Главная страница

Ритуал в древней месопотамии. РИТУАЛ В ДРЕВНЕЙ МЕСОПОТАМИИ. Ритуал в древней Месопотамии Емельянов Владимир Владимирович, д


Скачать 311.87 Kb.
НазваниеРитуал в древней Месопотамии Емельянов Владимир Владимирович, д
АнкорРитуал в древней месопотамии
Дата26.05.2022
Размер311.87 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаРИТУАЛ В ДРЕВНЕЙ МЕСОПОТАМИИ.docx
ТипДокументы
#550135
страница16 из 16
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16
n21
22

Серия медицинско–магических заговоров, состоящая из девяти табличек. Старое издание; Thompson, p. 44–97/
n22
23

Имеются в виду глиняные статуэтки, замещавшие либо больного человека по время снятия чар, либо колдуна, yа которого наводится ответная порча. О типах этих изображений см.: Wiggermann F. A. M. Babylonian Prophylactic Figures. Amsterdam, 1986.
n23
24

Ритуал царского омовения и очищения от грехов Бит римки издан в: Laessste J. Studies on the Assyrian Ritual and Series bitrimki. Munksgaard, 1955.
n24
25

Медицинско–магический ритуал, приходящийся на осень (для благоприятного исхода лечения рекомендовано время в начале октября или в середине ноября). Полностью не издан. Подробнее см.: Wiggermann, p. 205–226.
n25
26

Медицинско–магическая серия заговоров. Полностью не издана.
n26
27

Заклятия против демона женского рода Ламашту, похищающего и сжирающего младенцев, препятствующего родам. Серия из двух заговорных в одной ритуальной таблички, полностью не издана.
n27
28

Caplice R. I. The Akkadian Namburbi Texts: An Introduction. Los Angeles, 1974.
n28
29

Серия заклятий против злых колдунов, полностью не издана. Лучшие работы в области ее изучения принадлежат Ц. Абушу. Старое издание см.: Meier G. Die assyrische Beschworungssamlung Maqlu, Berlin, 1937/
n29
30

Reiner E. Shurpu. Graz, 1958.
n30
31

Ассирийские сонники изданы и разобраны в: Оррепheim A. Leo. The Interpretation of Dreams in the Ancient Mesopotamia. Philadelphia, 1956.
n31
32

Точнее, «поднятие внутреннего» — заговоры на поддержание потенции. См:. Biggs R. D. SA3. ZL GA. Ancient Mesopotamian Potency Incantations. New York, 1967.
n32
33

Farber W. Schlaf, Kindchen, Schlaf! Babybeschwomngen. Eisenbrauns, 1989.
n33
34

Вероятно, простуда.
n34
35

Заклятия от змей, скорпионов и загадочного существа саману опубликованы в клинописи: Van Dijk J. J. A, Nicht kanonische Beschworungen und sonstigc literarische Texte. Berlin, 1971,
n35
36

Об этой и следующей серии (диху и шибту) см.: Wiggerтапп, р. 11–203.
n36
37

Болезнь диху не отождествлена. Болезнь шибту, как полагают, чума.
n37
38

Нисаба — покровительница полей и урожаев, а также грамоты и школьного образования.
n38
39

Вероятно, имеются в виду списки камней и трав, составлявшиеся в школах для заучивания. Но вполне возможно, что речь идет и о фармакопее, о которой см.: Kocher F. Keilschrifttexte zur assyrisch–babylonischen Pflanzenkunde. Berlin, 1955.
n39
40

He совсем ясно, что это такое. Но известно, что «тростник Энки» встречается в надписи старошумерского царя Урукагины в числе широко распространенных обрядов и связан с лечением больною. Возможно, прикосновение к такому тростнику было одним из первых шагов к исцелению.
n40
41

Какие–то вегетативные или психические заболевания, интерпретируемые как головокружение, помрачение рассудка, состояние невменяемости и т.д. Их последняя, хотя и неокончательная интерпретация (различные виды эпилептических припадков и немотивированных агрессивных состояний) дана в: Stol M. Epilepsy in Babylonia. Groningen, 1993.
n41
42

Трактат по астрологии предзнаменований, составленный до появления представлений о зодиаке и задолго до возникновения гороскопов. Современное издание; Reiner E., Pingree D. Babylonian Planetary Omina 2. Enuma Ann Ellil. Matibu, 1981.
n42
43

Серия гаданий Шумма алу, полностью не издана.
n43
44

Несомненно, Эа и Мардук, бывшие с начала II тыс. покровителями магии и медицины.
n44
45

