Главная страница

Руководство по установке Debian. Руководство по установки Debian. Руководство по установке Debian gnuLinux Copyright 2004 2019 Команда разработчиков программы установки Debian


Скачать 0.69 Mb.
НазваниеРуководство по установке Debian gnuLinux Copyright 2004 2019 Команда разработчиков программы установки Debian
АнкорРуководство по установке Debian
Дата23.12.2022
Размер0.69 Mb.
Формат файлаpdf
Имя файлаРуководство по установки Debian.pdf
ТипРуководство
#860938
страница5 из 14
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14
Глава 5
Загрузка системы установки
5.1
Запуск программы установки на 32-bit PC
Внимание
Если у вас уже установлены другие операционные системы и их нужно сохра- нить (настроить двойную загрузку), перед тем как загружать программу уста- новки убедитесь, что они были полностью выключены. Установка операцион- ной системы в то время как другая операционная система находится в режи- ме ”спячки” (была выполнена приостановка с сохранением состояния на диск)
может привести к потере или повреждению состояния приостановленной си- стемы, вследствие чего могут возникнуть проблемы при её перезагрузке.
Замечание
О том, как запустить программу установки с графическим интерфейсом смот- рите Раздел
5.1.8
5.1.1
Загрузка с карты памяти USB
Если ваш компьютер будет загружаться с USB, то это, вероятно, самый простой путь установки. Предполагая,
что вы уже приготовили всё как написано в Раздел
3.6.2
и Раздел
4.3
, просто вставьте карту памяти USB в свободное гнездо USB и перезагрузите компьютер. Система должна загрузиться и, если вы не использовали гибкий способ создания карты и не включили этого, то должны увидеть графическое меню загрузки (если это поддерживается аппаратурой). Здесь вы можете ввести необязательные параметры загрузки или просто нажать Enter.
5.1.2
Загрузка с CD-ROM
Если у вас есть набор компакт-дисков и ваш компьютер поддерживает загрузку с компакт-диска, прекрасно!
Просто настройте ваш компьютер для загрузки с компакт-диска как описано в Раздел
3.6.2
, вставьте компакт- диск, перезагрузите компьютер и переходите к следующей главе.
Заметим, что некоторым приводам компакт-дисков нужны специальные драйверы и поэтому, они недо- ступны на ранних стадиях установки. Если производимая стандартная последовательность загрузки с CD не работает, обратитесь к этой главе снова и прочитайте об альтернативных ядрах и методах установки, которые доступны для вашей машины.
27

ГЛАВА 5. ЗАГРУЗКА СИСТЕМЫ УСТАНОВКИ
5.1. ЗАПУСК ПРОГРАММЫ УСТАНОВКИ НА
Даже если не удалось загрузиться с CD-ROM, вероятно, вы ещё сможете установить с CD-ROM компо- ненты Debian и пакеты. Просто загрузитесь с другого носителя и когда придёт время установки операционной системы, базовой системы или дополнительных пакетов, укажите программе установки на привод CD-ROM.
При возникновении проблем с загрузкой смотрите Раздел
5.4
5.1.3
Загрузка из Windows
Чтобы запустить программу установки из Windows, вы можете
• получить установочный носитель CD-ROM/DVD-ROM или карту памяти USB, как описано в Раз- дел
4.1
(Раздел
4.3
) или
• скачать с серверов-зеркал Debian исполняемый в Windows файл tools/win32-loader/stable/win32-loader.exe
Если это CD-ROM или DVD-ROM, то после вставки диска, программа должна запуститься автоматиче- ски. Если Windows не запустила её, или у вас карта памяти USB, то вы можете сделать это вручную, открыв устройство и запустив setup.exe.
Когда программа запустится, будет задано несколько предварительных вопросов, и система будет подго- товлена для запуска программы установки Debian GNU/Linux.
5.1.4 Загрузка из DOS с помощью loadlin
Загрузите DOS (не из Windows). Для этого вы можете использовать диск восстановления или диагностики.
Если вы можете работать с установочным CD, измените текущий диск на устройство CD-ROM, например d:
, а также убедитесь, что доступен ранее подготовленный жёсткий диск (Раздел
4.4.2
), и измените текущий диск на его, если потребуется.
Войдите в подкаталог выбранного вами типа, например,
cd \install.386
Если вы хотите использовать графический интерфейс к программе установки, то войдите в подкаталог gtk.
cd gtk
Затем запустите install.bat. Будет загружено ядро и запущена система установки.
5.1.5
Загрузка из Linux с помощью LILO или GRUB
Для загрузки программы установки с жёсткого диска у вас уже должны быть полностью полученные и разме- щённые на диске необходимые файлы (смотрите Раздел
4.4
).
Если вы намереваетесь использовать жёсткий диск только для загрузки, а затем выполнять установку по сети, то вы должны скачать файл netboot/debian-installer/i386/initrd.gz и соответствующее ему ядро netboot/debian-installer/i386/linux. Это позволит вам переразметить жёсткий диск с которого вы загрузились, хотя вы должны делать это осторожно.
Или же, если вы намереваетесь сохранить существующий раздел жёсткого диска неизменным во время установки, то можете скачать файл hd-media/initrd.gz и ядро, а также скопировать файл образа CD
(или DVD) на жёсткий диск (проверьте, что имя заканчивается на .iso). Затем программу установки можно загрузить с диска и установить из образа CD/DVD без использования сети.
В LILO нужно настроить две важные вещи в файле /etc/lilo.conf:
• загружать программу установки из initrd.gz;
• ядро vmlinuz использует RAM диск в качестве корневого раздела.
Вот пример /etc/lilo.conf:
image=/boot/newinstall/vmlinuz label=newinstall initrd=/boot/newinstall/initrd.gz
28

