Хвостов Вениамин Михайлович. Система римского права. Семейное право. Наследственное право (конспект лекций). - Москва, типографи. Хвостов Вениамин Михайлович. Система римского права. Семейное пр. Система римского права. Семейное право. Наследственное право
Скачать 2.87 Mb.
|
§ 34. Mortis causa donatioI. Mortis causa donatio или дарение на случай смерти, есть в сущности сделка inter vivos; это дарение совершается не посредством завещательного распоряжения или иного акта, содержащего в себе последнюю волю лица. Если мы тем не менее рассматриваем этот вид дарения в наследственом праве в связи с учением о легатах и фидеикоммиссах, то это происходит только ввиду того, что цель donatio mortis causa аналогична с целью, которую преследует оставление легата, и что поэтому к donatio mortis causa были применены многие правила, установленные для легатов. II. Donatio mortis causa есть такое дарение, которое сделано на случай смерти дарителя раньше смерти одаренного легата *(1181). Особенность этого дарения заключается в его цели (causa; Общ. ч. § 43): дарение это делается для того, чтобы получатель сохранил сделанное ему предоставление, как память об умершем дарителе. Поэтому дарение это делается окончательным только тогда, когда одаряемый переживает дарителя *(1182). Donatio mortis causa совершается в форме самых разнообразных cделок между живыми, т.е. в форме traditio даримой вещи, заключения стипуляции, отказа от какого-либо права. Все эти сделки могут быть заключены безусловно; тогда собственность переходит на одаряемого немедленно, немедленно возникает стипуляционное обязательство, немедленно уничтожается право, от которого отказывается даритель в пользу одаряемого. Но окончательно цель дарения достигается лишь тогда, когда даритель умрет раньше одаряемого. Поэтому в противном случае даритель имеет против наследников одаренного condictio sine causa; он может требовать возврата обогащения, полученного от дарения, ибо цель его - causa - не достигнута *(1183). Все эти сделки могут быть далее заключены под резолютивным условием. В таком случае собственность немедленно переходит на одаряемого, стипуляционное обязательство возникает и т.д., но, если одаряемый умрет раньше дарителя, то сделки эти теряют силу; даритель вновь делается собственником и может виндидировать вещь, его стипуляционное обязательство уничтожается, отказ от права считается недействительным *(1184). Наконец, все эти сделки могут быть заключены под суспензивным условием *(1185); тогда одаренный приобретает право собственности, делается кредитором по обязательству и т.