Главная страница

лекция 2 Шубина Н.Г.. Лекции 2. Системные отношения. Системные отношения в русской лексике


Скачать 37.57 Kb.
НазваниеСистемные отношения в русской лексике
Анкорлекция 2 Шубина Н.Г
Дата07.06.2022
Размер37.57 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаЛекции 2. Системные отношения.docx
ТипЛекция
#574112

Лекция 2.

Тема: Системные отношения в русской лексике.

  1. Парадигматические отношения в лексике.

  2. Омонимическая парадигма. Типы омонимов. Причины появления омонимов. Связь омонимии и полисемии.

  3. Синонимическая парадигма. Типы синонимов. Функции синонимов в речи.

  4. Антонимическая парадигма. Типы антонимов. Оксюморон.

  5. Функции антонимов в речи (самостоятельно).

  6. Тематическая парадигма. Гиперо-гипонимическая парадигма. Лексико-семантическая группа слов.

  7. Понятие о паронимии.


1. Лексика представляет собой наиболее сложную систему, так как лексический уровень языка составляет сотни тысяч лексических единиц и словарный запас языка постоянно пополняется новыми словами и значениями.

Системные отношения в лексике трудно выявить и изучить в связи с теми особенностями словарного запаса языка, которые отмечают как специфические свойства лексики. К таким свойствам относят:

1) зависимость слова от обозначаемого ими понятия и отсюда обусловленность значения и употребления слов внеязыковыми, экстралингвистическими условиями;

2) большое количество и подвижность элементов словарного состава; это свойство определяется как экстралингвистическими, так и интралингвистическими, внутриязыковыми факторами;

3) относительно быстрая изменчивость словарного запаса в диахронии.

Подвижность, «проницаемость» лексики затрудняет изучение существующих в ней отношений.

Основные номинативные единицы лексики – слово и фразеологизм, именно они формируют лексико-фразеологический уровень языка. Как система лексико-фразеологический уровень характеризуется определенной целостностью, в которой его компоненты: слово и фразеологизм – образуют организованное, упорядоченное множество единиц, соотнесенных и одновременно противопоставленных по своему значению и строению.

Системные связи слов в лексике обнаруживаются на двух уровнях - парадигматическом и синтагматическом, - которые являются универсальными для языковой системы в целом и реализуются в пределах всех ее уровней.

Синтагматика – линейная структура сочетаемости слов и /фразеологизмов на основе семантических и грамматических свойств в составе словосочетания и /предложения. Единицей синтагматики является синтагма.

Парадигматика – структура сгруппированных и противопоставленных родственных/тождественных значений различных слов/фразеологизмов. Единицей парадигматики является парадигма.

Такие группировки слов, как омонимы, синонимы, антонимы, тематические, гиперо-гипонимические группы и др. являются отражением парадигматических отношений, существующих в лексической системе. Элементы различных лексических групп и подгрупп, связанных между собой синонимическими, антонимическими и родовидовыми отношениями, выделяются на основе одного или нескольких семантических признаков и противопоставляются по другим.

Именно парадигматические отношения, по мнению исследователей, являются основным, наиболее важным и существенным показателем системности лексического уровня.

В современной лингвистике выделяют следующие виды парадигм: 1) омонимическая парадигма; 2) синонимическая парадигма; 3) антонимическая парадигма; 4) лексико-семантическая группа слов; 6) тематическая парадигма, 7) гиперо-гипонимическая (родо-видовая) парадигма.
2. Омонимическая парадигма - или Омонимия (от греческого homonymia) – звуковое совпадение различных звуковых единиц, значение которых не связаны друг с другом.

Омонимы – это слова, одинаково звучащие, но имеющие совершенно различные, не выводимые сейчас одно из другого значения, которые совпадают между собой как в звучании, так и на письме во всех (или в ряде) или присущих грамматических формах.

Классифицируются омонимы в лингвистической литературы по двум позициям: во-первых, по смысловому и грамматическому показателю (полные и неполные лексические омонимы); во-вторых, по структуре (производные и непроизводные омонимы).

Полные лексические омонимы - это 1) слова одной части речи; 2) совпадающие во всех грамматических формах в звучании и написании; 4)совершенно разные по значению. Например: ударник – «часть затвора винтовки» и ударник – «передовой рабочий производства».