Здесь и далее нет указания на эру, так как все датировки, касающиеся Древней Месопотамии, относятся к периоду до нашей эры.
n45
46

Об истории Шумера можно прочесть в книге: Емельянов В. В. Древний Шумер. Очерки культуры, С. 59–103.
n46
47

По мнению историка астрономии Г. Е. Куртика, знак, который А. А. Вайман прочел как «праздник», следует воспринимать как изображение барабана, "В таком случае бык, изображенный возле барабана, является исходным материалом для его изготовления (устное сообщение) (см. ч. 3, «Омовение и отверзание уст бога»),
n47
48

По мнению этнографа А. К. Байбурина, в символике колышка может быть усмотрена связь с фаллическим культом. Нечто аналогичное есть в обрядах племен Тимора: там в землю вбивается сажальный кол, вокруг которого возводится алтарь из трех камней, и затем этот алтарь поливается соком кокоса (сообщение по почте). Коллега–шумеролог Г. Зельц не склонен привязывать данный обряд к фаллическому культу, а рассматривает его как Publizitatsakt, имея в виду, что заключенная сделка была закреплена и подтверждена особым ритуалом, условно показывающим ее смысл.
n48
49

Здесь и далее ссылки на все старошумерские царские надписи даются но изданию: Steible H. Die altsumcrischen Bau- und Wcihinschrithen Wiesbaden, 1982.
n49
50

Перевод фрагментов из — «Стелы Коршунову выполнен Ю. Б. Гавриловой.
n50
51

О наделении царя статусом эна в Уруке см. 4, 256 и Приложение.
n51
52

Все тексты Гудеа цит. по изд.: Edzard D. О. Gudea and His Dynasty. Toronto, 1997.
n52
53

Перевод статуи В Гудеа. см.: Емельянов В. В. Древний Шумер. Очерки культуры. С. 292—300.
n53
54

М. Сивиль переводит эту трудную строчку так: «Птица–тигидлу в пении весь день проводит».
n54
55

Об истории и культуре Вавилона и Ассирии см,: Клочков И. С. Духовная культура Вавилонии. М., 1983; Оппенхейм А. Л. Древняя Месопотамия, Портрет погибшей цивилизации, М., 1990.
n55
56

Из коронационного ритуала ассирийскою царя Тукульти–Нинурты I мы также узнаем о временном унижении царя. Жрец–санга, отобрав у царя знаки власти, бьет его и говорит: «Только Ашшур — царь!» Затем Тукульти–Нинурта приносит жертвы богам и только после этого получает свои инсигнии назад. Значит, временное унижение царя существовало не только в Вавилоне, но и в Ассирии, и наряду с политическими моментами такого унижения нужно учитывать и религиозный.
n56
57

Сохранился также сильно поврежденный и потому не вполне ясный старовавилонский заговор на омовение оружия и воиска царем. Здесь говорится, что после этого ритуала Эа и Шамаш даровали царю святость и благоприятную судьбу. Колофон текста представляет собой обычную формулу nhbccrhfwbb (издан Я, Ban Дейком; см, список рекомендуемой литературы, № 19, исследования).
n57
58

Новое издание эпоса в переводе И. М. Дьяконова см.: Когда Ану сотворил небо.»: Литература Древней Месопотамии. М., 2000. С. 367–380.
n58
59

Первой на это обратила внимание Е. Г. Рабинович (см. список рекомендуемой литературы, №9, исследования).
n59
60

См.; Емельянов В. В. Древний Шумер. Очерки культуры. С. 236–241.
n60
61

Во многих шумерских текстах о времени до сотворения мира, говорится, что тогда волк ягненка не ел, перевозчик не перевозил, источник из–под земли не вытекал и т, д.
n61
62

Гаспаров М. Л. Об античной поэзии. СПб., 2000. С, 77.
n62
63

Подробнее см.: Фоссе Ш. Ассирийская магия. СПб., 2001 С. 15–16.
n63
64

Заговорьг приводятся по изданию: Фоссе Ш. Ассирийская магия. С 212–271.
n64
65

Сокращенная на письме формула «Эа–Мардук».
n65
66

Большой пористый сосуд.
n66
67

Букв, «сладкий, приятный на вкус».
n67
68

Букв, «козел побивания зла» т. е. козел отпущения:
n68
69

В русской транскрипции эмфатический звук kh передастся латинской буквой q.
n69
70

Устное сообщение В. А. Якобсона на семинаре по Законам Хаммурапи (1990 г.).
n70
71