ГЛАВА 5. ЗАГРУЗКА СИСТЕМЫ УСТАНОВКИ
5.1. ЗАПУСК ПРОГРАММЫ УСТАНОВКИ НА
Подробней смотрите на страницах руководства initrd(4) и lilo.conf(5). Теперь запустите lilo и перезагрузите машину.
Процедура для GRUB1 очень похожа. Найдите файл menu.lst в каталоге /boot/grub/ (или иногда в
/boot/boot/grub/) и добавьте запись для программы установки, например (предполагается, что /boot находится на первом разделе первого жёсткого диска системы):
title
New Install root
(hd0,0)
kernel /boot/newinstall/vmlinuz initrd /boot/newinstall/initrd.gz
Процедура для GRUB2 очень похожа. Только вместо menu.lst используется файл grub.cfg. Запись для программы установки может выглядеть так:
menuentry ’New Install’ {
insmod part_msdos insmod ext2
set root=’(hd0,msdos1)’
linux /boot/newinstall/vmlinuz initrd /boot/newinstall/initrd.gz
}
В дальнейшем нет никакой разницы между GRUB или LILO.
5.1.6
Загрузка по TFTP
Загрузка по сети требует наличия сетевого подключения и сетевого загрузочного сервера TFTP (и, вероятно,
также серверов DHCP, RARP или BOOTP для автоматической настройки по сети).
Настройка сервера для обеспечения загрузки из сети описана в Раздел
4.5
Есть несколько возможностей выполнить загрузку по TFTP на i386.
5.1.6.1
Сетевая карта или материнская плата с поддержкой PXE
Возможно, ваша сетевая карта (NIC) или материнская плата предоставляют возможность загрузки через PXE.
Так названа реализация TFTP загрузки от компании Intel™. В этом случае вы можете настроить BIOS на загрузку по сети.
5.1.6.2
Сетевая карта с сетевым BootROM
Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP.
5.1.6.3
Etherboot
Проект etherboot предоставляет загрузочные дискеты и даже прошивки (bootrom) для TFTPboot.
5.1.7
Экран запуска
После загрузки программы установки экран должен переключиться в графический режим и отобразить ло- готип Debian и меню:
Debian GNU/Linux installer boot menu
Graphical install
Install
Advanced options
>
Help
Install with speech synthesis
29

ГЛАВА 5. ЗАГРУЗКА СИСТЕМЫ УСТАНОВКИ
5.1. ЗАПУСК ПРОГРАММЫ УСТАНОВКИ НА
Замечание
Этот список может немного отличаться, в зависимости от того, как загружался компьютер (BIOS или UEFI), но пункты будут такими же.
В зависимости от используемого метода установки пункт «Graphical install» может быть недоступен. Дву- архитектурные образы также имеют 64-битный вариант для каждого пункта установки, что почти удваивает количество пунктов.
Для обычной установки выберите «Graphical Install» или « Install» с помощью клавиш со стрелками на кла- виатуре или нажав первую (выделенную) букву и нажмите Enter для запуска программы установки. Элемент
«Graphical Install» уже выбран настройкой по умолчанию.
Пункт «Advanced options» выводит второе меню, которое позволяет запускать программу установки в экспертном режиме, в режиме восстановления и для автоматизации установки.
Если вы хотите добавить какие-то параметры загрузки для программы установки или ядра, то нажмите
Tab (загрузка BIOS) или e, а затем down arrow три раза, после чего end (загрузка UEFI). После этого будет показана команда загрузки для выбранного пункта меню, и можно будет ввести дополнительные параметры.
Заметим, что раскладкой клавиатуры здесь ещё является QWERTY. В экранной справке (смотрите далее)
можно найти описание общих параметров. Нажмите Enter (загрузка BIOS) или F10 (загрузка UEFI) для за- грузки программы установки с вашими параметрами; чтобы вернуться в загрузочное меню и отменить любые сделанные вами изменения, нажмите Esc.
Выбрав пункт «Help», можно увидеть первый справочный экран, на котором дано краткое описание всех доступных справочных экранов. Чтобы вернуться в загрузочное меню из справочных экранов, введите «menu»
в приглашении к загрузке и нажмите Enter. Все справочные экраны имеют приглашение к загрузке, в котором можно набрать команду загрузки:
Press F1 for the help index, or ENTER to boot:
В приглашении к загрузке, вы можете просто нажать Enter для запуска программы установки с параметрами по умолчанию, или ввести специальную команду загрузки и параметры к ней. Различные загрузочные па- раметры можно найти на справочных экранах. Если вы добавляете какой-то параметр в командную строку загрузки, убедитесь, что сперва указан метод загрузки (по умолчанию install), и есть пробел перед пер- вым параметром (например, install fb=false).
Замечание
По умолчанию предполагается, что используется клавиатура с раскладкой американского английского. Это означает, что если клавиатура имеет другую
(языковую) раскладку, то при вводе параметров на экране могут появляться не те символы, которых вы ожидаете. В Wikipedia есть картинка американской раскладки клавиатуры
, которую можно использовать для поиска нужных кла- виш.
30

