Главная страница
Навигация по странице:

  • 5 Низкотемпературные и термовлажностные установки

  • Профессиональный русский язык


    Скачать 0.99 Mb.
    НазваниеПрофессиональный русский язык
    Дата19.09.2022
    Размер0.99 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаkya_20.pdf
    ТипУчебное пособие
    #684831
    страница3 из 8
    1   2   3   4   5   6   7   8
    4 Газотурбинные и парогазовые установки тепловых электростанций
    Текст №1.
    Газотурбинная установка (ГТУ)- это агрегат, состоящий из газотурбинного двигателя, редуктора, генератора и вспомогательных систем. Поток газа, образованный в результате сгорания топлива, воздействуя на лопатки турбины, создает крутящий момент и вращает ротор, который в свою очередь соединен с генератором. Генератор вырабатывает электроэнергию.
    В основу устройства газотурбинного агрегата положен принцип модульности: ГТУ состоят из отдельных блоков, включая блок автоматики.
    Модульная конструкция позволяет в кратчайшие сроки производить сервисное обслуживание и ремонт, наращивать мощность, а также экономить средства за счет того, что все работы могут производиться быстро на месте эксплуатации.
    В энергетике газотурбинные установки (ГТУ) работают в основном в то время, когда резко увеличивается потребление электроэнергии, т. е. во время пиков нагрузки. Хотя КПД ГТУ ниже КПД паротурбинных установок (при мощности 20-100 МВт КПД ГТУ достигает 20-30%), использование их в пиковом режиме оказывается выгодным, так как пуск занимает гораздо меньше времени.
    В некоторых пиковых ГТУ в качестве источников газа для турбины, вращающей электрический генератор, применяют авиационные

    30 турбореактивные двигатели, отслужившие свой срок в авиации. Значительной экономии следует ожидать от парогазовых установок (ПГУ), в которых совместно работают паротурбинные и газотурбинные установки. Они позволяют на несколько процентов сократить расход топлива по сравнению с лучшими паротурбинными установками.
    Наряду с паротурбинными установками и двигателями внутреннего сгорания ГТУ применяют в качестве основных двигателей на передвижных электростанциях.
    Газотурбинные установки находят широкое применение на железнодорожном, морском, речном и автомобильном транспорте. Так, на быстроходных судах, на подводных крыльях и воздушной подушке ГТУ являются двигателями. На большегрузных автомобилях они могут использоваться в качестве, как основного, так и вспомогательного двигателя, предназначенного для подачи воздуха в основной двигатель внутреннего сгорания и работающего на его выхлопных газах.
    Кроме того, ГТУ служат приводом нагнетателей природного газа на магистральных газопроводах, резервных электрогенераторов пожарных насосов.
    Газотурбинные установки обычно надежны и просты в эксплуатации при условии строгого соблюдения установленных правил и режимов работы, отступление от которых может вызвать разрушение турбин, поломку компрессоров, взрывы в камерах сгорания и др.
    Термины и терминосочетания газотурбинная установка (ГТУ) редуктор парогазовая установка (ПГУ) лопатка турбины газотурбинный двигатель модуль
    Упражнение 1. Ответьте на вопросы к тексту.
    Что такое газотурбинная установка? Из каких частей состоит газотурбинная установка? В какое время работают ГТУ в энергетике? Где находят свое применение ГТУ? Чем отличается ГТУ от парогазовых установок?
    Где применяют ПГУ в качестве основных двигателей?
    Упражнение 2. Выполните задания к тексту.
    1. Перепишите в тетрадь-словарь термины и терминосочетания, данные после текста. При помощи русско-казахского терминологического словаря переведите слова и словосочетания на казахский язык.
    2. Определите вид связи между предложениями в данном тексте.
    Выпишите ключевые слова из текста.
    3. Выпишите из текста сложные слова. Определите, от каких слов они образованы, выделите корни. Переведите на казахский язык.

