Ритуал в древней месопотамии. РИТУАЛ В ДРЕВНЕЙ МЕСОПОТАМИИ. Ритуал в древней Месопотамии Емельянов Владимир Владимирович, д
Скачать 311.87 Kb.
|
n21 22 Серия медицинско–магических заговоров, состоящая из девяти табличек. Старое издание; Thompson, p. 44–97/ n22 23 Имеются в виду глиняные статуэтки, замещавшие либо больного человека по время снятия чар, либо колдуна, yа которого наводится ответная порча. О типах этих изображений см.: Wiggermann F. A. M. Babylonian Prophylactic Figures. Amsterdam, 1986. n23 24 Ритуал царского омовения и очищения от грехов Бит римки издан в: Laessste J. Studies on the Assyrian Ritual and Series bitrimki. Munksgaard, 1955. n24 25 Медицинско–магический ритуал, приходящийся на осень (для благоприятного исхода лечения рекомендовано время в начале октября или в середине ноября). Полностью не издан. Подробнее см.: Wiggermann, p. 205–226. n25 26 Медицинско–магическая серия заговоров. Полностью не издана. n26 27 Заклятия против демона женского рода Ламашту, похищающего и сжирающего младенцев, препятствующего родам. Серия из двух заговорных в одной ритуальной таблички, полностью не издана. n27 28 Caplice R. I. The Akkadian Namburbi Texts: An Introduction. Los Angeles, 1974. n28 29 Серия заклятий против злых колдунов, полностью не издана. Лучшие работы в области ее изучения принадлежат Ц. Абушу. Старое издание см.: Meier G. Die assyrische Beschworungssamlung Maqlu, Berlin, 1937/ n29 30 Reiner E. Shurpu. Graz, 1958. n30 31 Ассирийские сонники изданы и разобраны в: Оррепheim A. Leo. The Interpretation of Dreams in the Ancient Mesopotamia. Philadelphia, 1956. n31 32 Точнее, «поднятие внутреннего» — заговоры на поддержание потенции. См:. Biggs R. D. SA3. ZL GA. Ancient Mesopotamian Potency Incantations. New York, 1967. n32 33 Farber W. Schlaf, Kindchen, Schlaf! Babybeschwomngen. Eisenbrauns, 1989. n33 34 Вероятно, простуда. n34 35 Заклятия от змей, скорпионов и загадочного существа саману опубликованы в клинописи: Van Dijk J. J. A, Nicht kanonische Beschworungen und sonstigc literarische Texte. Berlin, 1971, n35 36 Об этой и следующей серии (диху и шибту) см.: Wiggerтапп, р. 11–203. n36 37 Болезнь диху не отождествлена. Болезнь шибту, как полагают, чума. n37 38 Нисаба — покровительница полей и урожаев, а также грамоты и школьного образования. n38 39 Вероятно, имеются в виду списки камней и трав, составлявшиеся в школах для заучивания. Но вполне возможно, что речь идет и о фармакопее, о которой см.: Kocher F. Keilschrifttexte zur assyrisch–babylonischen Pflanzenkunde. Berlin, 1955. n39 40 He совсем ясно, что это такое. Но известно, что «тростник Энки» встречается в надписи старошумерского царя Урукагины в числе широко распространенных обрядов и связан с лечением больною. Возможно, прикосновение к такому тростнику было одним из первых шагов к исцелению. n40 41 Какие–то вегетативные или психические заболевания, интерпретируемые как головокружение, помрачение рассудка, состояние невменяемости и т.д. Их последняя, хотя и неокончательная интерпретация (различные виды эпилептических припадков и немотивированных агрессивных состояний) дана в: Stol M. Epilepsy in Babylonia. Groningen, 1993. n41 42 Трактат по астрологии предзнаменований, составленный до появления представлений о зодиаке и задолго до возникновения гороскопов. Современное издание; Reiner E., Pingree D. Babylonian Planetary Omina 2. Enuma Ann Ellil. Matibu, 1981. n42 43 Серия гаданий Шумма алу, полностью не издана. n43 44 Несомненно, Эа и Мардук, бывшие с начала II тыс. покровителями магии и медицины. n44 45 Здесь и далее нет указания на эру, так как все датировки, касающиеся Древней Месопотамии, относятся к периоду до нашей эры. n45 46 Об истории Шумера можно прочесть в книге: Емельянов В. В. Древний Шумер. Очерки культуры, С. 59–103. n46 47 По мнению историка астрономии Г. Е. Куртика, знак, который А. А. Вайман прочел