ГЛАВА 5. ЗАГРУЗКА СИСТЕМЫ УСТАНОВКИ
5.1. ЗАПУСК ПРОГРАММЫ УСТАНОВКИ НА
Замечание
Если вы используете компьютер, в котором из BIOS настроена работа через последовательную консоль, то вы можете не увидеть начальную графическую заставку на экране при запуске программы установки; вы даже можете не уви- деть загрузочное меню. Это же может случиться, если вы устанавливаете си- стему через удалённое устройство управления, которое предоставляет тексто- вый интерфейс на VGA консоли. К таким устройствам относятся текстовые кон- соли Compaq «integrated Lights Out» (iLO) и HP «Integrated Remote Assistant»
(IRA).
Чтобы пропустить графическую заставку загрузки вы можете вслепую нажать
Esc и получить текстовое приглашение к загрузке, или (также вслепую) на- жать «H» и Enter для выбора пункта «Help», описанного ранее. После этого,
вы должны видеть то, что набираете. Чтобы программа установки не исполь- зовала фрейм-буфер для дальнейшей установки, также вам нужно добавить в приглашение к загрузке параметр vga=normal fb=false, который описан в справке.
5.1.8 Программа установки с графическим интерфейсом
Графическая версия программы установки доступна только для ограниченного числа архитектур, включая
32-bit PC . Функциональность графической версии программы установки практически такая же, что и у тек- стовой программы установки, так как внутри используются одинаковые программы, отличия только в интер- фейсе.
Хотя функциональность и одинакова, графическая версия программы установки обладает рядом значи- тельных новшеств. Основное преимущество — поддержка большего числа языков, а именно тех, в которых нельзя отобразить все символы через текстовый интерфейс «newt». Также, ей более удобно пользоваться,
управляя с помощью мыши, и иногда некоторые вопросы целиком влезают на один экран.
Графическая версия программы установки доступна со всех образов CD и при установке с жёсткого дис- ка. Для запуска графической версии просто выберите соответствующий пункт в загрузочном меню. Режимы эксперта и восстановления для графической версии выбираются в меню «Advanced options». Ранее исполь- зовавшиеся способы загрузки installgui, expertgui и rescuegui остались доступны из загрузочной командной строки, которая появляется после выбора пункта «Help» в загрузочном меню.
Доступен образ графической программы установки, загружаемый по сети. Также есть специальный «mini»
ISO-образ
¹
, который, в основном, полезен для тестов.
Как и для текстовой программы установки можно добавлять параметры загрузки при запуске её графи- ческой версии.
Замечание
Для графической версии программы установки требуется гораздо больше па- мяти для запуска, чем для текстовой программы установки: 550MB. Если памя- ти недостаточно, то автоматически будет осуществлён переход на текстовый интерфейс «newt».
Если количество установленной памяти в системе меньше 400MB, то графи- ческая программа установки может совсем не запуститься, в то время как за- грузка текстовой программы установки будет работать. При малом количестве памяти в системе рекомендуется использовать текстовую программу установ- ки с консольным интерфейсом.
¹ Образ mini ISO можно скачать с сервера-зеркала Debian, действуя по описанию из Раздел
4.2
. Ищите netboot/gtk/mini.iso.
31

ГЛАВА 5. ЗАГРУЗКА СИСТЕМЫ УСТАНОВКИ
5.2. ЛЁГКОСТЬ УПРАВЛЕНИЯ
5.2
Лёгкость управления
Некоторым пользователям может потребоваться специальная поддержка из-за, например, проблем со зрени- ем. USB-дисплеи Брайля обнаруживаются автоматически (но не дисплеи с последовательным портом, под- ключенные через USB-адаптер), но большинство других возможностей удобства управления нужно включать вручную. На машинах (если это ими поддерживается) загрузочное меню выдаёт звуковой сигнал, когда оно готово принимать команды с клавиатуры. Для систем с BIOS выдаётся однократный звуковой сигнал, а для систем с UEFI — двукратный. Для включения возможностей удобства управления после этого можно доба- вить некоторые параметры загрузки (смотрите также Раздел
5.1.7
). Заметим, что на большинстве архитектур системный загрузчик считает, что используется клавиатура с раскладкой QWERTY.
5.2.1 Пользовательский интерфейс программы установки
Программа установки Debian поддерживает несколько пользовательских интерфейсов для задания вопросов с различной степенью удобства управления: в частности, в text используется простой текст, в newt ис- пользуется текстовые псевдографические окна. Выбор можно сделать в приглашении к загрузке, смотрите документацию на DEBIAN_FRONTEND в Раздел
5.3.2
5.2.2 USB-дисплеи Брайля
USB-дисплеи Брайля должны определяться автоматически. Будет выбрана программа установки с текстовым интерфейсом, а в устанавливаемую систему будет автоматически добавлена поддержка дисплея Брайля. Вы можете просто нажать Enter в загрузочном меню. После того, как запустится brltty, вы сможете выбрать таблицу Брайля в меню параметров. Список клавиатурных комбинаций для устройств Брайля доступен на веб-сайте brltty
5.2.3
Дисплеи Брайля, подключаемые к последовательному порту
Дисплеи Брайля, подключаемые к последовательному порту, невозможно определить автоматически (так как это может привести к их поломке). Поэтому вам нужно добавить параметр загрузки brltty=
драйвер
,
порт
,
чтобы указать brltty, какой драйвер и порт нужно использовать. Часть
драйвер
нужно заменить на двух- буквенный код вашего терминала (см. в руководстве по BRLTTY
). Часть
порт
нужно заменить на имя устрой- ства последовательного порта, к которому подключён дисплей, по умолчанию используется ttyS0, а при ис- пользовании конвертера serial-to-USB обычно указывается ttyUSB0. Можно указать третий параметр — для выбора имени используемой таблицы Брайля (смотрите в руководстве по BRLTTY
); по умолчанию использу- ется английская таблица. Заметим, что таблицу можно изменить позже в меню параметров. Также есть чет- вёртый параметр, использующийся для передачи параметров драйверу Брайля,например, protocol=foo;
это нужно очень немногим моделям. Список клавиатурных комбинаций для устройств Брайля доступен на веб-сайте brltty
5.2.4
ПО речевого синтеза
Поддержка ПО речевого синтеза доступна во всех образах установщика с графическим интерфейсом, то есть во всех образах netinst, CD, DVD и варианте netboot gtk. Она может быть включена из загрузочного меню нажатием s Enter. После этого выбирается текстовая версия установщика и в устанавливаемую систему будет автоматически добавлена поддержка ПО речевого синтеза.
If several sound cards are detected, you will be prompted to press Enter when you hear speech from the desired sound card.
Первый вопрос (о языке) произносится на английском, а весь остальной процесс установки озвучивается на выбранном языке (если он доступен в espeak).
По умолчанию скорость произношения относительно медленна. Чтобы было быстрее, нажмите CapsLock-
6. Для замедления нажмите CapsLock-5. По умолчанию выбирается средняя громкость. Чтобы сделать гром- че, нажмите CapsLock-2. Чтобы сделать тише, нажмите CapsLock-1. Подробней о клавиатурных комбинациях читайте в руководстве по использованию речи
. Чтобы воспользоваться ответом по умолчанию просто нажми- те в приглашении Enter. Чтобы указать пустой ответ на вопрос, введите в приглашении !. Чтобы вернуться в предыдущему вопросу введите в приглашении <.
32