д. лишь в том случае, если даритель умрет раньше него. Если же одаряемый умрет раньше, то перенос собственности, установление обязательства, отказ от права не производят никакого эффекта. Таким образом, дарение на случай смерти делается окончательным только со смертью дарителя раньше одаренного. Обыкновенно, даритель сохраняет за собой право до этого момента свободно отменять сделанное дарение *(1186); однако, он может отказаться от этого права *(1187). Заключение дарений на случай смерти производится по той же форме, как и заключение всех остальных дарений, т.е. для дарений свыше 500 солидов требуется занесение в судебный протокол (insinuatio apud асta; см. Общ. ч. § 44); впрочем, Юстиниан разрешил заменять эту инсинуацию изъявлением воли подарить перед 5-ю свидетелями *(1188) (очевидно, это распоряжение сделано под влиянием соображений о форме, установленной для codicilli; см. выше § 28, II, 2). Как и при всяком дарении, необходимо, принятие со стороны одаряемого: дарение на случай смерти есть договор, a не односторонний акт (отличие от легата и institutio heredis *(1189). Мы сказали, что всякая donatio mortis causa совершается на тот случай, что одаренный переживет дарителя. В этом отношении надо различать два рода этих дарений. 1) Donatio mortis causa совершается на случай смерти дарителя от известной, непосредственно угражающей дарителю опасности (например, перед отправлением дарителя на войну, в морское путешествие *(1190). В таком случае дарение теряет cилу, если даритель переживает именно эту опасность. 2) Дарение может быть сделано на случай смерти дарителя раньше одаряемого, по какой бы причине и когда бы эта смерть ни последовала *(1191). III. К donationes mortis causa были применены многие правила, созданные для легатов *(1192). Так, на них распространены были постановления о необходимом наследовании *(1193), о quarta Falcidia *(1194), о capacitas *(1195) и об indignitas *(1196); их сила зависела от того, было ли наследство состоятельно, т.е. donatiоnes mortis causa имели силу лишь за уплатой долгов наследства *(1197). Юстиниан распространил на mortis causa donationes установленное для легатариев jus accrescendi *(1198) и право на cautio Muciana *(1199). Tем не менее существуют и важные различия между mortis causa donationes и легатами. Donatio mortis causa остается сделкою inter vivas; для ее заключения завещатель должен иметь обычную правоспособность и дееспособность к совершению дарений, а не специальную testamenti factio (это, впрочем, спорный пункт между учеными *(1200). Даритель еще при жизни переносит на одаряемого известное право или надежду на его приобретение (при наличности суспензивного условия). Наконец, при дарении mortis causa нет никакого обремененного дарения лица (oneratus): оно делается самим дарителем еще при жизни и ни на кого не возлагается; поэтому сила этого дарения не зависит от того, чтобы для наследства нашелся heres, тогда как сила легатов стоит в зависимости