как «праздник», следует воспринимать как изображение барабана, "В таком случае бык, изображенный возле барабана, является исходным материалом для его изготовления (устное сообщение) (см. ч. 3, «Омовение и отверзание уст бога»), n47 48 По мнению этнографа А. К. Байбурина, в символике колышка может быть усмотрена связь с фаллическим культом. Нечто аналогичное есть в обрядах племен Тимора: там в землю вбивается сажальный кол, вокруг которого возводится алтарь из трех камней, и затем этот алтарь поливается соком кокоса (сообщение по почте). Коллега–шумеролог Г. Зельц не склонен привязывать данный обряд к фаллическому культу, а рассматривает его как Publizitatsakt, имея в виду, что заключенная сделка была закреплена и подтверждена особым ритуалом, условно показывающим ее смысл. n48 49 Здесь и далее ссылки на все старошумерские царские надписи даются но изданию: Steible H. Die altsumcrischen Bau- und Wcihinschrithen Wiesbaden, 1982. n49 50 Перевод фрагментов из — «Стелы Коршунову выполнен Ю. Б. Гавриловой. n50 51 О наделении царя статусом эна в Уруке см. 4, 256 и Приложение. n51 52 Все тексты Гудеа цит. по изд.: Edzard D. О. Gudea and His Dynasty. Toronto, 1997. n52 53 Перевод статуи В Гудеа. см.: Емельянов В. В. Древний Шумер. Очерки культуры. С. 292—300. n53 54 М. Сивиль переводит эту трудную строчку так: «Птица–тигидлу в пении весь день проводит». n54 55 Об истории и культуре Вавилона и Ассирии см,: Клочков И. С. Духовная культура Вавилонии. М., 1983; Оппенхейм А. Л. Древняя Месопотамия, Портрет погибшей цивилизации, М., 1990. n55 56 Из коронационного ритуала ассирийскою царя Тукульти–Нинурты I мы также узнаем о временном унижении царя. Жрец–санга, отобрав у царя знаки власти, бьет его и говорит: «Только Ашшур — царь!» Затем Тукульти–Нинурта приносит жертвы богам и только после этого получает свои инсигнии назад. Значит, временное унижение царя существовало не только в Вавилоне, но и в Ассирии, и наряду с политическими моментами такого унижения нужно учитывать и религиозный. n56 57 Сохранился также сильно поврежденный и потому не вполне ясный старовавилонский заговор на омовение оружия и воиска царем. Здесь говорится, что после этого ритуала Эа и Шамаш даровали царю святость и благоприятную судьбу. Колофон текста представляет собой обычную формулу nhbccrhfwbb (издан Я, Ban Дейком; см, список рекомендуемой литературы, № 19, исследования). n57 58 Новое издание эпоса в переводе И. М. Дьяконова см.: Когда Ану сотворил небо.»: Литература Древней Месопотамии. М., 2000. С. 367–380. n58 59 Первой на это обратила внимание Е. Г. Рабинович (см. список рекомендуемой литературы, №9, исследования). n59 60 См.; Емельянов В. В. Древний Шумер. Очерки культуры. С. 236–241. n60 61 Во многих шумерских текстах о времени до сотворения мира, говорится, что тогда волк ягненка не ел, перевозчик не перевозил, источник из–под земли не вытекал и т, д. n61 62 Гаспаров М. Л. Об античной поэзии. СПб., 2000. С, 77. n62 63 Подробнее см.: Фоссе Ш. Ассирийская магия. СПб., 2001 С. 15–16. n63 64 Заговорьг приводятся по изданию: Фоссе Ш. Ассирийская магия. С 212–271. n64 65 Сокращенная на письме формула «Эа–Мардук». n65 66 Большой пористый сосуд. n66 67 Букв, «сладкий, приятный на вкус». n67 68 Букв, «козел побивания зла» т. е. козел отпущения: n68 69 В русской транскрипции эмфатический звук kh передастся латинской буквой q. n69 70 Устное сообщение В. А. Якобсона на семинаре по Законам Хаммурапи (1990 г.). n70 71 Такой жезл был символом собственности, имущества, поэтому в общинном собрании, с его принципом равенства и справедливости, показывать его было нельзя, чтобы не оскорбить чувства беднейших общинников и старейшин. n71 72 Ночная ваза. n72 73 Жест, который мог быть воспринят как хвастовство или как прямая угроза. n73 74 Имеется в виду магический круг, оберегающий от порчи. Круг перед Шамашем — богом суда и справедливости — делает только страшащийся его кары нечестивец. n74 75 Священный тополь, росший на Евфрате и почитавшийся как источник святости. n75 76 Букв, «ограбленных мужчин и ограбленных женщин». n76 77 Ботаническая идентификация проведет доктором биологических наук М. И. Кирпичниковым в 1993 г. n77 78 О сотворении мира, как отделении Неба от Земли с их последующим браком см.: Емельянов В. В. Древний Шумер, Очерки культуры. СПб., 2001. С. 103–117, n78 79 Сосуд для освященной воды. n79 80 В аккадском языке глаголы «6ыть больным» (мрц) и «быть грязным» (мрш) различаются только последним корневым согласным. В шумерском же языке и грязь, и болезнь обозначались одним словом гиг — «чернота, зло, нездоровье». n80 81 Дьяконов И, М, Пути истории: от древнейшего человека до наших дней, М., 1994. n81 82 Этта («Дом Неба») — главный храм богов Урука Ана и Инанны. n82 83 Нингидри («Госпожа Скипетра») — божество царских инсипний в Ниппуре. n83 84 Экур («Дом–Гора») — главный храм бога Энлиля в Ниппуре. n84 85 Какое–то хвойное дерево. n85 86 Ашимбаббар («Тот, чей подъем — сияние*) — основной эпитет Шины. n86 87 В эту эпоху люди полагали, что одним из мест зарождения жизни был Дильмун (о–в Бахрейн). Поэтому утверждается, что священный Ниппур старше Дильмуна. n87 88 Льняное одеяние носили цари и жрецы высокого ранга. n88 89 Туммаль — храм Нинлильвв Ниппуре. n89 90 Интерпретация В. Х. Ф. Рёмера: «Голова жертвенной процессии в Эвегире, хвост — в Уре». Однако речь все же идет о пути следования ладьи, а не о пешей процессии. n90 91 Букв. «добро пожаловать, ладья» (досл. «в мире пусть ты пребудешь, ладья»). n91 92 Ср. с ритуалом купли–продажи земли и старошумерских текстах (см. ч. 2), Колышком называется здесь затычка от бронзовoгo чана. Богиня Энегира предлагает ладье Нанны пристать и обменять свои жертвы на содержимое чана. Возливание масла на колышек, как и в земельном ритуале, означает подтверждение собственности покупателя на проданное имущество, сопровожденное благопожеланием. n92 93 Великая Гора — главный эпитет Энлиля. n93 94 То есть «всюду твоя класть». n94 95 У Рёмера: «Пусть на престоле твоем — Энлиль он — Нанна–Зуэн семь дней для тебя сотворит (букв. «родит». — B. Е.)! Пусть на священном престоле твоем — великая мать Нинлиль он — Нанна–3уэн семь дней для тебя сотворит!» Переводчик имеет в виду, что Нанна создаст для царя недельный цикл как основу счета времени. n95 96 По смыслу, возможно, так: «По образу Ана созданный, <…> по образу Энлиля созданный». Буквально в тексте на двух языках стоит; «Подобно Анy созданный <…>, подобно Энлилю созданный…». Мы понимаем иначе, основываясь на способе размножения богов через их копирование, указанном в вавилонском эпосе «Когда вверху…»: «Аншар Анума — своего первенца — (себе) уподобил, и Анум подобие свое породил — Нудиммуда» (Ес I 15–16). То есть третье поколение богов создастся вторым по образу первого. Но возможна и другая интерпретация: Ниппура, как и предыдущие боги, рождается на свет богиней–матерью Нинтур (т. с. у всех богов одна мать). n96 97 Ануннаки — боги–судьи загробного мира. Здесь — все боги–ровесники Нинурты, его братья. Аккадский вариант: «(сильнейший из) Ануннаков, и горах выросший». n97 98 Слово, переведенное здесь как «столбняк», на самом деле означает «раздробление, рассогласование, смешение» и потому может пониматься как «растерянность, замешательство». n98 99 Убшукинна — часть храма, место Собрания богов и решения судеб Страны. n99 100 Вариант: «по загону своему метались». n100 101 Шарур («все сметает») — любимое оружие Нинурты и его друг в эпическом тексте «Нинурта и Acаг». n101 102 Гирра — шулерский бог огня и пламени. n102 103 To есть «откройся, выговорись, будь искренним». n103 104 Эшумеша — храм Нинурты в Ниппуре. n104 105 Определение судьбы царя произошло в спальне во время священного брака. n105 106 Длинная песнь, сопровождаемая аккомпанементом