ГЛАВА 5. ЗАГРУЗКА СИСТЕМЫ УСТАНОВКИ
5.3. ПАРАМЕТРЫ ЗАГРУЗКИ
5.2.5 Устройства речевого синтеза
Поддержка аппаратных устройств речевого синтеза доступна во всех образах установщика с графическим интерфейсом, то есть во всех образах netinst, CD, DVD и варианте netboot gtk. Для включения в загрузочном меню вам нужно выбрать пункт «Graphical install».
Устройства речевого синтеза не определяются автоматически. Вам нужно добавить параметр загрузки
speakup.synth=
драйвер
, чтобы указать speakup, какой драйвер нужно использовать. Часть
драйвер
нужно заменить на код драйвера вашего устройства (см. в список драйверов
). После его указания будет ав- томатически выбран текстовый интерфейс программы установки, а в устанавливаемую систему будет авто- матически добавлена поддержка устройств речевого синтеза.
5.2.6 Встраиваемые устройства
Некоторые устройства облегчения управления представляют собой платы, которые устанавливаются внутрь компьютера и читают текст напрямую из видеопамяти. Чтобы они смогли работать, нужно выключить исполь- зование фрейм-буфера с помощью загрузочного параметраvga=normal fb=false. Однако, это сократит количество доступных языков установки.
Если желательно активировать текстовую версию системного загрузчика до добавления загрузочного па- раметра, то введите h Enter.
5.2.7 Тема с высокой контрастностью
For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme that makes it more readable. To enable it, you can use the «Accessible high contrast» entry from the boot screen with the c shortcut, or append the theme=dark
boot parameter.
5.2.8
Увеличение
Для пользователей с плохим зрением графическая программа установки частично поддерживает увеличение:
комбинациями Control-+ и Control– увеличивается и уменьшается размер шрифта.
5.2.9
Экспертная установка, режим восстановления и автоматизированная уста-
новка
При выборе экспертной установки, режима восстановления и автоматизированной установкитакже доступны специальные возможности. Чтобы получить к ним доступ, сначала войдите в подменю «Advanced options»
из загрузочного меню нажав a. Если используется система с BIOS (загрузочное меню подаёт один звуковой сигнал), после этого нужно нажать Enter ; для систем с UEFI (загрузочное меню подаёт два звуковых сигнала)
этого делать не нужно. Затем, чтобы включить речевой синтез можно нажать s (после чего опять нужен Enter
для систем с BIOS, и не нужен в системах с UEFI). Здесь можно использовать следующие короткие команды:
x — экспертная установка, r — режим восстановления, a — автоматизированная установка. После каждой команды нужен Enter, если система использует BIOS.
Выбор автоматизированной установки позволяет установить Debian полностью автоматически с помощью списка ответов, источник которых можно быть задан после включения специальных возможностей. Сама автоматизация описана в Приложение
B
5.2.10
Специальные возможности установленной системы
Документация по специальным возможностям установленной системы доступна на вики-странице специаль- ных возможностей Debian
5.3
Параметры загрузки
Параметры загрузки — это параметры ядра Linux, которые обычно используются для того, чтобы указать присутствующие периферийные устройства. В большинстве случаев ядро может определить периферийные устройства автоматически. Однако, иногда вы должны немного помочь ядру.
Если вы в первый раз загружаете систему, попробуйте параметры загрузки по умолчанию (то есть не пытайтесь их изменять) и посмотрите, корректно ли всё работает. Скорее всего, так оно и будет. Если нет,
33

ГЛАВА 5. ЗАГРУЗКА СИСТЕМЫ УСТАНОВКИ
5.3. ПАРАМЕТРЫ ЗАГРУЗКИ
вы сможете позже перезагрузиться и поискать специальные параметры, которые помогут системе определить аппаратуру вашего компьютера.
Информацию о многих параметрах загрузки можно найти в
Linux BootPrompt HOWTO
, где можно найти советы советы и по нераспознанному оборудованию. В этом разделе содержатся только краткие сведения о наиболее важных параметрах. Некоторые распространённые ошибки включены ниже в Раздел
5.4
5.3.1
Загрузочная консоль
Если вы загружаетесь через консоль на последовательном порту, обычно ядро обнаруживает это автомати- чески. Если к компьютеру подключёны видеокарта (фрейм-буфер) и клавиатура, а вы хотите загрузиться через консоль на последовательном порту, вам надо передать ядру параметр console=
устройство
, где
устройство
— имя устройства последовательного порта, обычно ttyS0.
Вам может потребоваться указать параметры последовательного порта, такие как скорость и чётность, на- пример console=ttyS0,9600n8; другие возможные скорости: 57600 или 115200. Проверьте, что указали этот параметр после «---», так как он копируется в настройку системного загрузчика (bootloader) устанавли- ваемой системы (если это поддерживается программой установки для системного загрузчика).
Чтобы тип терминала точно совпал с типом эмулятора терминала, запускаемого программой установ- ки, можно добавить параметр TERM=
тип
. Заметим, что программа установки поддерживает только следую- щие типы терминалов: linux, bterm, ansi, vt102 и dumb. По умолчанию для последовательного порта в debian-installer используется vt102. Если вы используете консоль IPMI или виртуальную среду,
например QEMU/KVM, которая сама не производит преобразование между типами терминалов, то можете запустить её внутри сеанса screen. При этом выполняется преобразование в тип терминала screen, который очень похож на vt102.
5.3.2
Параметры программы установки Debian
Система установки анализирует некоторые дополнительные параметры загрузки
²
, что может быть полезно.
Некоторые параметры имеют «сокращённую форму записи», что помогает избежать ограничений пара- метров командной строки ядра и облегчает ввод параметров. Если у параметра есть сокращённая форма, то она даётся в скобках после (обычной) длинной формы. В примерах руководства также используется сокра- щённая форма.
debconf/priority (priority) Этот параметр задаёт низший приоритет отображаемых сообщений.
Значение по умолчанию равно priority=high. Это означает, что будут показаны сообщения с высо- ким и с критическим приоритетами, а сообщения со средним и низким приоритетами будут пропущены.
В случае возникновения проблем, программа установки подстраивает значение приоритета.
Если вы добавите priority=medium в качестве параметра загрузки, то увидите меню программы установки и получите больший контроль над установкой. При использовании priority=low пока- зываются все сообщения (эквивалентно методу загрузки expert). Если указать priority=critical,
то система установки будет показывать только критические сообщения и попробует всё сделать пра- вильно самостоятельно.
DEBIAN_FRONTEND Этот параметр загрузки контролирует тип пользовательского интерфейса, исполь- зуемого программой установки. Возможные на текущий момент значения параметра:
DEBIAN_FRONTEND=noninteractive
DEBIAN_FRONTEND=text
DEBIAN_FRONTEND=newt
DEBIAN_FRONTEND=gtk
По умолчанию выбран тип DEBIAN_FRONTEND=newt. Для установки через консоль на последова- тельном порту наиболее предпочтителен DEBIAN_FRONTEND=text. Некоторые специализирован- ные установочные носители могут предлагать ограниченный список интерфейсов, но newt и text
доступны в большинстве из них. На архитектурах, для которых есть поддержка, используется графи- ческий интерфейс программы установки gtk.
²Текущие ядра (2.6.9 и новее) позволяют использовать 32 параметра в командной строке и 32 переменные среды. Если это количе- ство превышено, то ядро попадает в режим паники. Также есть ограничение на 255 символов на всю длину командной строки, всё что свыше просто обрезается.
34