    31 4. Найдите в тексте непонятные для вас слова и выпишите из толкового словаря их контекстные значения.
    5. Найдите в тексте предложения с причастными и деепричастными оборотами. Произведите замену причастных и деепричастных оборотов придаточными предложениями.
    6. Напишите аннотацию текста.
    Упражнение
    3.
    Из
    двух
    простых
    предложений
    составьте
    сложносочиненные или сложноподчиненные предложения. Выделите в них
    грамматические основы и определите значения союзов. Значение незнакомых
    слов найдите в толковом словаре.
    1. Газрасширяется в турбине. Внутренняя энергия газа преобразуется в механическую работу. 2. Газовая турбина может работать только при наличии сжатого воздуха. Сжатый воздух получают только от компрессора. 3.
    Парогазовая смесь может образовываться путем впрыска воды в газовый тракт.
    Вода перед впрыском нагревается в водяном экономайзере. 4. В обмотке статора возникает электрический ток. Этот ток через трансформатор поступает в электрическую сеть и направляется к потребителям. 5. Воздушные системы охлаждения выполняются только косвенными. В настоящее время они используются в генераторах относительно небольшой мощности (до 12 МВт). 6.
    Горячий газ при повышенном давлении поступает в сопла турбины. Здесь происходит его расширение и соответствующее увеличение скорости.
    Упражнение 4. Составьте словосочетания со следующими словами: двигатель, эксплуатация, газ, привод, редуктор, система, воздействовать, наращивать, установка, блок, лопатка.
    Упражнение 5. Прочитайте. Перепишите в тетрадь.
    Перевод технической литературы – здесь на первый план выдвигается понимание предмета переводимого текста. Вместе с тем большое значение имеет и знание соответствующей терминологии, принятой в данной области техники. Особенно рекомендуется использовать стандартную терминологию – там, где она принята. Прежде чем приступать к делу, необходимо тщательно ознакомиться с основными моментами, важными для понимания материалов по данной специальности. Что касается требований к самому переводу, то следует сказать, что он должен отличаться помимо точности передачи мысли и использования принятой терминологии еще и отсутствием длиннот, лаконичностью. Описание машины, оборудования, инструментов или производственных процессов должно в переводе носить наглядный характер.

    32
    Упражнение 6. Прочитайте текст. Найдите однородные члены
    предложения. Спишите, расставляя знаки препинания.
    Газотурбинные энергоустановки применяются в качестве постоянных резервных или аварийных источников тепло- и электроснабжения в городах а также отдаленных труднодоступных районах. Основные потребители продуктов работы ГТУ следующие нефтедобывающая промышленность газодобывающая промышленность металлургическая промышленность лесная и деревообрабатывающая промышленность сельское хозяйство водоочистные сооружения утилизация отходов.
    Текст №2
    Преимущества газотурбинных электростанций
    1.
    Минимальный ущерб для окружающей среды: низкий расход масла, возможность работы на отходах производства; выбросы вредных веществ: в пределах 25 ppm.
    2. Низкий уровень шума и вибраций. Этот показатель не превышает 80-85 дБа.
    3.
    Компактные размеры и небольшой вес дают возможность разместить газотурбинную установку на небольшой площади, что позволяет существенно сэкономить средства. Возможны варианты крышного размещения газотурбинных установок небольшой мощности.
    4.
    Возможность работы на различных видах газа позволяет использовать газотурбинный агрегат в любом производстве на самом экономически выгодном виде топлива.
    5.
    Эксплуатация газотурбинных электростанций, как в автономном режиме, так и параллельно с сетью.
    6.
    Возможность работы газотурбинной электростанции в течение длительного времени при очень низких нагрузках, в том числе в режиме холостого хода.
    7.
    Максимально допустимая перегрузка: 150% номинального тока в течение 1 минуты, 110% номинального тока в течение 2 часов.
    8.
    Способность системы генератора и возбудителя выдерживать не менее 300% номинального непрерывного тока генератора в течение 10 секунд в случае трехфазного симметричного короткого замыкания на клеммах генератора, тем самым, обеспечивая достаточное время для срабатывания селективных выключателей.
    Термины и терминосочетания холостой ход номинальный ток клемма трехфазное короткое замыкание

    33 селективный выключатель
    Упражнение 1. Выполните задания к тексту.
    1. Составьте конспект. Выпишите сокращенные слова, расшифруйте их.
    Перескажите текст.
    2. Перепишите в тетрадь-словарь термины и терминосочетания, данные после текста. При помощи русско-казахского терминологического словаря переведите слова и словосочетания на казахский язык.
    Упражнение 2. Выделенные слова замените антонимами.
    1. Газотурбинные электростанции наносят минимальный ущерб для окружающей среды. 2. Низкий уровень шума и вибраций. 3. Газотурбинные установки имеют компактные размеры и небольшой вес. 4. Газотурбинный агрегат можно использовать на самом экономически выгодном виде топлива. 5.
    Газотурбинная электростанция работает в течение длительного времени при очень низких нагрузках.
    Упражнение 3. В данных словах выделите корень и подберите
    однокоренные слова.
    Возможность, расход, выброс, установка, мощность, выгодный, эксплуатация, нагрузка, способность, короткий, замыкание, показатель, ущерб, система.
    Упражнение 4. От данных прилагательных образуйте существительные.
    Селективный, надежный, непрерывный, компактный, способный, особенный, слабый, современный.
    Упражнение 5. Переведите на русский язык следующие предложения. При
    переводе обратите внимание на синтаксические трансформации.
    1. Бу турбиналар негізінде жылу электр стансаларында қолданады, бірақ
    қазіргі кезде бу турбиналармен қатар газ әлде сұйық отын жанғанда пайда болатын газ пайдаланатын газ турбиналары кеңірек қолданылып келеді. 2.
    Электр стансаларында турбинаға электр тоғының генераторы жалғасады. 3.
    Турбиналар білігінің айналу жылдамдығы минутына 3000 айналымға жетеді, бұл жылдамдық, электр тогы генераторларын қозғалтуға өте қолайлы болады. 4.
    Электр энергия пайдаланатын тұтынушының қуатына байланысты, турбина
    қуаты реттеледі. 5. Турбина қуатын айналым жылдамдылық реттегіш арқылы реттейді. 6. Егер жұмыс дене газ болса, оның көрсеткіштері күй теңдеуімен байланысты болады.