Если такие слова совпадают между собой лишь в ряде своих грамматических форм, это неполные омонимы: лук – «огородное растение» и лук – «старинное оружие для метания стрел» (у первого слова нет множественного числа); рысь (животное) – рысь (бег лошади)

В системе языка представлены простые (непроизводные) и производные омонимы. Непроизводные (простые) омонимы встречаются в кругу имен существительных, производных омонимов больше в глагольных формах, хотя они есть и у имён существительных (толстов-к - а (последовательница учения Л.Н. Толстого) и толст-ов-к-а (рубашка особого покроя); нор-к-а (уменьшительное к нора, маленькая нора) и норка (животное).

Кроме того, помимо лексико-грамматических омонимов выделяют явления, смежные с омонимией: омофоны, омоформы, омографы.

Омофоны, или фонетические омонимы – слова, совпадающие в произношении, но различающиеся орфографически: грипп – гриб, дог – док. Звуковое совпадение можно обнаружить не только между отдельными словами, но и между различными отрезками речи. Встречаются такие рифмующиеся "каламбурные" синтаксические единицы, которые иногда используются в стилистических цепях в художественной литературе: сутками – с утками; с ухой – сухой.

Омоформы – слова, совпадающие лишь в отдельных словоформах: пила – (существительное – название инструмента) и пила – (глагол женского рода прошедшего времени).

Чаще в современном русском языке встречается омоформия разных частей речи. Примеров таких омоформ очень много: мой, лай, три (повелительное наклонение глагола) – мой (местоимение), лай (отглагольное существительное), три (числительное).

Омографы - слова, совпадающие в написании, но различающиеся произношением Явление омографии является сегодня наиболее изученным в сравнении с другими смежными явлениями. Выделяются следующие типы омографов: лексические: áтлас и атлáс; лексико-грамматические: сéло (глагол среднего рода прошедшего времени) и селó (существительное среднего рода); грамматические: дóма (наречие или существительное в форме родительного падежа)и домá (форма множественного числа); стилистические: кóмпас (литературное) и компáс (профессиональное в речи моряков).

Появление омонимов в русском языке объяснятся следующими причинами:

  1. пополнением словарного состава русского языка заимствованными из других языков словами, например: скат (откос, пологий спуск) и скат (хищная морская рыба, из исландского языка);

  2. образованием новых слов и форм в русском языке на базе существующего в нем строительного материала, например: городище (большой город) и городище (место древнего поселения);

  3. происходящими звуковыми изменениями в фонетической системы русского языка, например: лук (огородное растение) и луг (угодье);

  4. образованием слов от одной основы (в соответствии с одной и той же словообразовательной моделью, но каждое со специализированным значением: ветрянка (мельница) и ветрянка (оспа), а также омонимичностью словообразовательных аффиксов: бумажник – «работник бумажной промышленности» и бумажник – «кошелёк для бумажных денег»;

  5. семантическим расщеплением, распадом полисемантичного слова; слова-омонимы возникают в результате того, что первоначально разные значения одного и того же слова расходятся и становятся настолько далекими, что в современном языке воспринимаются как разные слова. Таким путем появились омонимы свет – "освещение" и свет – Земля, вселенная, мир";

  6. омонимия может быть результатом совпадения звучания, написания и полного или частичного совпадения формоизменения исконного слова и заимствованного;

  7. возникновением в результате образования новых слов и форм в русском языке на базе существующих в нем морфем, слогов, звуков и букв: засыпать (от сыпать) и засыпать (от спать) образовались при помощи префикса за- .

В том случае, если омонимы возникают в результате распада полисемии, возникает проблема разграничения омонимов и многозначных слов. Разработаны несколько критериев разграничения омонимии и многозначности.

  • Лексический способ разграничения многозначности и омонимии, который заключается в выявлении синонимических связей омонимов и полисеманта. Если созвучные единицы входят в один синонимический ряд, то у разных значений еще сохраняется семантическая близость, и, следовательно, перед нами явление полисемии. Если у них синонимы разные, то перед нами омонимия. Например, слово коренной в значении «коренной житель» имеет синонимы исконный, основной; а коренной в значении «коренной вопрос» – синоним главный. Слова главный и основной – синонимичны, следовательно, перед нами два значения одного и того же слова. Другой пример: слово худой в значении «неупитанный» образует синонимический ряд с прилагательными тощий, щуплый, сухопарый, а худой – лишенный положительных качеств – с прилагательными плохой, скверный, дурной. Слова тощий, щуплый и т.п. не синонимизируются со словами плохой, скверный. Значит, рассмотренные лексические единицы самостоятельны, т.е. омонимичны.