ГЛАВА 5. ЗАГРУЗКА СИСТЕМЫ УСТАНОВКИ
5.3. ПАРАМЕТРЫ ЗАГРУЗКИ
BOOT_DEBUG Присвоение этому загрузочному параметру значения 2 приводит к более подробному про- токолированию процесса загрузки программы установки. Значение 3 приводит к запуску интерпрета- тора командной строки в наиболее важных точках процесса загрузки. (Завершение работы с интерпре- татором приводит к продолжению процесса загрузки.)
BOOT_DEBUG=0 Значение по умолчанию.
BOOT_DEBUG=1 Подробней чем обычно.
BOOT_DEBUG=2 Много отладочной информации.
BOOT_DEBUG=3 В различных точках процесса загрузки будет вызван интерпретатор командной стро- ки, чтобы разрешить детальную отладку. При выходе из интерпретатора загрузка продолжится.
INSTALL_MEDIA_DEV Значением этого параметра является путь к устройству, с которого загружается программа установки Debian. Например, INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0
Загрузочная дискета в поисках корневой дискеты сканирует все дискеты и USB устройства хранения.
Этим параметром можно заставить её искать корневую дискету только на избранном устройстве.
log_host, log_port Используется для указания программе установки отправлять сообщения протокола кроме локального файла ещё и удалённой службе syslog на указанный узел и порт. Если не задано, то портом по умолчанию является стандартный 514-й порт syslog.
lowmem Используется для указания программе установки выставить для lowmem больший уровень, чем это рассчитывается по умолчанию исходя из количества доступной памяти. Возможные значения 1 и 2.
Смотрите также Раздел
6.3.1.1
noshell Указывает программе установки не запускать интерактивную оболочку на tty2 и tty3. Полезно при автоматизированной установке, где ограничена физическая безопасность.
debian-installer/framebuffer (fb) Чтобы предложить установку на нескольких языках на некоторых архитек- турах используется фрейм-буфер ядра. Если работа через фрейм-буфер вызывает проблемы на вашей системе, можно выключить его параметром vga=normal fb=false. Симптомы проблемы — сооб- щения об ошибках bterm или bogl, пустой экран или замирание на несколько минут в начале установки.
debian-installer/theme (theme) Темой определяется вид пользовательского интерфейса программы установ- ки (раскраска, иконки и т.д.). У каждого интерфейса есть свои темы. В настоящий момент для интер- фейсов newt и gtk есть только одна тема «dark», которая была специально разработана для людей с ослабленным зрением. Для установки темы загрузитесь с параметром theme=
dark
netcfg/disable_autoconfig По умолчанию, debian-installer автоматически пытается настроить сеть че- рез IPv6 autoconfiguration и DHCP. Если получение адреса прошло успешно, у вас не будет шанса пе- ресмотреть и изменить полученные настройки. Вы сможете настроить сеть вручную только в случае ошибок при получении параметров автоматически.
Если в вашей локальной сети есть маршрутизатор IPv6 или DHCP сервер, но вы не хотите их использо- вать, потому что они, например, даёт неправильные ответы, то можете указать параметр netcfg/disable_autoconfig=true,
чтобы отключить настройку сети (v4 и v6) и ввести информацию вручную.
hw-detect/start_pcmcia Установите в false, чтобы избежать запуска служб PCMCIA, если это вызывает проблемы. Особенно полезно для некоторых ноутбуков.
disk-detect/dmraid/enable (dmraid) Установите в true, чтобы включить поддержку Serial ATA RAID (так- же называемого ATA RAID, BIOS RAID или недо-RAID) дисков в программе установки. Заметим, что эта поддержка является экспериментальной. Дополнительную информацию можно найти на страницах вики Debian Installer
preseed/url (url) Задайте url для загрузки файла с настройками и использования автоматической установки.
Смотрите Раздел
4.6
preseed/file (file) Укажите путь к файлу для загрузки настроек автоматической установки. Смотрите Раз- дел
4.6
preseed/interactive Установка в true включает отображение всех вопросов, даже для которых есть авто- матизированный ответ. Может оказаться полезным при отладке или тестировании файла ответов. За- метим, что это не действует на параметры, указанные в приглашении к загрузке, для работы с ними используется специальный синтаксис. Смотрите Раздел
B.5.2 35