на флейте шир. n106 107 Нугиг (шумер, «не грязно») — должность жрицы, посвященной какому–ло6о богу и находящейся в браке только с ним. Часто переводится греческим словом «иеродула». Постоянный эпитет Инаины в шумерских гимнах. n107 108 То есть в начале каждого месяца. n108 109 Чтобы проводить обряды и приносить жертвы. n109 110 Шумерское слово раб с детерминативом «дерево» может означать «темные колодки». Назначение таких колодок а данном обряде неясно. Возможно, они нужны для самоистязания. n110 111 Основное название планеты Венера в позднешумерское время. n111 112 То есть дикие животные, Шаккан (Сумукан) — бог диких животных. n112 113 Неясная должность. Возможно, те, кого назначили прямым призывом, т. е. приказом. n113 114 То же самое слово раб, означающее «шейная колодка». Здесь, вероятно, символ объединения и подчинения всех стран воле Инанны. n114 115 Нинэгалъ [шумер. «Госпожа Большого Дома (или Дворца)»] — один из эпитетов Инанны, связанный с ее заточением в Подземком мире и прохождением через суд этого мира. n115 116 То есть день исчезновения лунного диска перед новолунием. n116 117 Амаушимгальанна (шумер. «Мать Небесного Дракона») — постоянный эпитет Думузи в шумерских гимнах и брачных песнях. Здесь намек на то, что царь в священном браке исполняет функцию жениха Инанны бога–пастыря Думузи. n117 118 Имеется в виду Собрание богов в Ниппуре. n118 119 Ширнамурсага — «песнь в честь судьбы героя». Нинсиана — эпитет планеты Венера. n119 120 Уригаллу — штандарт, знамя, Здесь — жреческая должность, связанная с хранением и вынесением городского штандарта, n120 121 Бел («господин») — здесь эпитет Мардука. n121 122 Игиги — в семитском пантеоне Месопотамии родовое обозначение небесных богов. n122 123 Эсагила («Храм, голову поднявший») — главный храм Вавилона, жилище Мардука. n123 124 8,5 г. n124 125 Набу — сьш Мардука, покропитель письма и школы. n125 126 Либо Даган (бог ветра и дождя), либо божество, имя которого переводится как «Судья». n126 127 Белтия — здесь Царнаниту, супруга Мардука. n127 128 Небесным прообразом Эсагилы считалась звезда Площадь (три первые звездьг из созвездия Пегаса). n128 129 Букв. «входящие в храм». n129 130 Вавилонский эпос о победе Мардука над силами хаоса и сотворении мира (см. ч. 3), n130 131 То есть экзорциста. n131 132 Букв. «очищение». n132 133 Символическое выражение: «жертвенный стол поставить». n133 134 Божества родов, магии и ремесла. n134 135 То есть «и омовение уст совершить». n135 136 Символический обряд разлучения статуи с мастерами. n136 137 То есть «да не прочтет». n137 138 Вполне возможно, реминисценция начала I таблицы «Эпоса о Гильгамеше», где юный Гильгамсш изнуряет население своего города непосильной работой» не позволяя людям возвращаться в свой дом и в семью. n138 139 Трудное место. Общий смысл в том, что, перед тем как обедать» человек должен сперва накормить своего бога. То ли Шамаш (бог Солнца и справедливого суда) благосклонен к вымытым рукам человека, собирающегося чистыми руками дать ему жертву, то ли человек, омывая: свои руки, тем самым омывает руки Шамаша. Как здесь понимается «бог человека» — как существо внешнее ему или находящееся внутри него? То есть, насыщая себя, человек тем самым насыщает и своего бога? Или сперва, одно, потом другое, и первым ест бог? Неясно. Кстати, Шамашгерой был покровителем героя Гильгамеша в шумерских и аккадских эпических текстах. Еще одна перекличка Эпоса и Диалога. n139 140 Одно из трудных. мест. В подлиннике после «пнтье и жажда» эли амели иллаку «над человеком идут». Предлог зли в семитских языках может означать «над», «на>, «против», «с, вместе с». Якобсон переводит «всегда с человеком», Лэмберт дает далекую от подлинника интерпретацию: «Человеку свойственно насыщаться, когда он голоден; человеку свойственно нить, когда его мучит жажда». По нашему мнению, нужно понимать предлог в первом значении. Тогда