    34
    Текст №3.
    Парогазовая установка (ПГУ): принцип работы
    Парогазовые установки (установки комбинированного типа) значительно
    превосходят все другие по величине КПД благодаря тому, что в них тепловая
    энергия при преобразовании в электрическую проходит два цикла: сжигание
    газа и использование пара при охлаждении отработавших в первом контуре
    продуктов.
    Парогазовые установки позволяют достичь электрического КПД более
    50%. Для сравнения, у работающих отдельно паросиловых установок КПД обычно находится в пределах 33-45%, для газотурбинных установок – в диапазоне 28-42%. Кроме этого, они соответствуют экологическим требованиям благодаря значительно более низкому уровню выбросов в атмосферу.
    Парогазовые установки потребляют существенно меньше воды на единицу вырабатываемой электроэнергии по сравнению с паросиловыми установками.
    Это сокращает стоимость производства: система водного охлаждения более компактна, объем используемой воды меньше.
    Парогазовая установка состоит из двух отдельных установок: паросиловой и газотурбинной. В газотурбинной установке турбину вращают газообразные продукты сгорания топлива. Топливом может служить как природный газ, так и продукты нефтяной промышленности (мазут, солярка). На одном валу с турбиной находится первый генератор, который за счет вращения ротора вырабатывает электрический ток.
    Проходя через газовую турбину, продукты сгорания отдают ей лишь часть своей энергии и на выходе из газотурбины все ещё имеют высокую температуру.
    С выхода из газотурбины продукты сгорания попадают в паросиловую установку, в котел-утилизатор, где нагревают воду и образующийся водяной пар. Температура продуктов сгорания достаточна для того, чтобы довести пар до состояния, необходимого для использования в паровой турбине (температура дымовых газов около 500 градусов по Цельсию позволяет получать перегретый при давлении около 100 атмосфер). Паровая турбина приводит в действие второй электрогенератор.
    Термины и терминосочетания паросиловая установка мазут система водного охлаждения солярка вал котел-утилизатор водяной пар продукты сгорания

    35
    Упражнение 2. Выполните задания к тексту.
    1. Определите тип текста. Сформулируйте основную тему в виде заголовка, а подтемы в виде плана. Перескажите текст по плану.
    2. Перепишите в тетрадь-словарь термины и терминосочетания, данные после текста. При помощи русско-казахского терминологического словаря переведите слова и словосочетания на казахский язык.
    3. Найдите предложения в тексте, которые содержат следующую информацию: а) характерный признак объекта; б) обобщенная оценка объекта; в) принцип работы объекта; г) сравнительная характеристика объекта.
    4. Перестройте выделенное предложение, заменив придаточные причины придаточными следствия.
    Упражнение 3. Сравните и объясните значения существительных,
    употребляющихся в словосочетаниях.
    Продукты сгорания топлива, газообразные продукты, продукты питания, продукт труда; парогазовая установка, установка кондиционеров, установка на победу; довести пар до предельного состояния, рабочее состояние, обморочное состояние, сколотить состояние.
    Упражнение 4. Переведите на русский язык следующие предложения.
    1. Бу турбиналы қондырғылар Ренкин циклы арқылы жұмыс атқарады. 2.
    Бу турбиналы қондырғылардың пайдалы жұмыс атқаруына әсер ететiн бу
    қысымы мен температурасы. 3. Жылулық қозғалтқыштарының бірнеше түрлері бар: бу машинасы, іштен жану қозғалтқыштар, қалақты қозғалтқыштар – бу және газ турбиналары, реактивтік қозғалтқыш. 4. Егер будың қысымы мен температурасын жоғарлатса, Ренкин циклының пайдалы әсер коэффициентi де
    өседi.
    5 Низкотемпературные и термовлажностные установки
    Текст №1.
    Холодильные установки
    Широкое применение в промышленности находят трансформаторы тепла, которые предназначены для переноса тепла от тел с более низкой температурой
    (теплоотдатчики) к телам с более высокой температурой (теплоприемник). Для осуществления этих процессов согласно II закону термодинамики необходимо затратить механическую, электрическую или химически связанную энергию.
    В цикле паровой компрессионной холодильной машины происходит непрерывное фазовое превращение рабочего тела (кипение, а затем конденсация). Основными элементами оборудования паровой холодильной