ГЛАВА 5. ЗАГРУЗКА СИСТЕМЫ УСТАНОВКИ
5.3. ПАРАМЕТРЫ ЗАГРУЗКИ
auto-install/enable (auto) Отложить вопросы, которые обычно задаются перед автоматической установкой,
которые можно задать после настройки сети. Подробней об автоматизации установки смотрите в Раз- дел
B.2.3
finish-install/keep-consoles При установке с консоли на последовательном порту обычные виртуальные кон- соли (VT1-VT6) выключаются в /etc/inittab. Если установить в значение true, то этого не слу- чится.
cdrom-detect/eject По умолчанию перед перезагрузкой, debian-installer автоматически извлекает компакт- диск, который использовался при установке. Это делать необязательно, если система система не загру- жается с компакт-диска автоматически. В некоторых случаях это даже нежелательно, например, если устройство чтения не может самостоятельно загрузить компакт-диск и пользователь не может сделать это вручную. Многие устройства со слотовой загрузкой, slim-line и caddy не способны загружать носи- тель автоматически.
Чтобы запретить автоматическое извлечение задайте значение false, но проверьте, что система не загружается автоматически с компакт-диска после начальной установки.
base-installer/install-recommends (recommends) Если назначить данному параметру значение false, то это отключит в системе управления пакетами установку «Рекомендуемых» пакетов, как во время уста- новки так и в установленной системе.
Заметим, что этот параметр позволяет получить более отточенную систему, но это также может приве- сти к отсутствию некоторых возможностей, которые вы рассчитывали получить. Для получения допол- нительных возможностей вы можете установить некоторые рекомендуемые пакеты вручную. Поэтому этот параметр должен использоваться только очень опытными пользователями.
debian-installer/allow_unauthenticated По умолчанию программа установки требует, чтобы репозитории аутен- тифицировались с помощью известного ключа gpg. Установка в true выключает данную аутентифи- кацию. Предупреждение: это небезопасно, рекомендуется не делать этого.
rescue/enable Установка в true активирует режим восстановления, вместо обычного режима установки.
Смотрите Раздел
8.6
5.3.3
Использование параметров загрузки для ответов на вопросы
За некоторым исключением, в приглашении к загрузке можно задать любые значения ответов на вопросы установки, хотя это полезно только в специфических случаях. Описание как это делать можно найти в Раз- дел
B.2.2
. Некоторые специальные примеры даны ниже.
debian-installer/language (language), debian-installer/country (country), debian-installer/locale (locale) Есть два способа указать язык, страну и локаль, используемую при установки и в установленной системе.
Первый и самый простой — передать только параметр locale. Для языка и страны будет использовано вычисленное значение. Например, вы можете использовать locale=de_CH для выбора немецкого языка и Швейцарии в качестве страны (в установленной системе по умолчанию будет использована локаль de_CH.UTF-8 ). Этот способ имеет ограничения по комбинациям языка, страны и локали.
Второй, более гибкий способ — отдельно указать язык и страну. В этом случае locale можно задать дополнительно для выбора специфичной локали по умолчанию для установленной системы. Пример:
language=en country=DE locale=en_GB.UTF-8.
anna/choose_modules (modules) Может использоваться для автоматической загрузки компонент програм- мы установки, которые не загружаются по умолчанию. В качестве примеров дополнительных полезных компонент, можно привести openssh-client-udeb (для того, чтобы во время установки можно было использовать команду scp) и ppp-udeb (на настройки PPPoE).
netcfg/disable_autoconfig Установите в true, если хотите выключить IPv6 autoconfiguration и DHCP и задать настройки сети статически.
mirror/protocol (protocol) По умолчанию, программа установки использует протокол http для загрузки фай- лов с серверов-зеркал Debian, и изменить его на ftp невозможно при установке с обычным приоритетом.
Установив этот параметр равным ftp, вы можете заставить программу установки использовать этот протокол. Заметим, что вы не сможете выбрать сервер-зеркало ftp из списка, вам придётся вводить имя вручную.
36

ГЛАВА 5. ЗАГРУЗКА СИСТЕМЫ УСТАНОВКИ
5.4. ДИАГНОСТИКА ПРОБЛЕМ ПРОЦЕССА
tasksel:tasksel/first (tasks) Может быть использована для выбора задач, которых нет в списке выбора в про- грамме установки, например задача kde-desktop. Подробней смотрите в Раздел
6.3.6.2
5.3.4
Передача параметров модулям ядра
Если драйверы встроены в ядро, вы можете передать им параметры как это описано в документации к ядру.
Если же драйверы собраны как модули и так как модули ядра загружаются немного по-другому чем при за- грузке установленной системы, невозможно передать параметры модулям обычным способом. Вместо этого вам нужно использовать специальный синтаксис, распознаваемый программой установки, которая сохраняет эти параметры в нужные конфигурационные файлы, для того чтобы использовать их при загрузке модуля.
Параметры также будут автоматически включены в конфигурацию установленной системы.
Заметим, что теперь редко требуется указывать параметры модулям. В большинстве случаев ядро спо- собно само определить имеющееся оборудование в системе и настроить его правильно. Однако иногда всё
ещё может потребоваться установка параметров вручную.
Синтаксис установки параметров модулей:
имя_модуля.имя_параметра=значение
Если требуется передать несколько параметров одному или разным модулям, то выражение повторяют. На- пример, чтобы указать старым сетевым картам 3Com использовать BNC (коаксиальный) разъём и IRQ 10, вы должны написать:
3c509.xcvr=3 3c509.irq=10
5.3.5
Внесение модулей ядра в чёрный список
Иногда бывает необходимо внести модуль в чёрный список, чтобы предотвратить его автоматическую загруз- ку ядром и udev. Одной из причин для этого может быть то, что этот модуль неправильно работает с вашим оборудованием. Также, иногда ядро имеет два разных драйвера для одного устройства. Это может приводить к неправильной работе устройства при конфликте драйверов, или если сперва загружается неправильный драйвер.
Чтобы внести модуль в чёрный список используйте следующий синтаксис:
module_name
.blacklist=yes.
Это поместит модуль в чёрный список в файле /etc/modprobe.d/blacklist.local на время уста- новки и в установленной системе.
Заметим, что модуль всё ещё может загружаться самой системой установки. Чтобы этого избежать, запу- стите установку в экспертном режиме и снимите выделение с модуля в списке модулей, отображаемого во время шага обнаружения оборудования.
5.4 Диагностика проблем процесса установки
5.4.1
Надёжность CD-ROM
Иногда, особенно в старых приводах CD-ROM, программа установки может не загрузиться с CD-ROM. Про- грамма установки также может (даже после успешной загрузки с CD-ROM) не распознать CD-ROM или выдавать ошибки при чтении во время установки.
Такие проблемы могут возникать по разным причинам. Мы можем описать только общие из них и пред- ложить общие решения. Остальное зависит от вас.
Есть несколько простых вещей, которые вы можете попробовать сделать в первую очередь.
• Если с CD-ROM не получается загрузиться, проверьте, что он вставлен правильно и что диск не гряз- ный.
• Если программа установки не смогла определить CD-ROM, попробуйте выполнить пункт меню Поиск и монтирование CD-ROM второй раз. Таким способом решаются некоторые проблемы с DMA на очень старых приводах CD-ROM.
Если это не сработало, попробуйте советы данные ниже. Хотя большинство, но не все, описываемые пред- ложения работают и для CD-ROM и для DVD, для простоты мы будем использовать термин CD-ROM.
Если вы не можете заставить программу установки работать с CD-ROM, попробуйте, если возможно,
другой метод установки.
37