  • Морфологический способ – многозначные слова и омонимы характеризуются различным словообразованием. Так, разные лексико-семантические варианты многозначного слова образуют новые слова с помощью одних и тех аффиксов. Например, существительное хлеб - «хлебный знак» и хлеб - «пищевой продукт» - образуют прилагательные с помощью суффикса –н-: хлебные всходы, хлебный запах. Другое словообразование свойственно омонимам худой и худой. У первого производные слова – это худоба, похудеть, худущий, у второго – ухудшить, ухудшение. Это говорит о полном семантическом обособлении.

У омонимов и многозначных слов, кроме того, и различное формообразование. Ср. худой – худее, худой – хуже.

  • Семантический способ разграничения. Значения слов омонимов всегда взаимно исключают друг друга, а значения многозначного слова образуют одну смысловую структуру, сохраняя семантическую близость. Одно из значений предполагает другое, между ними нет непреодолимой границы.

Однако все три способа разграничения омонимии и многозначности нельзя считать вполне надежными. Бывают случаи, когда синонимы к разным значениям многозначного слова не вступают в синонимические отношения между собой и когда слова-омонимы еще не разошлись при словообразовании. Поэтому нередки разночтения в определении границ омонимии и многозначности, что сказывается на толковании некоторых слов в словарях. Омонимы приводятся в отдельных словарных статьях, а многозначные слова – в одной, с последующим выделением нескольких значений слова, которые даются под номерами. Однако в разных словарях порой одни и те же слова представляются по-разному. Так, в «Словаре русского языка С.И. Ожегова слова положить – поместить что-л., где-л., куда-л. и положить – решить, постановить даются как омонимы., а в «Словаре современного русского языка» (МАС) – как многозначные.

3. Синонимическая парадигма. Лексические синонимы – это близкие или тождественные по значению слова, которые по-разному называют одно и то же понятие, например: здесь – тут, жена – супруга, смотреть – глядеть, родина – отчизна, отечество, храбрый – смелый.

Возникновение синонимов обусловлено рядом причин. Одна из основных причин – это стремление человека найти в уже известных предметах, явлениях окружающего мира какие-то новые черты и оттенки, т.е. углубить и расширить существующие понятия окружающей действительности. Новый дополнительный признак понятия называется новым словом, сходным или тождественным по значению с уже имеющимися наименованиями.

Нередко возникновение синонимов обусловлено проникновением и освоением заимствованных слов, близких или тождественных по значению русским, например: самолет-аэроплан, земельный - аграрный; изречение-афоризм; напор, натиск, наступление - атака.

Синонимы возникают и в том случае, когда предмету или явлению действительности по сравнению с общеизвестным значением дается иная эмоциональная оценка (торжественное, традиционно-поэтическое, ироническое, книжное, профессиональное, жаргонное). Например, общеупотребительному вести (водить) имеет синонимы не только общеупотребительные править, сидеть за рулем, но и ограниченное профессиональным употреблением крутить баранку (если речь идет об автомашине).

Синонимы возникают в русском языке и в результате того, что хорошо развитая морфологическая структура языка позволяет использовать словообразующие морфемы для сходных по значению слов: невинный - невиновный; необидный - безобидный; взрывается-разрывается; вздуется - раздуется.

Большие ресурсы для пополнения синонимов русского языка имеет полисемия слов, с которой тесно связано явление синонимии. Появление переносных значений у слова нередко приводит к тому, что оно вступает в новые синонимические отношения.

Сочетание синонимов образует синонимические ряды. Синонимический ряд – это два или более лексических синонимов, соотносимых между собой и образующих в языке определенную группу, парадигму. Например, для обозначения действия, приводящего в состояние нервного напряжения, подъема, в русском языке используют синонимический ряд слов: волновать, будоражить, взвинчивать, электризовать.

В составе синонимического ряда выделяется какое-то одно слово, семантически максимально емкое и стилистически нейтральное, которое становится основным (стержневым), опорным словом - доминантной. Волновать, остальные слова, кроме основного значения, выражают дополнительные семантико-стилистические оттенки: будоражить (разг.), взвинчивать (разг.).

В синонимическом ряду вместе с отдельными словами иногда объединяются словосочетания разных типов: знаменательные слова и сочетания служебных слов со знаменательными (много - по горло, через край); слово и фразеологическое сочетание (здоровый - кровь с молоком; исчез - и был таков; мало - кот наплакал). Но и в этом случае каждый из членов синонимического ряда выполняет сходные грамматические функции.