    36 машины является компрессор, конденсатор, детандер (расширитель) и испаритель. Цикл машины происходит в области влажного пара.
    Холодильный агент кипит в испарителе. При этом от охлаждаемого тела отводится теплота. Влажный пар из испарителя засасывается компрессором и сжимается адиабатически с повышением температуры. Компрессор нагнетает сжатый пар в конденсатор, где пар конденсируется при постоянных давлении и температуре, отдавая охлаждающей воде теплоту.
    Жидкий хладагент поступает в детандер и расширяется адиабатно, производя полезную работу за счет внутренней энергии. Далее хладагент поступает в испаритель, и рабочий цикл повторяется снова.
    Особенность пароэжекторной холодильной машины состоит в том, что для её работы используется кинетическая энергия струи рабочего пара. В этих машинах в качестве хладагента обычно применяют воду. Пароэжекторные холодильные машины обычно используются в установках кондиционирования воздуха.
    В абсорбционных холодильных машинах используют бинарную смесь, компоненты которой имеют резко различные температуры кипения при одинаковом давлении. Хладагент должен иметь низкую температуру кипения, абсорбент (поглотитель) – более высокую.
    В холодильной технике обычно используют водоаммиачные и бромистолитиевые растворы.
    Водоаммиачная абсорбционная машина работает на растворе, в котором аммиак является хладагентом, а вода – абсорбентом. Пары аммиака, образующиеся в испарителе, засасываются в абсорбер, где поглощаются слабым водоаммиачным раствором. Теплота, выделяющаяся при поглощении паров аммиака, отводится охлаждающей водой. Процесс абсорбции происходит при постоянном давлении, несколько меньшем давления в испарителе.
    Полученный в абсорбере крепкий раствор насосом перекачивается в генератор (кипятильник). При этом насосом затрачивается работа l. В генераторе водоаммиачный растров выпаривается при давлении, несколько большем, чем давление в конденсаторе р. Теплота Q, затраченная на получение водоаммиачного пара, подводится от внешнего источника (пар, горячая, вода, газы, электричество). Водоаммиачный пар с большой концентрацией аммиака поступает в конденсатор и в нем конденсируется, отдавая теплоту охлаждающей воде. Из конденсатора жидкий аммиак через регулирующий вентиль (дроссель) направляется в испаритель, где кипит, производя охлаждающий эффект Q.
    После генератора водоаммиачный раствор слабой концентрации
    (обедненный за счет испарения аммиака) дросселируется в регулирующем вентиле и при пониженном давлении возвращается в абсорбер для поглощения паров аммиака из испарителя.

    37
    Бромистолитиевые абсорбционные машины в качестве хладагента используют воду, а абсорбентом в них является водный раствор бромида лития.
    Рабочие процессы в бромистолитиевых машинах протекают также, как и в водоаммиачных. Насыщенный водой раствор бромида лития подается насосом из абсорбера в генератор, где за счет подведенной внешней теплоты пара, горячей воды, газа происходит выпаривание раствора.
    Образующийся чистый водяной пар, не требующий ректификации, поступает в поверхностный конденсатор и там конденсируется охлаждающей водой. Конденсат через гидрозатвор перетекает в испаритель. Сюда же поступает теплая вода от потребителя холода. Происходит частичное испарение воды, вследствие чего основная масса её охлаждается обычно до температуры 3…5ºC.
    Охлажденная вода из испарителей насосом подается к потребителю холода, а образующийся пар поступает в абсорбер и поглощается раствором бромистого лития. Процесс абсорбции водяного пара происходит экзотермически, т.е. сопровождается выделением теплоты, которая отводится охлаждающей водой.
    Насыщенный водой (слабый) раствор бромистого лития подается насосом по двум направлениям. Меньшая часть его направляется через теплообменник в генератор для выпаривания; другая часть смешивается с крепким раствором, идущим из генератора. Полученная смесь поступает в абсорбер через разбрызгивающие устройства.
    Аппараты бромистолитиевой машины работают под вакуумом.
    Попадающий в установку воздух отводится из абсорбера и конденсатора вакуум- насосом.
    Термины и терминосочетания теплоотдатчик адиабатное сжатие теплоприемник абсорбция компрессор испарение бинарная смесь абсорбент холодильная машина детандер хладагент испаритель кинетическая энергия дросселирование выпаривание давление бромистолитиевые машины гидрозатвор аммиак экзотермический
    Упражнение 1. Ответьте на вопросы к тексту.
    Назовите виды холодильных установок, применяющихся в теплоэнергетике. Что такое водоаммиачная абсорбционная машина? В чем состоит особенность пароэжекторной холодильной машины?