от приобретения наследства каким-либо универсальным преемником (наследником, фиском при bопа vacantia). _____________________________ *(1) См. к последующему Rivier, Precis du droit de famille rоmain, (1891 г.), стр.3-46. Girard, стр.127 сл.; 136 сл. Dernburg III, §§ 1-4. *(2) См. об этом Ihering, Geist, т. II, стр.161 сл. (по 4 изд.). *(3) См. Girаrd стр.194 пр.2. Dernburg III, § 39; см. впрочем Сuq, les institutions Juridiques des Rоmains (1891г.), стр.311 сл. *(4) См. о браках cum manu Gai I, 108-113, 136-137, 162; II, 90, Rivier, стр.161 слл. Girard, стр.143 слл. 159 слл. Accarias, I, § 120. *(5) См. впрочем Ассаrias, I, стр.191. *(6) Fr. Vat. 104 L. 1. 8, 12 pr. D. 1, 9. L. 13. C. 12, 1. *(7) L. 65. D. 5, 1. L. 38 § 3. D. 50, 1. *(8) L. 1, § 5. L. 2. D. 43, 30. L. 11. C. 5, 4. *(9) Dernburg, III, § 6. пр.8. Windscheid, § 490, пр.2. *(10) См. Mommsen Strafrecht, стр.688 сл. Accarias, I, стр.223 сл. *(11) См. Accarias, I, стр.224 сл. Mommsen ор. cit, стр.701. *(12) L. 2. D. 25, 2 L. 2. C. 5, 21. *(13) L. 4. D. 22, 5. *(14) L. 20. D. 42, 1. *(15) Dig. 25, 2.. Cod. 5, 21. Барон, § 348. Accarias, т.II, стр.471. *(16) L. I, § 3. 9. L. 2. L. 18, § 2. D. 47, 10. *(17) L. 21. C. 2. 12. *(18) L. 16, i. f. D. 24, 3. *(19) L. 48. D. 38, 1. *(20) L. 134 pr. D. 45, 1. В Лациуме и, быть можеть, в древнейшую эпоху в Риме sponsalia имела связующую силу. См. об этом Karlowa, R. R. G. II, стр.76 слл. Rivier., стр, 135 cлл.'Girard, стр.143, пр.1. *(21) L. 5, С. 5, 1 (472 г.). L. 15. С. 5, 3 (319 г.). *(22) L. 1. L. 13, § 1. D. 3. 2. *(23) L. 16. C. 5, 3. Constantinus (336 г.). Римско-сирийская книга законов, § 91. *(24) Поэтому заключение брака возможно в отсутствие жениха, но невозможно в отсутствие невесты. Paul, 2, 19, 8. L. 5. D. 23, 2. Girard, стр.146. Accarias, I, стр.194 сл. *(25) L. 16, § 2. D. 23, 2. *(26) L. 12. C. 5, 4. Accarias, I, стр.194. *(27) См. их описание у Rivier, стр.144 слл. *(28) Церковное венчание впервые узаконено Львом Философом в Nov.89. Accariаs I, стр.197, пр.2. *(29) Различие между justum matrimonium и concubinatus, по существу, сводится лишь к намерению сторон, вступающих в длительное половое сожительство: при конкубинате отсутствует affectio maritalis на стороне мужчины и dignitas uxoris на стороне женщины (L. 31 pr. D. 39, 5. L. 49, § 4 D. 32. L. 3, § 1. D. 24, 1) и рождение и воспитание детей не являются его целью. См. о конкубинате общую часть § 25. Accarias I, стр.246-252. Girard, стр.174 сл. Rivier, стр.129 слл. *(30) L. 22. С. 5, 4. *(31) L. 23, § 7. С. 5, 4. *(32) Nov.74, с. 4. Nov.117, с. 4. Accarias I стр.198 пр.3. *(33) pr. J. 1, 10. *(34) Ulp. 5, 2. L. 16, § 1. D. 23, 2, pr. J. 1, 10. *(35) L. 18. L. 20. С. 5, 4 (371 и 480 г.). *(36) L. 19. D. 23, 2. *(37) pr, J. 1, 10. *(38) L. 9, § 1. D. 23, 2. *(39) L. 12, § 3. D. 49, 15. К этому см. Girard, стр.148. пр.2. *(40) L. 10. 