины, которые служат для производства тепловой и электрической энергии. Топливо, которое потребляется внутри ТЭС.
    Упражнение 4. Прочитайте. Перепишите в тетрадь.
    При работе со словарем следует помнить:
    - в начале каждого словаря есть указания о расположении материала, об условиях обозначения;
    - все части речи даны в словаре в исходной форме. Термины и понятия, состоящие из определяемых слов и определений, объединены в гнёзда и расположены в алфавитном порядке, их следует искать по определённым словам;
    - многим словам свойственно не одно, а несколько значений. Для правильного перевода очень важно выбрать именно то значение, которое соответствует содержанию данной фразы;
    - отыскав в словаре нужное слово, просмотрите все относящиеся к нему гнезда, и только после этого выберите нужное для переводимого текста значение;
    - процесс перевода не должен сводиться к механическому выписыванию значений слов по словарю, когда создается некая цепочка слов, из которой по смыслу придумывается произвольное предложение;
    - начиная перевод, прочтите все предложение или абзац и по знакомым словам постарайтесь понять общий смысл фразы. Затем определите, с каким типом предложения вы имеете дело: простым, сложносочиненным или сложноподчиненным. Выделите в нем сказуемое и подлежащее. Установите, какие синтаксические конструкции содержатся в предложении, как они переводятся. И лишь после этого обращайтесь к

    25 помощи словаря;
    - в процессе перевода лексические и грамматические явления должны восприниматься в неразрывном единстве.
    Упражнение 5. Переведите на казахский язык словосочетания.
    Поверхность нагрева, парообразующие трубы, движущий напор, автоматическое регулирование, последовательное включение, увеличить скорость движения, барабан котла.
    Упражнение 6. Используя материалы учебной литературы, интернета,
    подготовьтесь к круглому столу на тему «Преимущества и недостатки
    прямоточных паровых котлов».
    Из истории слова.
    Котёл. Общеславянское слово, заимствованное из германских языков, которые в свою очередь заимствовали из латыни, где catinus переводится как
    «чашка».
    Текст № 3.
    По назначению различают турбины энергетические, промышленные и вспомогательные.
    Энергетические турбины служат для привода электрического генератора, включенного в энергосистему, и отпуска тепла крупным потребителям, например жилым районам, городам и т.д. Их устанавливают на крупных ГРЭС,
    АЭС и ТЭЦ. Энергетические турбины характеризуются, прежде всего, большой мощностью, а их режим работы – постоянной частотой вращения, определяемой постоянством частоты сети.
    Промышленные турбины также служат для производства тепловой и электрической энергии, однако их главной целью является обслуживание промышленного предприятия, например, металлургического, текстильного, химического, сахароваренного и др. Часто генераторы таких турбин работают на маломощную индивидуальную электрическую сеть, а иногда используются для привода агрегатов с переменной частотой вращения, например воздуходувок доменных печей. Мощность промышленных турбин существенно меньше, чем энергетических.
    Вспомогательные турбины используются для обеспечения технологического процесса производства электроэнергии – обычно для привода питательных насосов и воздуходувок котлов.
    По виду энергии, получаемой от паровой турбины, их делят на конденсационные и теплофикационные.

    26
    В конденсационных турбинах пар из последней ступени отводится в конденсатор, они не имеют регулируемых отборов пара, хотя, как правило, имеют много нерегулируемых отборов пара для регенеративного подогрева питательной воды, а иногда и для внешних тепловых потребителей. Главное назначение конденсационных турбин
    – обеспечивать производство электроэнергии, поэтому они являются основными агрегатами мощных ТЭС и
    АЭС. Мощность самых крупных конденсационных турбоагрегатов достигает
    1000 – 1500 МВт.
    Теплофикационные турбины имеют один или несколько регулируемых отборов пара, в которых поддерживается заданное давление. Они предназначены для выработки тепловой и электрической энергии, и мощность самой крупной из них составляет 250 МВт. Теплофикационная турбина может выполняться с конденсацией пара и без нее.
    Термины и терминосочетания энергетические турбины конденсационные турбины промышленные турбины теплофикационные турбины вспомогательные турбины нерегулируемый отбор пара
    Упражнение 1. Ответьте на вопросы к тексту.
    Назовите виды турбин по назначению. Для каких целей используются энергетические турбины? Чем характеризуются энергетические турбины? Какова главная цель промышленных турбин? Какова функция вспомогательных турбин?
    Для чего предназначены конденсационные и теплофикационные турбины?
    Упражнение 2. Выполните задания к тексту.
    1. Перепишите в тетрадь-словарь термины и терминосочетания, данные после текста. При помощи русско-казахского терминологического словаря переведите слова и словосочетания на казахский язык.
    2. В каких предложениях текста имеется информация о функции предмета?
    Выпишите их.
    3. Разделите текст на смысловые части. Озаглавьте их в виде назывных предложений. Устно сформулируйте основную мысль текста.
    4. Из каждого абзаца выпишите ключевые слова и словосочетания, переведите их на казахский язык.
    5. Выпишите из текста предложение с вводным словом, сделайте синтаксический разбор предложения.
    Упражнение 3. Определите, к какому существительному относится
    союзное слово который. Вставьте окончания, объясните свой выбор.