По количеству слов синонимические ряды неодинаковы: в одних два-три слова, в другие включаются большее количество слов и оборотов.

С точки зрения постоянства состава слов синонимические ряды характеризуются относительной незамкнутостью. В них возможны изменения и дополнения, обусловленные процессом развития всей лексической системы.

В зависимости от семантических или функционально-стилистических различий условно выделяют три основные типа синонимов: 1) идеографические (понятийные); 2) стилевые; 3) семантико-стилистические.

Идеографические, или семантические синонимы – это слова, которые отличаются оттенками значения. Например, мокрый, влажный отражают различную степень проявления признака – имеющий значительную влажность, пропитанный влагой.

Разновидностью понятийных синонимов можно считать такие слова, которые называют явления, отличающиеся друг от друга количественно, т.е. степенью проявления того или иного признака. К таким понятийно-количественным синонимам можно отнести следующие ряды: хороший - отличный, плохой - скверный, большой – огромный, тепло - жарко, сердитый - злой, умный - мудрый, размолвка - ссора и т.д.

Идеографические синонимы имеют меньше прав называться синонимами, чем синонимы других типов, ведь они называют хотя и близкие, но все же разные понятия.

Стилевые синонимы- это слова, имеющие отличия в экспрессивно-эмоциональной окраске и употребляемые поэтому в разных стилях речи. Например: жена (общепринятое) - супруга (официальное); молодые (разг.) - новобрачные (кн.). Экспрессивные возможности стилистических синонимов позволяют нам каждый раз выбрать то слово, которое наиболее уместно в конкретной ситуации, стилистически оправдано в том или ином контексте; понять; раскусить (разг.), раскумекать (прост).

Семантико-стилистические синонимы- это слова, которые отличаются и оттенками в значении, и стилистически. Семантико-стилистическими синонимами будут, например, слова: лошадь - кляча. Слово кляча обозначает «старая больная лошадь»; как эмоционально окрашенное слово кляча и стилистически противопоставлено нейтральному слову лошадь. В языке преобладают семантико-стилистические синонимы. Это объясняется тем, что функциональная принадлежность и стилистическая окраска слова зачастую дополняют друг друга.

Слова, которые совершенно ничем - ни значением, ни стилем, ни сочетаемостью с другими словами - не различаются, называются абсолютными синонимами, или лексическими дублетами. Чаще всего такого рода синонимы существуют как параллельные научные термины (орфография - правописание, номинативная - назывная и т.д.) или как однокорневые образования при помощи синонимических аффиксов (лукавость – лукавство, убогость - убожество, сторожить - стеречь и т.д.).

С течением времени эти абсолютные синонимы, если они не исчезают, а остаются бытовать в языке, дифференцируются, расходятся или по семантике или по стилистическим качествам, или по употреблению и т.д., превращаясь либо в синонимы в полном смысле этого слова, либо в слова, в синонимических отношениях не находящихся.

Синонимы этой группы могут отличаться друг от друга степенью современности: одно слово ряда относится к современной лексике, другое - к лексике устаревшей: министр - нарком; самолет – аэроплан; этот - сей и т.д.

Эвфемизмы - слова или выражения, служащие в определенных условиях для замены таких обозначений, которые представляются говорящему нежелательными, не вполне вежливыми, слишком резкими. Например: задерживается вместо опаздывает, поправился вместо потолстел, попросили вместо выгнали.

С точки зрения структуры выделяют: 1) однокорневые синонимы, принадлежащие к одному словообразовательному ряду: хватать, схватить, ухватить; 2) разнокорневые синонимы: прозвище – кличка – псевдоним.

С точки зрения сферы употребления выделяются общеязыковые синонимы, являющихся единицами лексической системы, и так называемые окказиональные синонимы, появление которых обусловлено индивидуальным замыслом пишущего или говорящего, особенностями его языка, стиля и рядам других причин. Подобные синонимы выходят за рамки лексико-семантической системы. Исследователи называют их по-разному: контекстуально-речевые, контекстные, ситуативные, индивидуальные, авторские и т.д. Отличительными признаками таких синонимов являются четко выраженная контекстуальная обусловленность и закрепленность, единичный характер семантики, явная ограниченность употребления, отсутствие в словарях и трудность дословного перевода на другой язык. Например, контекстуально-речевой является у М. Шолохова в романе «Тихий Дон» синоним ручьиться к слову литься.