11. D. 23, 2. *(41) §§ 1-10. I. 1, 10. *(42) L. 5. С. 5, 5. *(43) Spadones могут. L. 39. § 1. D. 23, 3. *(44) L. 59. 60. D. 23. 2. *(45) L. 65. D. 23, 2. *(46) L. 23, § 1. С. 5, 4. *(47) Nov.117 с.6. См. к этому Accarias I стр.218 сл. Girard, стр.150. *(48) L. 6. С. 1, 9. *(49) L. 41 (40) pr. D. 48, 5. *(50) L. 1, § 2. G. 9, 13. *(51) § 12 1. 1, 10. Girard, стр.152. *(52) Дети, рожденные раньше, не делаются законными. L. 11. D. 1, 5. *(53) L. 1. D. 24, 2. См. впрочем Nov.22 с.8 и к этому Accarias I стр.94, 238.О capitis deminutio media cм. Accarias I стр.237, пр.3. Girard стр.153. *(54) l. 6. D. 24, 2. К этому Girard стр.162 сл. *(55) Право patris familias разводить детей in potestate во время империи ограничено случаем magna et justa causa или сумасшествия подвластного. Paul. 5, 6, 15. L. 5. С. 5, 17. L. 4. D. 24, 2, Accarias I, стр.243 .сл. *(56) Nov. 117 c. 10. *(57) Nov.140. (566 r.). О дальнейшей истории развода см. Rivier стр. 230, пр.1. *(58) Nov.22, 117. Подробно изложено содержание этих новелл у Keller, Pand. II, § 407. *(59) L. 8. C. 5, 14. nullo modo muliere prohibente virum in paraphernis volumus se immiscere. *(60) L. 9, § 3. D. 23, 3. *(61) L. 51. D. 24, 1. См. Герм. гражд. улож. § 1362. Об основании этой презумпции см. Dernburg III, § 12, up.8. *(62) L. 56, § 1. D. 23, 3 Paulus. Ibi dos esse debet, ubi onera matrimonii sunt. L. 76 i. f. D. eod. L. 16 pr. D. 49, 17. *(63) l. 8, § 13. D. 20, 6. L. 19. D. 44, 7. L. 5, § 5. D. 44, 4. *(64) L. 31. C. 5, 12. *(65) L. 3. D. 23, 3. Ulp. 63 ed... neque enim dos sine matrimonio esse potest. *(66) См. Windscheid § 492, пр.I. L. 4 D. 23, 3. L. 17, 18. C. 5, 12. *(67) L. 16. D. 23, 4. L. 2. L. 12, § 1. D. eod. L. 1, § 1. D. 33, 4. Arndts § 395, np. 2. Dernburg III, § 13; иначе Windscheid § 492, np.1. *(68) L. 32, § 2. D. 12, 6. Xвocmoв, Натур. обязат. стр.362 сл.; стр. 488. *(69) L. 19. D. 28, 3. *(70) L. 7. С. 5, 11, Windscheid § 494, пр.4 и 5. *(71) L. 14. C. 5, 12. *(72) L. 19, § 3. C. 1, 5. *(73) L. 5. D. 23, 3. *(74) Ulp. 6, 3. *(75). Ulp 6. 5. L. 31, § 2, D. 39, 6. *(76) L. 7, § 3. D. 23, 3. *(77) Ususfructus L. 78, § 2. D. 23, 3. *(78) L. 2. С. 4, 10. *(79) L. 43 рг., § 1. D. 23. 3. *(80) L. 78 рг. § 1. D. 23, 3. *(81) L. 5, § 5. D. 23, 3. L. 14, § 3. D. 23, 5. *(82) L. 10, § 5. L. 14-16. D. 23, 3. L. 5, 10. C. 5, 12. L. 1, § 9. C. 5, 13. Однако aestimatio dotis есть "non simplex venditio sed dotis causa" (L. 16 cit.) и поэтому не должна "служить спекулятивным целям (L. 6, § 2. D. 23, 3); вследствие этого aestimatio приводится в соответствие с jastum pretium dotis (L. 12. §1. D. 23, 3. L. 6. C. 5, 18) *(83) L. 69, § 7. D. 23, 3. L. 50. D. 24, 3. *(84) l.10, § 