    27 1. При сжигании топлива образуются продукты сгорания – теплоноситель, котор… в поверхностях нагрева отдает теплоту воде и пару, называемый рабочим телом. 2. Для размола сильновлажных и мягких бурых углей применяется мельница - вентилятор, котор… имеет на одной оси размольную часть, подобную молотковой мельнице. 3. Твердый остаток, котор… получается после нагревания топлива (без доступа окислителя) и выхода летучих веществ называется коксом. 4. При сжигании твердого топлива образуется шлак, котор… выводится из топки. 5. С достаточно высокими средними тепловыми напряжениями работают полурадиационные поверхности, котор… обычно располагают в средней зоне перегрева пара.
    Упражнение 4. Обратите внимание на значение и употребление глагола
    дать с приставками. Какими близкими по значению словами или
    словосочетаниями вы бы его заменили?
    Воздух подается в топку; энергия передается валу турбины; передаваться излучением; кислород подается вместе с воздухом; теплоноситель отдает теплоту воде и пару; выдавать пар требуемых параметров; подается в паровой котел.
    Упражнение 5. Переведите на русский язык глаголы. Составьте
    словосочетания на казахском языке.
    Өндіру, беру, тарату, түрлендіру, қарастыру, пайдалану, бөлу, сипаттау,
    қолдану, басқару.
    Упражнение 6. Подберите как можно больше прилагательных и глаголов к
    данным существительным. Заполните таблицу. прилагательное существительное глагол турбина генератор мощность сеть пар агрегат
    Текст №4.
    К турбине предъявляется ряд требований, которые можно охватить одним термином – надежность. Надежность технического объекта – это его свойство выполнять заданные функции в заданном объеме при определенных условиях функционирования. Применительно к паровой турбине надежность – это бесперебойная выработка мощности при предусмотренных затратах топлива и

    28 установленной системе эксплуатации, технического обслуживания и ремонтов, а также недопущения ситуаций, опасных для людей и окружающей среды.
    Надежность – это комплексное свойство, характеризуемое такими подсвойствами, как безотказность, долговечность, ремонтопригодность,
    сохраняемость, управляемость, живучесть, безопасность.
    Безотказность – это свойство турбины непрерывно сохранять работоспособное состояние в течение некоторой наработки.
    Полный установленный срок службы турбины ТЭС должен быть не менее
    40 лет, а турбин АЭС – не менее 30 лет.
    Для турбин ТЭС, а точнее для их деталей, работающих при температуре свыше 450 °С, кроме такого показателя долговечности, как срок службы, вводится другой показатель – ресурс – суммарная наработка турбины от начала эксплуатации до достижения предельного состояния. Расчетный (назначенный) ресурс – это наработка турбины, которая гарантируется заводом-изготовителем; при ее достижении должен быть рассмотрен вопрос о ее дальнейшей эксплуатации.
    Важнейшим требованием к турбине является высокая экономичность
    турбины оценивается по КПД ее цилиндров.
    Коэффициент полезного действия цилиндра характеризуется той долей работоспособности пара, которую удалось преобразовать в механическую энергию.
    Термины и терминосочетания надежность технического объекта техническое обслуживание коэффициент полезного действия
    (КПД) установленный срок службы турбины расчетный ресурс система эксплуатации
    Упражнение 1. Ответьте на вопросы к тексту.
    Что такое надежность технического объекта? Как вы понимаете надежность применительно к паровой турбине? Перечислите требования, предъявляемые к турбине.
    Упражнение 2. Выполните задания к тексту.
    1. Перепишите в тетрадь-словарь термины и терминосочетания, данные после текста. При помощи русско-казахского терминологического словаря переведите слова и словосочетания на казахский язык.
    2. Выпишите из текста определения понятий, используя модель что это
    что.

    29 3. Выпишите из текста выделенные существительные. Определите, от каких частей речи они образованы, выделите суффиксы. Переведите на казахский язык.
    4. Выпишите из текста сложные слова, выделите корни.
    Упражнение 3. Переведите на казахский язык следующие глаголы.
    Составьте с ними словосочетания на русском языке.
    Потреблять, изменить, потерять, уменьшить, увеличить, превышать, определить, становиться.
    Упражнение 4. Напишите реферат на одну из предложенных тем:
    1) Устройство паровой турбины.
    2) Устройство паровых котлов.
    3) Основные технические требования к паровым котлам.
    Из истории слова.
    Техника. Заимств. в XIX в. из нем. яз., где Technik<лат. technica, усвоенного из греч. яз., в котором technikē –суф. производное от technē
    «искусство».
    1   2   3   4   5   6   7   8


    написать администратору сайта