    38
    Упражнение 2. Выполните задания к тексту.
    1. Приведите примеры применения пароэжекторных холодильных машин.
    Опишите принцип работы паровой компрессионной холодильной машины.
    2. Объясните лексические значения терминов и терминосочетаний, приведенных в таблице. Какие из них относятся к общенаучным, а какие к узкоспециальным?
    3. Составьте 5 предложений с любыми из перечисленных в таблице терминов.
    4. Составьте простой план текста.
    Упражнение 3. Вставьте пропущенные буквы.
    Трансф..рматор, ни…кая температура, теплопр..ёмник, м..ханическая эн..ргия, компре…ия, к..нденсация, об..рудование, м..ханический, фазовое пр..вращение, проце.., т..рмодинамика, ра..ширитель, и..паритель, жи..кий хладагент, охл..ждаемое тело, п..ровая х..лодильная машина, ад..аб..тическое сжатие, т..мпература, к..нд..ционер, б..нарная смесь, п..глотитель, водоа..иачная абсорбционная машина, г..н..ратор, гидр..затвор, в..паривание ра..твора.
    Упражнение 4. Назовите слово, прочитав его лексическое значение.
    Запишите слово и его значение в тетрадь.
    1.
    Перегонка смеси с полной конденсацией полученных паров. Может производиться в установках непрерывного и периодического действия.
    2.
    Устройство, служащее для изменения потенциала тепла. В этом устройстве происходит изменение, преобразование одного количества тепла данного потенциала в другое количество тепла иного потенциала.
    3.
    Устройство промышленного применения для сжатия и подачи воздуха и других газов под давлением.
    4.
    Пространство, свободное от вещества, безвоздушное пространство.
    Из истории слова.
    Слово «криогенный» произошло от греческих слов kryos – «холод, мороз, лед» и genos – «рождение». Термин возник во второй половине XX века. К криогенным температурам относят температуру ниже -153°C. Криогенными элементами называют устройства, приборы, действие которых основано на использовании явления сверхпроводимости, возникающего при сверхнизких температурах.

    39
    Текст № 2.
    Дистилляционные установки
    Ректификация и дистилляция представляют собой термический процесс разделения жидких смесей на составные части.
    Дистилляцией называют перегонку смесей с полной конденсацией полученных паров. Дистилляция может производиться в установках непрерывного периодического действия.
    Бинарная взаимно растворимая смесь поступает в подогреватель и подогревается до состояния кипения, соответствующего точке В. В дистилляционном аппарате получаются пары смеси, соответствующие точке С.
    Далее пары с концентрацией х
    2
    поступают в конденсатор.
    Конденсация паров бинарной смеси протекает при х
    2
    = const при понижении температуры от t
    1
    доt
    2
    . После этого дистиллят поступает во вторую ступень дистилляционной установки, аппарат 4, где образуются пары с более высокой концентрацией (х
    1

    2
    ). Из аппарата второй ступени пары поступают в
    дефлегматор 5.
    В дефлегматоре происходит частичная конденсация паров (линия EF) и образуется влажный пар, соответствующий точке F. Влажный пар является смесью сухого пара с концентрацией, соответствующей точке L, и жидкости с концентрацией, соответствующей точке К. Затем влажный пар поступает в
    сепаратор 6, где от пара отделяется жидкость. Жидкость с концентрацией х
    4
    < х
    3
    поступает в дистилляционный бак 8, а пары с концентрацией х
    5
    > х
    3
    направляются в конденсатор 7, где превращаются в дистиллят, и из него поступают в бак готового продукта 9.
    Рисунок 2
    Схема двухступенчатой дистилляционной установки с дефлегмацией и сепарацией паров во второй ступени (а) и ее ^—диаграмма (б):1 — подогреватель; 2, 4 — дистилляционные аппараты; 7

    40
    — конденсаторы; 5 — дефлегматор; 6 — сепаратор; 8 — дистилляционный бак; 9— бак готового продукта.
    В случае, когда дистилляция происходит в установке периодического действия, содержание летучего компонента в дистилляционном аппарате 2
    (рисунок 2) постепенно уменьшается, причем дальнейшая перегонка как в кипящей жидкости, так и в получаемых из нее парах идет при увеличивающейся температуре. Содержание низкокипящего компонента в жидкости в начале кипения и в последующие моменты времени определяют по кривой кипения точками В,В', В", В’". Соответственно содержание этого компонента в парах определяется точками С, С', С", С'" на линии конденсации.
    Простую однократную дистилляцию в промышленных условиях применяют в тех случаях, когда не требуется полного разделения смеси на компоненты или когда точки кипения отдельных компонентов далеки друг от друга настолько, что содержание легкокипящего компонента в парах очень велико по сравнению с содержанием его в жидкости. Простую дистилляцию используют также для отделения от жидкой смеси нелетучих примесей, для предварительного глубокого разделения сложных жидких смесей, например, нефти или каменноугольной смолы.
    Упражнение 1. Ответьте на вопросы к тексту.
    В чем отличие ректификации от дистилляции? Из каких элементов состоит дистилляционная установка? Из каких этапов состоит процесс дистилляции?
    Упражнение 2. Выполните задания к тексту.
    1. Разделите текст на смысловые части.
    2. Выпишите из каждого абзаца ключевые слова и словосочетания.
    3. Объясните значения выделенных терминов, переведите их на казахский язык.
    4. Пользуясь схемой ректификационной колонны (рисунок 3) и опорными словосочетаниями, расскажите о принципе работы ректификационной установки.