Такой жезл был символом собственности, имущества, поэтому в общинном собрании, с его принципом равенства и справедливости, показывать его было нельзя, чтобы не оскорбить чувства беднейших общинников и старейшин.
n71
72

Ночная ваза.
n72
73

Жест, который мог быть воспринят как хвастовство или как прямая угроза.
n73
74

Имеется в виду магический круг, оберегающий от порчи. Круг перед Шамашем — богом суда и справедливости — делает только страшащийся его кары нечестивец.
n74
75

Священный тополь, росший на Евфрате и почитавшийся как источник святости.
n75
76

Букв, «ограбленных мужчин и ограбленных женщин».
n76
77

Ботаническая идентификация проведет доктором биологических наук М. И. Кирпичниковым в 1993 г.
n77
78

О сотворении мира, как отделении Неба от Земли с их последующим браком см.: Емельянов В. В. Древний Шумер, Очерки культуры. СПб., 2001. С. 103–117,
n78
79

Сосуд для освященной воды.
n79
80

В аккадском языке глаголы «6ыть больным» (мрц) и «быть грязным» (мрш) различаются только последним корневым согласным. В шумерском же языке и грязь, и болезнь обозначались одним словом гиг — «чернота, зло, нездоровье».
n80
81

Дьяконов И, М, Пути истории: от древнейшего человека до наших дней, М., 1994.
n81
82

Этта («Дом Неба») — главный храм богов Урука Ана и Инанны.
n82
83

Нингидри («Госпожа Скипетра») — божество царских инсипний в Ниппуре.
n83
84

Экур («Дом–Гора») — главный храм бога Энлиля в Ниппуре.
n84
85

Какое–то хвойное дерево.
n85
86

Ашимбаббар («Тот, чей подъем — сияние*) — основной эпитет Шины.
n86
87

В эту эпоху люди полагали, что одним из мест зарождения жизни был Дильмун (о–в Бахрейн). Поэтому утверждается, что священный Ниппур старше Дильмуна.
n87
88

Льняное одеяние носили цари и жрецы высокого ранга.
n88
89

Туммаль — храм Нинлильвв Ниппуре.
n89
90

Интерпретация В. Х. Ф. Рёмера: «Голова жертвенной процессии в Эвегире, хвост — в Уре». Однако речь все же идет о пути следования ладьи, а не о пешей процессии.
n90
91

Букв. «добро пожаловать, ладья» (досл. «в мире пусть ты пребудешь, ладья»).
n91
92

Ср. с ритуалом купли–продажи земли и старошумерских текстах (см. ч. 2), Колышком называется здесь затычка от бронзовoгo чана. Богиня Энегира предлагает ладье Нанны пристать и обменять свои жертвы на содержимое чана. Возливание масла на колышек, как и в земельном ритуале, означает подтверждение собственности покупателя на проданное имущество, сопровожденное благопожеланием.
n92
93

Великая Гора — главный эпитет Энлиля.
n93
94

То есть «всюду твоя класть».
n94
95

У Рёмера: «Пусть на престоле твоем — Энлиль он — Нанна–Зуэн семь дней для тебя сотворит (букв. «родит». — B. Е.)! Пусть на священном престоле твоем — великая мать Нинлиль он — Нанна–3уэн семь дней для тебя сотворит!» Переводчик имеет в виду, что Нанна создаст для царя недельный цикл как основу счета времени.
n95
96

По смыслу, возможно, так: «По образу Ана созданный, <…> по образу Энлиля созданный». Буквально в тексте на двух языках стоит; «Подобно Анy созданный <…>, подобно Энлилю созданный…». Мы понимаем иначе, основываясь на способе размножения богов через их копирование, указанном в вавилонском эпосе «Когда вверху…»: «Аншар Анума — своего первенца — (себе) уподобил, и Анум подобие свое породил — Нудиммуда» (Ес I 15–16). То есть третье поколение богов создастся вторым по образу первого. Но возможна и другая интерпретация: Ниппура, как и предыдущие боги, рождается на свет богиней–матерью Нинтур (т. с. у всех богов одна мать).
n96
97

Ануннаки — боги–судьи загробного мира. Здесь — все боги–ровесники Нинурты, его братья. Аккадский вариант: «(сильнейший из) Ануннаков, и горах выросший».
n97
98

Слово, переведенное здесь как «столбняк», на самом деле означает «раздробление, рассогласование, смешение» и потому может пониматься как «растерянность, замешательство».
n98
99