6. L. 11. D. 23, 3. *(85) Dernburg III, § 16, пр.8. *(86) L. 72 pr. D. 23, 3. L. 4. C. 5, 12. L. 13, § 10. D. 5, 3. *(87) Ulp. 6, 1. *(88) L. 6. С. 5, 11 (428 r.). He следует смешивать этот договор с pollicitatio, как односторонним обещанием. Windscheid § 495, пр.2. Dernburg III, § 16, пр.11. *(89) L. 3I, § 5. С. 5, 12. *(90) L. 69, § 2. D. 30. L. 77, § 9. D. 31. L. 43. D. 32. *(91) L. 1, § l, b. С. 5, 13. Windscheid § 232, пр.15 *(92) L. 21, 22, 41 § 1. D. 23, 3. - L. 43 pr. D. eod. *(93) L. 10. § 4, 5. L. 17, § 1. D. 23, 3. *(94) L. 7, § 1 - L. 9 pr. D. 12, 4. L. 7, § 3. L. 9. pr. D. 23, 3. *(95) L. 1, § 2, 3. D. 41, 9. L. 3. D. 23, 3. *(96) L. 7, § 3. D. 23, 3. *(97) l. 20. С. 5, 3. *(98) L. 19. С. 5, 3. *(99) l. 25. 27. L. 32. D. 23, 3. L. 21. L. 29. pr. D. 23, 4. *(100) L. 4. 12 pr. D. 23, 5. *(101) L. 1. С. 5, 23. L. 4. D. 23, 5. L. 16 D. 29, 1 L. 1 § 15. C. 5, 13. pr. I. 2, 8. *(102) L. 16 D. 23, 5. *(103) L. 1 § 5 D. 21, 3. Windscheid § 172 a. пр.2. *(104) L. 30 С. 5. 12 L. 13. § 3. D. 23. 5. *(105) L. 3 § 1 D. 23, 5. *(106) L. 1 рг. D. 23, 5. См. Вещное пр. § 14, III. *(107) L. 77, § 5. D. 31. Windscheid § 497, пр. 14. *(108) L. 17 D 23, 5. L. 42. D. 41, 3. *(109) Herzen, Origine de L'hypoth. rom. (1899), стр.185 сл. доказывает, что lex Julia говорила o fiducia, a не o hypotheca. *(110) L. 1, § 15. C. 5, 13 pr. J. 2. 8. *(111) Cap. 28, x. 2, 24. *(112) Ho при расторжении брака он обязан реституировать в качестве приданого ту сумму, которую он получил по иску об эвикции, хотя бы эта сумма и была больше суммы оценки. L. 16. D. 23, 3. L. 49, § 1. D. 24, 3. Оценочная сумма в этом случае не имеет значения, 1) потому, что уплата ее обещана мужем не за то имущество, которое начало составлять приданое после эвикции первоначально данных вещей, 2) потому что aestimatio dotis не должна служить спекулятивным целям, что могло бы произойти при применении ее к данному случаю (см. выше, § 6, прим. 21). *(113) L. 1. С. 5, 12. L. 98 рг. D. 46, 3. L. 69, § 7. D. 23, 3 - L. 34. D. 23, 3 относится, вероятно, к dos aestimata, Барон § З35 пр. 1 см. Windscheid § 495, up.5. *(114) Рandеkten § 495, пр.5. *(115) Цитированная в прим.14. L. 1. С. 5, 12 относится к 201 г., т.е. издана раньше этого времени. *(116) См. обзор литературы у Windscheid § 496 пр.6. Dеrnburg III, § 18, пр.1. *(117) Observationеs lib. X c.32. *(118) L. 22, § 8, 9. L. 34 рг. D. 24, .3. L. 29. С. 5, l2. Nov.97 с.6 рг. *(119) L. 75 D. 23,3 *(120) L. 15 § 3 D. 2, 8. *(121) L. 73 § 1 D. 23, 3-L. 20 D. 24, 3. *(122) L. 1 C. 5, 19. Dernburg, III, § 14 пр.6. *(123) См. к последующему Dernburg, III, § 14. Girard, стр.922 слл. 2) IIo римcкому преданию (Gell. 4, 3) первый развод в Риме относится к 523 году а. n. с. (Sp. Carvilius Ruga) и только тогда понадобились actio rei uxoriae и cautiones. *(124) l. 1, § 2. С. 5, 3, § 29. J. 4, 6. *(125) Ulp. 6, 3-5. Vat. fr. 108. L. 1. § 6. С. 5, 13. *(126) Ulp. 6, 6. 