    41
    Рисунок 3
    Принципиальная схема ректификационной колонны (а) и диаграмма процесса ректификации (б):
    I
    — кипятильник; 2, 4, 6, 8, Ю, II— пар; 3, 5,7,9 — флегма; I — перегонный куб;
    II
    — ректификационная колонна; III — дефлегматор; IV — сепаратор; V — конденсатор; VI — сборный бак.
    Опорные слова и словосочетания: сложный вид перегонки, противоточное взаимодействие паров, жидкость, конденсация паров, теплообмен, паровая фаза, жидкая фаза, перегонный куб, жидкая бинарная смесь, пары состояния, флегма состояния, дефлегматор, циркуляция.
    Упражнение 3. Образуйте видовые пары глаголов (совершенного и
    несовершенного видов). Подчеркните элементы, меняющие вид.
    несовершенный вид совершенный вид выпаривать выпарить растворять выделять кипеть увеличивать сокращать заполнять сушить изучать гореть поглощать

    42
    Текст № 3.
    Сушильные установки
    В промышленности часто используются процессы, связанные с необходимостью удаления влаги из материала или растворов. Существуют несколько способов удаления влаги: сушка, поглощение влаги химическими реагентами, механическое отделение.
    Сушкой называется термический процесс удаления из материала влаги путем ее испарения. В ряде случаев сушке предшествуют другие способы удаления влаги, то есть используется комбинированная, механико-термическая, физико-химическая и термическая сушка.
    Сушка материала может осуществляться естественным или искусственным путем.
    Естественная сушка осуществляется на открытом воздухе за счет тепла наружного воздуха. Сушильный агент (воздух) поглощает влагу и удаляется естественным путем.
    К недостаткам естественной сушки относится большая продолжительность процесса, зависимость от времени года и состояния наружного воздуха, потребность в больших площадях, невозможность осушки материала до влажности меньшей равновесной. К достоинствам естественной сушки относится простота и дешевизна: в производственных масштабах естественная сушка по стоимости приближается к искусственной сушке.
    Искусственная сушка осуществляется в специальных устройствах
    (сушилках), в которых сушильный агент, поглотивший влагу, удаляется с помощью вентилятора, инжектора или трубы. Искусственная сушка осуществляется в большинстве случаев нагретым воздухом или продуктами сгорания топлива.
    Упражнение 1. Ответьте на вопросы к тексту.
    Что такое сушка? Какие виды сушки вы знаете? Назовите их достоинства и недостатки. Расскажите о применении сушки в теплоэнергетике.
    Упражнение 2. Выполните задания к тексту.
    1. К какому виду монологической речи (описание, повествование, рассуждение) относится текст? Почему? К какому подстилю научного стиля вы отнесете текст?
    2. Выпишите из текста термины. Объясните их значения.
    Упражнение 3. Соедините два простых предложения в одно
    сложноподчиненное, используя союзы и союзные слова. Обратите внимание на
    знаки препинания.

    43 1. Пожар в результате проведения сварочных и газопламенных работ может возникнуть не сразу. По окончании работы обязательно следует проверить, не произошло ли возгорание, не тлеет ли что-нибудь, не пахнет ли дымом или гарью (поэтому).
    2. Сушкой называют процесс удаления влаги из материалов. Он (процесс) может использоваться в различных целях (который).
    3. Механическое обезвоживание позволяет удалить часть влаги. Эта часть влаги наименее прочно связана с материалом (которая).
    4. Наиболее распространенный способ тепловой сушки в промышленности
    – конвективный. В качестве теплоносителя используются воздух, дымовые газы, инертные газы (когда).
    5. В промышленности используют ректификационные колонны с дырчатыми тарелками. На них слой жидкости удерживается давлением восходящего потока пара (который).
    Упражнение 4. Вставьте в предложения термины вместо точек.
    1. … называют перегонку смеси с полной конденсацией полученных паров.
    2. Поглощение веществ из газовой смеси жидкостями называют …
    3. Процесс фазового перехода вещества из жидкого состояния в парообразное или газообразное, происходящий на поверхности вещества называется …
    4. … называют устройство, предназначенное для производства какого- либо вещества, выработки электрической энергии или для создания электромагнитных, световых и т.п. сигналов.
    5. … - это переход вещества из газообразного состояния в жидкое или твердое вследствие его охлаждения или сжатия.
    Слова для справок: абсорбция, испарение, генератор, конденсация,
    дистилляция.
    Текст № 4.
    Основные типы промышленных сушилок
    Сушильные установки находят широкое применение в различных отраслях экономики, а в угольной промышленности они используются для сушки топлива.
    Существует большое разнообразие типов и конструкций сушильных установок.
    По конструкции сушильные установки могут выполняться коридорными, камерными, шахтными, ленточными, конвейерными, барабанными, трубчатыми и т.д. Каждая конструкция может соответствовать различным признакам.
    Камерные сушилки могут быть с естественной или искусственной циркуляцией сушильного агента, эти аппараты являются установками