Убшукинна — часть храма, место Собрания богов и решения судеб Страны.
n99
100

Вариант: «по загону своему метались».
n100
101

Шарур («все сметает») — любимое оружие Нинурты и его друг в эпическом тексте «Нинурта и Acаг».
n101
102

Гирра — шулерский бог огня и пламени.
n102
103

To есть «откройся, выговорись, будь искренним».
n103
104

Эшумеша — храм Нинурты в Ниппуре.
n104
105

Определение судьбы царя произошло в спальне во время священного брака.
n105
106

Длинная песнь, сопровождаемая аккомпанементом на флейте шир.
n106
107

Нугиг (шумер, «не грязно») — должность жрицы, посвященной какому–ло6о богу и находящейся в браке только с ним. Часто переводится греческим словом «иеродула». Постоянный эпитет Инаины в шумерских гимнах.
n107
108

То есть в начале каждого месяца.
n108
109

Чтобы проводить обряды и приносить жертвы.
n109
110

Шумерское слово раб с детерминативом «дерево» может означать «темные колодки». Назначение таких колодок а данном обряде неясно. Возможно, они нужны для самоистязания.
n110
111

Основное название планеты Венера в позднешумерское время.
n111
112

То есть дикие животные, Шаккан (Сумукан) — бог диких животных.
n112
113

Неясная должность. Возможно, те, кого назначили прямым призывом, т. е. приказом.
n113
114

То же самое слово раб, означающее «шейная колодка». Здесь, вероятно, символ объединения и подчинения всех стран воле Инанны.
n114
115

Нинэгалъ [шумер. «Госпожа Большого Дома (или Дворца)»] — один из эпитетов Инанны, связанный с ее заточением в Подземком мире и прохождением через суд этого мира.
n115
116

То есть день исчезновения лунного диска перед новолунием.
n116
117

Амаушимгальанна (шумер. «Мать Небесного Дракона») — постоянный эпитет Думузи в шумерских гимнах и брачных песнях. Здесь намек на то, что царь в священном браке исполняет функцию жениха Инанны бога–пастыря Думузи.
n117
118

Имеется в виду Собрание богов в Ниппуре.
n118
119

Ширнамурсага — «песнь в честь судьбы героя». Нинсиана — эпитет планеты Венера.
n119
120

Уригаллу — штандарт, знамя, Здесь — жреческая должность, связанная с хранением и вынесением городского штандарта,
n120
121

Бел («господин») — здесь эпитет Мардука.
n121
122

Игиги — в семитском пантеоне Месопотамии родовое обозначение небесных богов.
n122
123

Эсагила («Храм, голову поднявший») — главный храм Вавилона, жилище Мардука.
n123
124

8,5 г.
n124
125

Набу — сьш Мардука, покропитель письма и школы.
n125
126

Либо Даган (бог ветра и дождя), либо божество, имя которого переводится как «Судья».
n126
127

Белтия — здесь Царнаниту, супруга Мардука.
n127
128

Небесным прообразом Эсагилы считалась звезда Площадь (три первые звездьг из созвездия Пегаса).
n128
129

Букв. «входящие в храм».
n129
130

Вавилонский эпос о победе Мардука над силами хаоса и сотворении мира (см. ч. 3),
n130
131

То есть экзорциста.
n131
132

Букв. «очищение».
n132
133

Символическое выражение: «жертвенный стол поставить».
n133
134

Божества родов, магии и ремесла.
n134
135

То есть «и омовение уст совершить».
n135
136

Символический обряд разлучения статуи с мастерами.
n136
137

То есть «да не прочтет».
n137
138

Вполне возможно, реминисценция начала I таблицы «Эпоса о Гильгамеше», где юный Гильгамсш изнуряет население своего города непосильной работой» не позволяя людям возвращаться в свой дом и в семью.
n138
139

Трудное место. Общий смысл в том, что, перед тем как обедать» человек должен сперва накормить своего бога. То ли Шамаш (бог Солнца и справедливого суда) благосклонен к вымытым рукам человека, собирающегося чистыми руками дать ему жертву, то ли человек, омывая: свои руки, тем самым омывает руки Шамаша. Как здесь понимается «бог человека» — как существо внешнее ему или находящееся внутри него? То есть, насыщая себя, человек тем самым насыщает и своего бога? Или сперва, одно, потом другое, и первым ест бог? Неясно. Кстати, Шамашгерой был покровителем героя Гильгамеша в шумерских и аккадских эпических текстах. Еще одна перекличка Эпоса и Диалога.
n139
140