7. *(127) L. 2, § 1. L. 3. L. 22, § 1. 3. L. 66. § 2. D. 24, 3. L. 34, § 6. D. 46, 3. *(128) L. 66, § 2. L. 4. D. 24, 3. L. 1, § 14. C. 5, 13. *(129) L. 22, § 5. L. 2, § 1. D. 24, 3. *(130) L. 25 рг. D. 46, 8. *(131) Ulр. 6, 9-17. Следует отличать retentio propter liberos в этом случае от такой же retentio пpи возврате dos profecticia: в последнем случае ничьей вины не предполагается. *(132) Ulр. 6, 8. *(133) L. 1, § 7. С. 5, 13. 0 так. наз. edictum de alterutrо см. L. 1, § 3. C. cit. Girard, стр.932, пр.4. Dernburg III, § 14, прим.7. *(134) L. 1, § 13. C. 5. 13. L. 1. C. 5, 14. *(135) L. 1, § 13. C. 5, 13. *(136) L. 45. I). 24. 3. L. 7. C. 5, 14. Girard стр.436, пр.1. Windscheid, § 316, пр.6. Dernburg, II, § 18, пр.5. *(137) L. 1, § 3 sqq. С. 5, 13. *(138) L. 1, § 1. C. cit. *(139) L. 1, § 4. 6 С. cit. *(140) L. 1, § 14. С. cit. *(141) Nov.97, с.5. *(142) l. I, § 13. С. cit. L. 6 pr. D. 23, 3. *(143) L. 1. § 6. 13. C. cit. *(144) L. 42. D. 23, 3. *(145) L. 24, § 5. L. 18, § 1. L. 25, § 1-4. L. 55. L. 66 pr. D. 24, 3. *(146) L. 50. D. 24, 3. *(147) L. 32. D. 23, 3. Таким образом, отчуждение движимостей отличается от отчуждения недвижимостей тем, что оно действительно, но на муже лежит ответственность за отчуждение (т.е. обязанность возместить весь интерес), если только он не испросил согласия жены, или если движимые вещи не были res fungibiles. См., однако, ниже, § 8, III, 4, примечание 47. *(148) L. 44, § 1. D. 24, 3. L. 48, § 1. D. 23, 3. *(149) L. 41, § 4. D. 23, 3. L. 30, § 1. L. 66, § 7. D. 24, 3. *(150) L. 44, § 1. D. 24, 3. *(151) L. 78, § 2. D. 23, 3. L. 57. D. 24, 3. *(152) L. 66. D. 23, 3. L. 57. D. 24, 3. *(153) L. 78 рг., § 1, 3. D. 23, 3. L. 57. D. 24, 3. - Аналогичные правила применяются, если приданое состояло в отказе от обязательственного требования против мужа. L. 12, § 2. L. 43, § 1. 2. D. 23, 3. Dernburg III, § 22, пр.9. *(154) L. 4. L. 10, § 1, 2. L. 65. D. 23, 3. L. 7, § 12. D. 24, 3. L. 1, § 9. C. 5, 13. *(155) L. 7, § 1. L. 47. D. 43. 3 *(156) L. 5, 6. D. 24, 3. *(157) L. 1, § 9. C. 5, 13. L. 5-8. D. 24, 3. *(158) Windscheid, § 501, пр.8. Dernburg III, § 22, 2. *(159) L. 1, § 5. C. 5, 13. *(160) L. 5. D. 25, 1. L. 61. D. 23, 2, L. 5, § 2. D. 23, 4. L. 1, § 4. L. 5. D. 33, 4. L. 1, § 5. C. 5, 13. § 37. J. 4, 6. *(161) L. 5. D. 25, 1. L. 1, § 4. D. 33, 4. L. 56, § 3. D. 23, 3. *(162) Сдедует заметить, что под impensae necessariae разумеются те издержки, без которых дотальные вещи погибли бы. К impensae utiles относятся те издержки, которые возвышают хозяйственную годность вещей. Особо выделены impensae, сделанные для получения плодов с