получаем буквально «еда и голод, питье и жажда — над человеком идут». Идущее «над» (на верхнем уровне) — то, что суждено человеку богами, то, что выше и первичнее его. Еда и голод здесь понимаются как единая субстанция, «голодать и есть» значит находиться в определенном отношении к процессу питания. В таком случае смысл аргумента к воздержанию от пищи заключается в том, что человек, как бы он ни старался соблюсти в отношении насыщения нейтральную позицию, все равно не избегнет чего–нибудь одного из этих отношений: если не будет есть, то будет голодать, а не что–нибудь третье. n140 141 Степь (пустыня, открытое место) — образ вольной дикой жизни, повсюду в ыавилонской литературе противостоящий образу города. Господин хочет отказаться от цивилизации и жить вольным промыслом, как животные и птицы. Но для человека такая судьба оказывается неподходящей. Явная реминисценции на середину I таблицы Эпоса о Гильгамеше, где говорится о появлении в степи дикого человека Энкиду и о жизни его созверями. n141 142 Возможно, ироническое перетолкование начала I таблицы «Эпоса о Гильгамеше», где говорится, что Гильгамеш на две трети бог, на одну — человек. n142 143 Словом «противник» мы передаем бел дабаби «оппонент в суде», обвинитель. Весьма возможно, что речь идет именно о судебном процессе. n143 144 Любовь здесь нужна не для радости (как в Шумере), а дливременного избавления от депрессии и страха (то, что в аккадском куру у писсату). Одно из свидетельств меланхоличностивавилонского характера. n144 145 Вполне возможна связь между этим отрывком и двумя эпизодами «Эпоса о Гильгамеше» — отповедью Гнльгамеша в адрес Иштар в VI таблице и проклятием Энкиду в адрес соблаз нившей его блудницы Шамхат в VII таблице. n145 146 Любопытная инверсия мышления. В шумерское время существовали имена собственные типа Ур–Наише «собака (богини) Напше». То есть боги могли застапить человека следовать за собой подобно собаке. А наоборот — не получается. Бог требует или обрядов, или оставить его в покое, или даже чего–то непонятного. Ты не сможешь выполнить все эти требования (хотя бы потому, что не все из них до конца понимаешь); поэтому бог не станет выполнять и твои просьбы. n146 147 Имеется в виду ростовщичество — выдача ячменного зерна или серебра под проценты. n147 148 Мардук — главный бог Вавилона. Это хорошее подтверждение того, что Диалог появился на спет именно в Вавилоне, а не в каком–нибудь ассирийском городе, n148 149 Еще одно не до конца понятное место. Слово киппату может означать как «перстень», так и просто «круг«. Круг — термин магический, означает защиту человека от различных демонов посредством помеещения его в нарисованный круг, подальше от его границ. Вполне возможно, что фраза значит «благодеяния» совершенные для своей страны, находятся под защитой Мардука». Однако доказать это трудно. n149 150 Измененная цитата из начала и конца основного текста «Эпоса о Гильгамеше». Панути у аркути — «передние и задние» — можно перевести двояким образом. Якобсон предпочитает социальный оттенок — «знатные и простолюдины». Мы же предполагаем оттенок временной. Для вавилонян (как и для древних славян и вообще, вероятно, для любого древнего народа) прошлое — то, что известно, поэтому оно обращено к нам передом, лицом. Будущее неизвестно и потому у нас за спиной. Мы аналогично говорим «предки и потомки», n150 151 Измененная цитата из шумерской эпической песни «Гильгамеш и Хувава». n151 FB2 document info Document ID: ooo-exporttofb21-2008512152621 Document version: 1 Document creation date: 12.05.2008 Created using: ExportToFB21, FB Editor v2.0 software OCR Source: Вадим Кузнецов Document authors : Вадим Кузнецов Document history: 1.0 Создание fb2 документа About This book was generated by Lord KiRon's FB2EPUB converter version 1.0.28.0. Эта книга создана при помощи конвертера FB2EPUB версии 1.0.28.0 написанного Lord KiRon |