ГЛАВА 5. ЗАГРУЗКА СИСТЕМЫ УСТАНОВКИ
5.4. ДИАГНОСТИКА ПРОБЛЕМ ПРОЦЕССА
5.4.1.1
Общие причины
• Некоторые старые приводы CD-ROM не поддерживают чтение с дисков, которые были записаны на высоких скоростях в современных устройствах записи CD.
• Некоторые очень старые приводы CD-ROM работают неправильно, если включён «прямой доступ к памяти» (DMA).
5.4.1.2
Как изучать и может быть решить проблему
Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже.
• Проверьте, что в BIOS включена загрузка с CD-ROM (возможно, очень старые машины этого не умеют),
и что привод CD-ROM поддерживает используемый тип носителя.
• Если вы скачивали образ iso, проверьте, что md5sum этого образа совпадает с суммой указанной в файле
MD5SUMS, который должен лежать там же, где вы брали образ.
$ md5sum debian-testing-i386-netinst.iso
a20391b12f7ff22ef705cee4059c6b92
debian-testing-i386-netinst.iso
Далее проверьте, что md5sum записанного CD-ROM также совпадает. Следующая команда должна сра- ботать. Здесь считается сумма прочитанных с CD-ROM байт, составляющих образ.
$ dd if=/dev/cdrom | \
> head -c ‘stat --format=%s debian-testing-i386-netinst.iso‘ | \
> md5sum a20391b12f7ff22ef705cee4059c6b92
-
262668+0 records in
262668+0 records out
134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s
Если после успешной загрузки программы установки не определяется CD-ROM, то иногда помогает про- сто попробовать ещё раз. Если у вас более одного привода CD-ROM, попробуйте загрузиться с другого CD-
ROM. Если это не помогает или если CD-ROM определяется, но при чтении возникают ошибки, попробуйте выполнить предложения, данные ниже. Для этого потребуются азы работы в Linux. Перед тем как выполнить любую команду, сначала вы должны переключиться во вторую виртуальную консоль (VT2) и активировать оболочку командной строки.
• Переключитесь в VT4 или посмотрите файл /var/log/syslog (в качестве редактора используется
nano), чтобы найти сообщения о специфических ошибках. После этого также проверьте вывод команды
dmesg.
• В выводе dmesg проверьте, что привод CD-ROM был найден. Вы должны увидеть что-то типа этого
(строки могут быть в другой последовательности):
ata1.00: ATAPI: MATSHITADVD-RAM UJ-822S, 1.61, max UDMA/33
ata1.00: configured for UDMA/33
scsi 0:0:0:0: CD-ROM
MATSHITA DVD-RAM UJ-822S
1.61 PQ: 0 ANSI: 5
sr0: scsi3-mmc drive: 24x/24x writer dvd-ram cd/rw xa/form2 cdda tray cdrom: Uniform CD-ROM driver Revision: 3.20
Если вы не нашли подобных строк, это случай, когда контроллер, к которому подключён CD-ROM, не распознан или не поддерживается ядром вообще. Если вы знаете, какой драйвер требуется для привода,
то можете попытаться загрузить его вручную с помощью команды modprobe.
• Проверьте, что есть соответствующий файл устройства для привода CD-ROM в каталоге /dev/. Для примера выше, должен существовать файл /dev/sr0. Также может быть /dev/cdroms/cdrom0.
• С помощью команды mount проверьте, что CD-ROM уже смонтировать; если нет, попытайтесь смон- тировать вручную:
$ mount /dev/hdc /cdrom
Проверьте, не появилось ли ошибок после этой команды.
38