4. Антонимы представляют собой одну из лексико-семантических групп, на примере которой раскрываются системные отношения в лексике, поэтому изучение их связей с другими лексическими категориями входит в круг задач современной лексикологической науки.

О качественном признаке антонимов говорится в «Справочнике лингвистических терминов» Д.Э. Розенталя и М.А. Теленковой: «Антонимы - это слова, имеющие противоположные значения. Основой антонимии является наличие в значении слова качественного признака, который может возрастать или убывать и доходить до противоположного» [Розенталь, Теленкова 1982].

Обычное понимание антонимии предполагает противопоставленность лишь одного из семантических компонентов содержания слов, обозначающих одну и ту же сущность.

Развернутую формулировку антонимам дает Д.Н. Шмелев, определяя их как слова, «которые противопоставлены по самому общему и существенному для их значения семантическому признаку, причем находятся на крайних точках соответствующей лексико-семантической парадигмы» [Шмелев 1977: 23].

Антонимы - это слова, имеющие противоположные значения, правда – ложь, добрый – злой, говорить – молчать.

Основой антонимии является наличие в значении слова качественного признака, который может возрастать или убывать и доходить до противоположного. Антонимы – это слова разного звучания, которые выражают противоположные, но соотносительные друг с другом понятия.

Антонимия в языке представлена уже, чем синонимия: в антонимические отношения вступают лишь слова, соотносительные по какому-либо признаку – качественному, количественному, временному, пространственному и принадлежащие к одной и той же категории объективной действительности как взаимоисключающие понятия: красивый – некрасивый, много – мало, утро – вечер, удалять – приближать. Слова с другими значениями антонимов обычно не имеют (дом, мышление, писать, двадцать, Кавказ).

Большинство антонимов характеризуют качества (хороший – плохой, умный – глупый), пространственные и временные отношения (большой – маленький, ранний - поздний), меньше антонимических пар с количественным значением (многие – немногие); встречаются противоположные наименования действий, состояний (плакать – смеяться).

По структуре антонимы делятся на разнокорневые и однокорневые. В однокорневых антонимах их противоположение значения объясняется не противопоставлением корней, которые у них одинаковы, а противопоставлением приставок: хороший - нехороший, трудно – нетрудно»; трудно – легко, хороший – плохой.

Кроме того, лингвисты выделяют такое явление, как энантиосемия (противоположность значению внутри слова, выражаемая синтаксическими и лексическими средствами контекста: одолжить деньги у кого-либо, одолжить деньги кому-нибудь; отказать в какой-нибудь просьбе - отказать наследство).

В лингвистической литературе энантиосемия определяется либо как разновидность полисемии, то есть как наличие противоположных значений в пределах одного слова, либо как разновидность омонимии, то есть как наличие отдельных, самостоятельных слов с противоположными значениями и с тождественной материальной оболочкой.

Антонимия, как и другие категории лексикологии: синонимия, полисемия, - очень широко представлена в речи в качестве одного из ярких выразительных средств. Наиболее ярко и рельефно изобразительные функции антонимов проявляются при непосредственном противопоставлении антонимов в речи. На основе антонимов функционирует такая стилистическая фигура, как антитеза.

Богатые выразительные возможности содержит в себе и такая стилистическая фигура, как оксюморон, в основе которого также лежат антонимы. Современная лингвистика определяет оксюморон как «сочетание слов, выражающих логически несовместимые понятия, резко противоречащие по смыслу и взаимно исключающие друг друга: мрачное веселье, убогая роскошь наряда, молодая старость. Оксюморон (от греческого - остроумно-глупое) всегда содержит в себе элемент неожиданности. Таинственно шумит лесная тишина. Незримо по лесам поет и бродит осень (И.А. Бунин). Благодаря таким, казалось бы, несовместимым определениям, предмет, явление, качество, свойство, обозначаемые одним из слов, получают дополнительную характеристику со стороны второго, проти­воположному ему, например: мрачное веселье, убогая роскошь наряда, молодая старость.

Вполне закономерно, что некоторые авторы прибегают к оксюморону для названия своих произведений: «Горячий снег» Ю. Бондарев, «Оптимистическая трагедия» В. Вишневский, «Живой труп» Л.Н. Толстой.

Таким образом, богатство стилистических возможностей антонимии проявляется в текстах художественных произведений. Антонимы являются точным обозначением нужного оттенка мысли, делая изложение наглядным и живописным.

Итак, в виду того, что антонимия является одним из элементов лексической системы и служит показателем системных отношений в лексике, данной лексической категории должно быть уделено большее внимание в школьном курсе русского языка.