плодоносных вещей и для собирания и хранения этих плодов, а также modicae impensae, относящиеся ad praesentis temporis utilitatem (содержание рабов, обычний ремонг зданий, подати). Эти издержки зачитываются в сумму собранных плодов, так что fructus intelliguntur deductis impensis (L. 3, § 1. L. 16. D. 25, 1. L. 7 pr., § 16. D. 24, 3). Наконец, посдедний разряд составляют impensае voluptuariae, издержки для удовольствия: по поводу этих издержек муж имеет только jus tollendi, даже если они сделаны с согласия жены (L. 1, § 5. С. 5, 13. L. 7 pr. L. 9. L. 11 рг. L. 14, § 2. D. 25, 1). *(163) L. 1, § 7. С. 5, 13. *(164) L. 1, § 7. С. 5, 13. *(165) L. 1, § 1. С. 5. 13. *(166) L. 12. С. 8, 17 (18), § 29. J. 4, 6. *(167) Windscheid, § 503, 2. Барон, § 343 i. f. *(168) Следовательно, жена, согласно этому последнему воззрению, имеет вещный иск не только относительно отчужденного fundus dotalis, но и относительно движимых вещей, отчужденных мужем; сторонники этого взгляда (напр., Dernburg III, § 20 пр.7) добавляют обыкновенно только одно ограничение: жена не может требовать движимых дотальных вещей у всякого владельца, если она дала мужу согласие на их отчуждение; в этом состоит различие в положении движимых дотальных вещей с fundus dotalis; иного различия между дотальными движимостями и недвижимостями не остается. *(169) L. 12, § 1. D. 24, 3. *(170) L. 4. D. 23, 4. *(171) L. 6. D. 23, 4. *(172) L. 2. L. 12, § 1. D. 23, 4. L. 1, § I. D. 33, 4. L. 3. С. 5, 14. *(173) L. 20, § 1. D. 23, 4. Cf. L. 45. D. 24, 3. *(174) L. 29 pr. D. 24, 3. L. 12 pr. D. 23, 4 cf. L. 7. C. 5, 14. *(175) L. 7, 19. D. 23, 4. L. 28. D. 23, 3. L. 7. C. 5, 12. L. 29 pr. D. 24, 3. *(176) L. 11. C. 4, 29. *(177) L. 2.D. 28, 4. L.3. С. 5, 14. См. L. 14-19. L. 29 pr. D. 23, 4. *(178) L. 5, § 2. D. 28, 4. *(179) L. 14, § 1. D. 24, 3. *(180) L. 5, § 1. D. 23, 4. *(181) См. о нем подробно у Мitteis, Reichsrecht und Volksrecht (1891 г.), стр.256 слл. *(182) L. 8, § 5. С. 5, 17. *(183) L. 9, 10. С. 5, 14. Nov.22 с.20 pr. *(184) Nov.97 c.1, 2. *(185) L. 7, § 2. C. 5, 11. *(186) L. 20 pr. C. 5, 3. *(187) Nov.61. *(188) L. 12, § 2. C. 8, 17. Nov.109, c.1. *(189) L.29. C. 5, 12. *(190) Nov.98, c.1. Nov.127, c.3. *(191) L. 1. D. 24, 1. *(192) L. 1. D. 24, 1. *(193) L. 2. 3 pr. D. 24, 1. *(194) L. 5, § 8, 16. L. 25. D. 24, 1. *(195) См. Windscheid, § 509, прим.6. *(196) L.5, § 13,14. L.31, § 7. D.24,1 *(197) L.7, § 1. L.15. pr. L.21 рr. L.28, § 6. D.24,1. L.11. С.5,16 cf. L.33, §I. D.24,1. *(198) L.31, § 8. D.24,1. *(199) L.40-42. D.24,1. L.21.C.5,16. *(200) L.14. D.24,1 *(201) L.26. C.5, 16. *(202) L.5 pr. L.27. L.36, § 1. L.66. D.24,1. L.23. C.5,16. *(203) L.32, § 22. D.24,1. *(204) L.11, § 11. L.12.13 pr. 60-62 pr, D.24,1. *(205) L.9, § 2. L.11, § 9. L.20. D.24, 