ГЛАВА 5. ЗАГРУЗКА СИСТЕМЫ УСТАНОВКИ
5.4. ДИАГНОСТИКА ПРОБЛЕМ ПРОЦЕССА
• Проверьте, включён ли DMA:
$ cd /proc/ide/hdc
$ grep using_dma settings using_dma
1 0
1
rw
«1» означает включён. Если включён, попробуйте выключить его:
$ echo -n ”using_dma:0” >settings
Удостоверьтесь, что находитесь в каталоге для устройства, соответствующего приводу CD-ROM.
• Если возникли проблемы во время установки, попробуйте проверить целостность CD-ROM с помо- щью пункта внизу главного меню программы установки. Этим также можно провести общую проверку надёжности чтения CD-ROM.
5.4.2 Настройка загрузки
Если у вас возникли проблемы и ядро падает во время загрузки, не распознает имеющуюся периферию или неправильно распознаются диски, сперва проверьте параметры загрузки, как это обсуждается в Раздел
5.3
В некоторых случаях, неисправность может быть вызвана отсутствием микропрограммы устройства (смот- рите Раздел
2.2
и Раздел
6.4
).
5.4.3
ПО речевого синтеза
Если ПО речевого синтеза не работает, то, вероятно, есть проблемы со звуковой картой — обычно из-за то- го, что в программе установки отсутствует нужный драйвер, или в нём используется необычные названия регулировок громкости, которые по умолчанию выключают звук. Вам нужно отправить сообщение об ошиб- ке, добавив результат вывода следующих команд, запущенных на этой машине из системы Linux, в которой точно работает звук (например, загрузившись с live-CD).
dmesg
lspci
lsmod
amixer
5.4.4
Распространённые проблемы установки на 32-bit PC
Есть некоторое количество распространённых проблем установки, которые можно решить или избежать с помощью передачи параметров загрузки программе установки.
Если во время загрузки ядра экран выглядит странно, например, он полностью белый, чёрный или за- мусорен разными цветами, то ваша система, вероятно, имеет проблемную видеокарту, которая неправильно переключается в режим фрейм-буфера. В этом случае, вы можете попробовать указать параметр загрузки
fb=false, чтобы выключить фрейм-буфер на консоли. Из-за ограничений консоли установка будет до- ступна только на нескольких языках. Подробней см. Раздел
5.3
5.4.4.1
Система подвисает во время настройки PCMCIA
Про некоторые очень старые модели ноутбуков Dell известно, что они виснут когда при определении PCMCIA
устройства производится попытка доступа по некоторым аппаратным адресам. Похожие проблемы могут иметь и другие ноутбуки. Если у вас возникла такая проблема и вам не нужна поддержка PCMCIA во время установки, то вы можете выключить PCMCIA с помощью параметра загрузки hw-detect/start_pcmcia=false.
После установки вы сможете настроить PCMCIA, исключив диапазон ресурсов, с которым возникают про- блемы.
Другой вариант: вы можете загрузить программу установки в экспертном режиме. Вас попросят указать диапазон ресурсов, который используется аппаратным обеспечением. Например, если у вас один из ноут- буков Dell, упомянутых выше, то вы должны ввести exclude port 0x800-0x8ff. Также, есть список распространённых диапазонов ресурсов в
System resource settings section of the PCMCIA HOWTO
. Заметим,
что при вводе значений в программу установки вы не должны указывать запятых, если они есть.
39

ГЛАВА 5. ЗАГРУЗКА СИСТЕМЫ УСТАНОВКИ
5.4. ДИАГНОСТИКА ПРОБЛЕМ ПРОЦЕССА
5.4.5 Интерпретация загрузочных сообщений ядра
Во время загрузки вы можете увидеть много сообщений вида can’t find
что-то
или
что-то
not present, can’t initialize
что-то
или даже this driver release depends on
чего-то
. Большинство этих сообщений безвредны. Вы видите их потому что устанавливаемое ядро собрано так, что- бы запускаться на компьютерах с самыми различными периферийными устройствами. Очевидно, ни один компьютер не может содержать все доступные устройства, так что операционная система может немного по- жаловаться во время поиска периферии, которой у вас нет. Также, вы можете заметить, что система иногда замирает. Это случается из-за ожидания ответа от устройства, которого нет в вашей системе. Если вы посчи- таете, что загрузка системы занимает недопустимо долгое время, вы можете позже создать собственное ядро
(смотрите Раздел
8.5
).
5.4.6 Сообщение о проблемах при установке
Если вы прошли фазу начальной загрузки, но не смогли завершить установку, полезно войти в меню Сохра- нение файлов журнала с отладочной информацией. Из этого меню можно скопировать системные журналы ошибок и информацию о конфигурации из программы установки на дискету или загрузить через веб брау- зер. Эта информация поможет понять, что было не так и как это исправить. Если вы отправляете отчёт об ошибках, то можете приложить эту информацию к отчёту.
Другие сообщения, имеющие отношение к установке, можно найти в /var/log/ во время установки, и в /var/log/installer/ после того, как компьютер загрузит установленную систему.
5.4.7
Отправка отчётов об ошибках установки
Если у вас возникли проблемы, отправьте отчёт об установке. Также, мы приветствуем отправку отчётов даже в случае успешной установки, чтобы получить побольше информации о разных аппаратных конфигурациях.
Заметим, что отчёт об установке будет опубликован в системе отслеживания ошибок Debian (BTS) и переслан в открытый список рассылки. Проверьте, что вы используете адрес электронной почты, который не жалко опубликовывать.
Если система Debian заработала, самый простой путь отправки отчёта об установке — установить пакеты installation-report и reportbug (apt install installation-report reportbug), настроить reportbug,
как это описывается в Раздел
8.4.2
и запустить команду reportbug installation-reports.
Или же используйте этот шаблон для заполнения отчёта об установке и отправьте отчёт как сообщение об ошибке псевдо-пакету installation-reports на адрес submit@bugs.debian.org
Package: installation-reports
Boot method: <Как запускалась программа установки? с CD? с дискет? из сети?>
Image version: <Указать полный url, где брался образ>
Date: <Дата и время установки>
Machine: <Описание машины (например, IBM Thinkpad R32)>
Processor:
Memory:
Partitions: < вывод результата команды df -Tl; лучше таблицу разделов в
←-
необработанном (raw) виде>
Вывод результата команд lspci -knn и lspci -nn:
Base System Installation Checklist:
[O] = OK, [E] = Ошибка (описать подробности ниже), [ ] = не пробовал
Initial boot:
[ ]
Detect network card:
[ ]
Configure network:
[ ]
Detect CD:
[ ]
Load installer modules: [ ]
Detect hard drives:
[ ]
Partition hard drives:
[ ]
Install base system:
[ ]
Clock/timezone setup:
[ ]
User/password setup:
[ ]
40

ГЛАВА 5. ЗАГРУЗКА СИСТЕМЫ УСТАНОВКИ
5.4. ДИАГНОСТИКА ПРОБЛЕМ ПРОЦЕССА
Install tasks:
[ ]
Install boot loader:
[ ]
Overall install:
[ ]
Comments/Problems:
<Описание установки, комментарии, предложения возникшие в процессе.>
В отчёте об ошибках опишите, в чём состоит проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в слу- чае подвисания ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное состояние.
41

1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14


написать администратору сайта