    44 периодического действия. В качестве сушильного агента может использоваться воздух или его смесь с топочными газами с температурой 60-250 ºС.
    Туннельные или коридорные сушилки являются установками полупериодического действия, в которых материал перемещается через определенные промежутки времени. Ленточные и конвейерные сушилки являются установками непрерывного действия. Перемещение материала осуществляется с помощью лент или несущего конвейера. Температурный режим сушки составляет от 70 до 300ºС.
    Шахтные сушилки являются установками непрерывного действия.
    Сушилка представляет собой вертикальную шахту, в которой материал перемещается под действием силы тяжести. Материал пронизывает сушильный агент по противоточной схеме.
    С точки зрения исследования кинетики процесса сушки классификацию сушильных установок можно осуществлять по способу подвода тепла к высушиваемому материалу: а) конвективные – за счет обтекания материала конвективным агентом; б) контактные (кондуктивные) – за счет тепла, передаваемого при соприкосновении материала с нагретой поверхностью; в) керморадиационные – за счет тепла, передаваемого радиацией; г) высокочастотные – за счет тепла, выделяемого токами высокой частоты д) акустические и ультразвуковые – за счет энергии звуковых и ультразвуковых волн; е) комбинированные – сочетание различных способов подвода тепла.
    Наибольшее распространение в промышленности получили конвективные сушилки, в которых сушильным агентом является воздух или продукты горения топлива (дымовые газы).
    Упражнение 1. Ответьте на вопросы к тексту.
    В каких видах промышленности используют промышленные сушилки? Что такое камерные сушилки? В чем состоят особенности туннельных и шахтных сушилок? Что такое ленточные и конвейерные сушилки?
    Упражнение 2. Выполните задания к тексту.
    1. Напишите аннотацию на текст.
    2. Выпишите из текста 3 простых предложения. Подчеркните главные и второстепенные члены каждого предложения.
    3. Найдите в тексте предложения, в которых имеется «нанизывание» существительных в родительном падеже.
    4. Выпишите из текста примеры сложных предложений
    Тип СП
    Пример
    Бессоюзное
    Сложносочиненное

    45
    Сложноподчиненное
    5. Переведите слова и словосочетания на казахский язык сушильные установки барабанные сушилки топливо трубчатые сушилки камерные сушилки сушильный агент шахтные сушилки топочные газы ленточные сушилки терморадиационные сушилки конвейерные сушилки контактные сушилки высокочастотные сушилки комбинированные сушилки ультразвуковые сушилки конвективные сушилки
    Упражнение 3. Образуйте от существительных форму предложного
    падежа с предлогами «в», «на». Составьте 5 предложений с этими словами.
    Промышленность, экономика, энергетика, ТЭС, процесс, система, схема, раствор, плотность, задача, управление.
    Текст № 5.
    Выпарные установки
    Выпариванием называется процесс концентрирования растворов, состоящий в удалении растворителя посредством испарения или кипения.
    В промышленности часто возникают задачи выделения необходимых материалов из растворов, например, из водного раствора. Одним из способов является выпаривание водного раствора, т.е. термическое удаление из них растворителя (воды). При кипении растворитель в чистом виде переходит в водяной пар. Концентрация нелетучего вещества возрастает, а пар выбрасывается в атмосферу или направляется в конденсатор. Процесс выпаривания характеризуется изменением теплофизических свойств раствора: возрастает массовая концентрация, вязкость и плотность раствора, снижается
    теплоемкость и теплопроводимость.
    В отличие от испарителей, применяемых на ТЭС, в выпарных установках раствор кипит при температуре, отличной от температуры кипения.
    Разность температур называется физико-химической температурной
    дисперсией. Величина разности зависит от природы и концентрации и выбирается из таблиц, приведенных в соответствующей литературе. Величина температурной дисперсии возрастает с увеличением концентрации вещества.
    Наличие температурной дисперсии ведет к увеличению поверхности нагрева выпарных установок по сравнению с испарителями.
    Классифицировать выпарные установки можно по ряду признаков.
    1. Принципу действия: периодические и непрерывные.