Одно из трудных. мест. В подлиннике после «пнтье и жажда» эли амели иллаку «над человеком идут». Предлог зли в семитских языках может означать «над», «на>, «против», «с, вместе с». Якобсон переводит «всегда с человеком», Лэмберт дает далекую от подлинника интерпретацию: «Человеку свойственно насыщаться, когда он голоден; человеку свойственно нить, когда его мучит жажда». По нашему мнению, нужно понимать предлог в первом значении. Тогда получаем буквально «еда и голод, питье и жажда — над человеком идут». Идущее «над» (на верхнем уровне) — то, что суждено человеку богами, то, что выше и первичнее его. Еда и голод здесь понимаются как единая субстанция, «голодать и есть» значит находиться в определенном отношении к процессу питания. В таком случае смысл аргумента к воздержанию от пищи заключается в том, что человек, как бы он ни старался соблюсти в отношении насыщения нейтральную позицию, все равно не избегнет чего–нибудь одного из этих отношений: если не будет есть, то будет голодать, а не что–нибудь третье.
n140
141

Степь (пустыня, открытое место) — образ вольной дикой жизни, повсюду в ыавилонской литературе противостоящий образу города. Господин хочет отказаться от цивилизации и жить вольным промыслом, как животные и птицы. Но для человека такая судьба оказывается неподходящей. Явная реминисценции на середину I таблицы Эпоса о Гильгамеше, где говорится о появлении в степи дикого человека Энкиду и о жизни его созверями.
n141
142

Возможно, ироническое перетолкование начала I таблицы «Эпоса о Гильгамеше», где говорится, что Гильгамеш на две трети бог, на одну — человек.
n142
143

Словом «противник» мы передаем бел дабаби «оппонент в суде», обвинитель. Весьма возможно, что речь идет именно о судебном процессе.
n143
144

Любовь здесь нужна не для радости (как в Шумере), а дливременного избавления от депрессии и страха (то, что в аккадском куру у писсату). Одно из свидетельств меланхоличностивавилонского характера.
n144
145

Вполне возможна связь между этим отрывком и двумя эпизодами «Эпоса о Гильгамеше» — отповедью Гнльгамеша в адрес Иштар в VI таблице и проклятием Энкиду в адрес соблаз нившей его блудницы Шамхат в VII таблице.
n145
146

Любопытная инверсия мышления. В шумерское время существовали имена собственные типа Ур–Наише «собака (богини) Напше». То есть боги могли застапить человека следовать за собой подобно собаке. А наоборот — не получается. Бог требует или обрядов, или оставить его в покое, или даже чего–то непонятного. Ты не сможешь выполнить все эти требования (хотя бы потому, что не все из них до конца понимаешь); поэтому бог не станет выполнять и твои просьбы.
n146
147

Имеется в виду ростовщичество — выдача ячменного зерна или серебра под проценты.
n147
148

Мардук — главный бог Вавилона. Это хорошее подтверждение того, что Диалог появился на спет именно в Вавилоне, а не в каком–нибудь ассирийском городе,
n148
149

Еще одно не до конца понятное место. Слово киппату может означать как «перстень», так и просто «круг«. Круг — термин магический, означает защиту человека от различных демонов посредством помеещения его в нарисованный круг, подальше от его границ. Вполне возможно, что фраза значит «благодеяния» совершенные для своей страны, находятся под защитой Мардука». Однако доказать это трудно.
n149
150

Измененная цитата из начала и конца основного текста «Эпоса о Гильгамеше». Панути у аркути — «передние и задние» — можно перевести двояким образом. Якобсон предпочитает социальный оттенок — «знатные и простолюдины». Мы же предполагаем оттенок временной. Для вавилонян (как и для древних славян и вообще, вероятно, для любого древнего народа) прошлое — то, что известно, поэтому оно обращено к нам передом, лицом. Будущее неизвестно и потому у нас за спиной. Мы аналогично говорим «предки и потомки»,
n150
151

Измененная цитата из шумерской эпической песни «Гильгамеш и Хувава».
n151
FB2 document info

Document ID: ooo-exporttofb21-2008512152621
Document version: 1
Document creation date: 12.05.2008
Created using: ExportToFB21, FB Editor v2.0 software
OCR Source: Вадим Кузнецов
Document authors :

Вадим Кузнецов
Document history:

1.0 Создание fb2 документа
About

This book was generated by Lord KiRon's FB2EPUB converter version 1.0.28.0.
Эта книга создана при помощи конвертера FB2EPUB версии 1.0.28.0 написанного Lord KiRon
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16


написать администратору сайта