По мнению ученых, знакомство с лексическими категориями (антонимами и синонимии) можно осуществить и на уроках, посвященных изучению отдельных частей речи, включая определенные задачи по лексике. Упражнения должны показывать ученикам системность лексики, обогащать словарный запас учащихся, развивать мыслительные и речевые навыки учащихся.

6. Тематическая парадигма объединяет те или иные «отрезки действительности». Это объединение слов, основанное на классификации самих предметов и явлений. Это классификация по темам или сферам употребления, причем практически безотносительно к тому, в каких отношениях друг к другу находятся эти слова по их значениям.

В тематические парадигмы объединяются названия реальных предметов, а сами понятийные сферы весьма многочисленны в реальной действительности, то в современном русском языке существует большое количество тематических рядов. Например: 1) глаголы движения, 2) названия частей человеческого тела; 3) пища; 4) названия денежных единиц; 5) названия единиц счета и количества. Первая тематическая группа включает глаголы: ехать, идти, лететь, плыть, ползти, бежать и др.

Гиперо-гипонимическая (родо-видовая) парадигма характеризуется наличием слова, которое является родовым понятием и наличием слов, которые являются видовыми понятиями. Дерево: дуб, тополь, осина, береза, сосна. Змея: уж, гадюка, кобра и др. Слова, обозначающие родовое понятие, именуются гиперонимами; слова, называющие видовое понятие – гипонимами.

Гиперо-гипонимические отношения являются самыми распространенными парадигматическими связями слов. Они охватывают и структурирют значительную часть словарного состава языка.

Лексико-семантическая группа – это самая большая в количественном отношении организация слов, которая объеденена базовым семантическим компонентом. Семантический компонент обобщает несколько различных гиперонимов (родовых слов) и обозначает класс однородных предметов, признаков, отношений. Например, базовый семантический компонент ЛСГ «предмет квартирной обстановки» включает следующие гиперонимы: 1) мебель кухонная: кухонный стол, плита, хлебница, холодильник; 2) мебель комнатная: диван, стол, стул, кресло и др.; 3) покрытие полов/стен: ковер, гобелен, палас, обои.

7. Паронимы – это однокоренные слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях: подпись – роспись, одеть – надеть, главный – заглавный.

Паронимы, как правило, относятся к одной части речи и выполняют в предложении аналогичные синтаксические функции.

Учитывая особенности словообразования паронимов, можно выделить следующие группы:

  • Паронимы, различающиеся приставками: опечатки – отпечатки, уплатить – оплатить.

  • Паронимы, различающиеся суффиксами: безответный – безответственный, командированный – командировочный.

  • Паронимы, различающиеся характером основы: один имеет непроизводную основу, другой производную. При этом в паре могут быть: а) слова с непроизводной основой и приставочные образования (рост – возраст); б) слова с непроизводной основой и бесприставочные слова с суффиксами: тормоз – торможение; в) слова с непроизводной основой и слова и слова с приставкой и суффиксом (груз – нагрузка).

В семантическом отношении среди паронимов выделяют две группы:

  • Паронимы, отличающиеся тонкими смысловыми оттенками: длинный – длительный, желанный – желательный, дипломатичный – дипломатический. Таких паронимов большинство, их значения комментируются в лингвистических словарях (толковых, словарях трудностей, словарях однокоренных слов, словарях паронимов). Многие из них характеризуются особенностями в лексической сочетаемости; ср. богатое наследство – тяжелое наследие, экономические последствия – экономное ведение хозяйства.

  • Паронимы, резко различающиеся по смыслу: гнездо – гнездовье, дефектный – дефективный. Таких единиц в языке немного.

Особую группу паронимов составляют такие, которые отличаются функционально-стилевой закрепленностью или стилистической окраской, например: жить (общеупотреб.) – проживать (офиц.).

Некоторые авторы явление паронимии толкуют расширенно, относя к паронимам любые близкие по звучанию слова (а не только однокоренные). В этом случае паронимами следует признать и такие созвучные формы, как дрель – трель, фарш – фарс, вираж – витраж и др. Однако их сближение в речи носит случайный характер и не закреплено всем многообразием системных отношений в языке. К тому же сопоставление разнокоренных созвучных нередко носит субъективный характер (одному кажутся похожими слова вираж – витраж, а другому вираж – мираж).
Задание:

  1. Функции антомнимов


написать администратору сайта