1. L.40. D.39,6. *(206) L.3, § 2-8. L.20, § 1. L.32, § 16-21. L.53 pr. L.60 pr. D.24,1. L.4,5. C.6,16. *(207) L.3, § 4. L.32, § 17. D.24,1. *(208) Барон, § 347,2. *(209) L.3, § 10,11, L.5, § 1, 18. L.36 pr. L.38, § 1. L.48. L.52, § 1. D.24,1. *(210) L.3, § 10. L.5, § 3,4. D.24,1 *(211) L.5, § 18. L.36 pr. L.48. D.24,1. L.28, § 5. L.17, § 1. D.eod. *(212) L. 5, § 18. L. 7 pr. D. 24, 1. *(213) L. 3, § 10. L. 5, § 1, 4. D. 24, 1. *(214) L. 32 pr. L. 23. D. 24, 1. *(215) L. 32, § 1, 8. D. 24, 1. L.25 C. 5, 16. *(216) L. 32 , § 14. D.24, 1. L. 8. D. 34, 5. L. 26. D. 39, 6. *(217) L. 32, § 2-4, 5, 14, 15. D. 24, 1. L. 12, 15, 18. C. 5, 16. *(218) L.32, § 10-13. D. 24, 1 . L. 18. C. 5, 16. О применении этих правил к обещанию подарить см. Windscheid, § 509 пр.35. *(219) L. 8 , § 5. C. 5,17. Nov. 117 c. 8. Nov.134 c.10. *(220) L. 8, § 4. C. 5, 17. Nov.117, c.9. *(221) Nov.117 с.8 Nov. 134 с.10. *(222) Nov.117 с.3. *(223) Nov.127 с.4 Nov.134 с.11. *(224) См. подробнее у Keller Panrlekten 11 § 408. *(225) L. 3 С. 5, 9, Nov.22 с.23-26 с.46. *(226) Nov.22 с.27. L. 6. 10. G. 6, 9. *(227) Nov.22 с.46. *(228) Nov.22 с.40. Nov.9, 4 с.2. *(229) L. 1 0. 5, 49. Nov.22 с.38 Nov.117 с.7. *(230) Vat. fr. 321. *(231) L. 1 D. 3, 2. Vat. fr. 320. *(232) L. 11 § 1 D. 3, 2. *(233) L. 11 § 2. I). 3, 2. *(234) L. 2 C. 5, 9. *(235) L. 1. 2 C. 5, 9. L, 15 C. 2, 12. Nov. 22 c. 22. *(236) Nov.89 c.2. *(237) L. 23 D. 1, 7. L. 1 § 4 D. 38, 8. L. 13 D. 1, 7. *(238) L. 5 D. 2, 4. L. 2. 8 D. 38, 8. § 4 I. 3, 5. *(239) L. 4 D. 27, 10. L. 1. 9. 10 D. 37, 15. *(240) L. 5. 8 D. 25, 3. L. 1-4 С. 5, 25, Nov.117 с.7. *(241) L. 5 § 7. 13 D. 25. 3. L. 2 С. 5, 25. *(242) L. 5 § 11. 23 D. 25, 3. L. 4 С. 5, 25. *(243) L. 5 § 12 D. 25, 3. L. 6 § 5 D. 37, 10. *(244) Nov.89 с.12. 13. *(245) Nov.89 с.15. *(246) L. 5 § 4 D. 25, 3. *(247) L. 4. 11. 12. 15. 24. 25 D. 2, 4. *(248) L. 16. 17 D. 42, 1. *(249) L. 7 § 3 D.37, 15 *(250) L. 2 § 3 L. 5. 6. 7. pr. § 2 D. 37, 15 Cf. L. 7 § 3 D. 47, 10 *(251) L. 9 § 3 D. 1, 16. L. 3 C. 8, 46. L. 1 C. 9, 15 *(252) L. 1 § 3. L. 3 § 5 D. 43, 30 *(253) L. 1 § 1 D. 27. 2. 2L. 7 D. 33, 1. L. 1 C. 5, 49. Nov. 22 c. 38 *(254) L. 1 C. 5, 24. Nov.117 c.7. *(255) cm. об этом Kuntze, Excurse стр.577 сл. Accarias I § 99. Windscheid § 520. *(256) L. 1 D. 25, 3. Paul. 2, 24, 5-6. *(257) L. 3 D. 25, 3. *(258) L. 1 D. 25, 4. Paul. 2. 24, 7-9. *(259) § 3 J 1, 9. *(260) См. об этом Mandry, das gemeine Familienguterrecht, I, стр.46, 53 сл. *(261) L. 1 § 2 D. 6, 1. *(262) Dig. 43, 30. Cod. 8, 8. *(263) L. 1 § 3. L. 3 § 5. D. 43, 30. *(264) L. 1 § 2 D. 6, 1. L. 1 § 4 D. 43, 30. *(265) L. 8. D. 22, 3. ' *(266) L. 2 C. 4, 43. Accarius I стр.189. *(267) L. 5 D. 1, 7. *(268) L. 1 D. 26, 2. *(269) L. 2 D, 28, 6. 0 subst. pupillaris см. Наследст. пр. |