    46 2. Числу ступеней (корпусов): однокорпусные, многокорпусные.
    3. Давлению вторичного пара в последней ступени: атмосферные, под давлением, вакуумные.
    4. Ввиду источника тепла: с электронагревом, газовым или паровым обогревом.
    5. Направлению потоков греющего пара и раствора: прямоточные,
    противоточные и смешенные.
    6. Наиболее широкое применение находят вертикальные выпарные
    установки, в силу их компактности.
    7. Выпарные установки с паровым обогревом, в которых пар подается в межтрубное пространство, а раствор – в трубы (длиной 4 м) бывают трех типов: а) с естественной циркуляцией раствора (под действием разности плотности в подъемных и опускных трубах); б) с принудительной циркуляцией раствора (для вязких жидкостей); в) пленочными.
    В настоящее время используются выпарные установки с погружными
    горелками и барботажными устройствами, позволяющими увеличить контактную поверхность греющей среды.
    Упражнение 1. Ответьте на вопросы к тексту. Что такое выпаривание?
    Что такое температурная дисперсия? Как классифицируют выпарные установки?
    Упражнение 2. Выполните задания к тексту.
    1. Составьте сложный план и, опираясь на него, передайте содержание текста.
    2. Переведите выделенные слова-термины и словосочетания на казахский язык, запишите слово в именительном падеже и его перевод.
    Упражнение 3. Прочитайте и озаглавьте текст. Выпишите из текста
    отглагольные существительные. Определите их род. Составьте с этими
    существительными несколько предложений.
    Раствор, из которого надо выпарить требуемое вещество, подается в нагревательную систему, состоящую из труб, закрепленных в верхней и нижней трубных досках. Раствор заполняет трубы на 2/3 их высоты. В межтрубное пространство подается греющий пар, который отдает тепло трубам и нагревает раствор. Растворы нагреваются, и вода переходит в пар, образуя в трубной системе парожидкостную смесь. Циркуляция в трубной системе возникает за счет разности плотности раствора в циркуляционной опускной трубе и парожидкостной смеси внутри трубной системы. Вторичный пар поступает в паровое пространство и очищается от капелек жидкости в сепарационном устройстве.

    47
    Скорость выпаривания определяется скоростью циркуляции и кратностью циркуляции.
    При выпаривании кристаллизирующихся растворов возможно осаждение кристаллов на трубах, поэтому в процессе эксплуатации возникает необходимость очистки поверхностей нагрева.
    Для выпаривания некристаллизирующихся растворов можно использовать пленочные выпарные установки.
    В настоящее время используются выпарные установки с погруженными горелками и барботажными устройствами, позволяющими увеличить контактную поверхность греющей среды.
    Широкое применение находят многокорпусные установки, в которых вторичный пар из предыдущего выпарного устройства используется в качестве греющей среды в следующем выпарном устройстве.
    Упражнение 5. Переведите термины и терминосочетания на казахский
    язык. Запишите термины и их перевод в тетрадь-словарь.
    нагревательная система сепарационное устройство раствор кратность циркуляции межтрубное пространство поверхность нагрева греющая среда выпарные установки контактная поверхность барботаж циркуляция некристаллизирующиеся растворы вторичный пар многокорпусные установки
    Перевод терминов. Как известно, термины в языке (т.е. слова и словосочетания, специального (научного, технического и т.д.) языка, создаваемые или заимствованные для точного выражения специальных понятий и обозначения специальных предметов) возникают в результате стремления языка к максимально сжатой и точной передаче информации, т.е. к такой точности, которая могла бы исключать возможность произвольного и субъективного ее толкования. Одной из основных трудностей в переводе научного текста является перевод терминов.
    Следует помнить, что термин, как правило, переводится соответствующим термином другого языка, поэтому такие приемы, как аналоги, синонимические замены, описательный перевод, используются только тогда, когда в языке нет соответствующего термина для перевода. Тщательный анализ специальной терминологии показывает ее крайнюю неоднородность. Наряду с однозначными терминами, имеющими точные и четкие семантические границы, имеются и многозначные термины. Поэтому многозначность даже однокомпонентных терминов затрудняет их правильное понимание и перевод, адекватность которого полностью зависит от контекста ситуации.

    48
    Из истории слова.
    Информация. Слово известно с Петровской эпохи - с начала 18 века, хотя в словарях появляется поздно - во второй половине 19 века.
    Слово пришло из западноевропейских языков. Французское information, informateur, производное от informer - осведомлять, сообщать, делать известным.
    Первоисточник - латинское informatio - разъяснение, истолкование, сообщение.
    От in- «в, к, в направлении» + forma – «форма». Истоки слова «форма» неизвестны.
    1   2   3   4   5   6   7   8


    написать администратору сайта