Справочник для журналистов стран Центральной и Восточной Европы. Справочник для журналистов стран Центральной и Восточной Европы Пер с англ. М. "Права человека", 1998. 152 с. Ббк 84. 7 Сша
Скачать 0.96 Mb.
|
Структура материаловВ газетной журналистике часто применяется так называемая “перевернутая пирамида”, когда самая важная информация дается в начале материала. Телерадиожурналисты используют не эту структуру, а так называемое “драматическое единство”. Оно имеет 3 части: кульминацию, причину и результат. Кульминация вводит слушателя или зрителя в курс дела примерно так же, как и лид статьи: кратко сообщается, что произошло. В следующей части материала излагаются обстоятельства дела. В завершающей части дается контекст события, а также его возможные последствия. Вот пример того, как работает “драматическое единство”. Кульминация: “В среднем на 15% возрастет в будущем году подоходный налог для налогоплательщиков штата”. Причина: “Сегодня днем сенат штата, отменив несколько поправок, задержавших вступление в силу спорного законопроекта о налогах, исходившего от губернатора, принял его при 15 голосах “за” и 4-“против”. Более недели этот законопроект являлся предметом интенсивных дискуссий”. Результат: “Законопроект ждет подписи губернатора. По оценкам, доход штата в следующем году увеличится на 40 млн долларов. Большая часть этих денег предназначена для нужд начального и среднего образования. Принятие законопроекта представляется большой победой губернатора и его образовательной программы”. Телерадиожурналисты должны представлять свои материалы в виде замкнутых окружностей. Если газетный материал типа “перевернутой пирамиды” может быть сокращен без утраты основных фактов, материал для эфира не может быть урезан ни в конце, ни в начале - он представляет собой единое целое. Материал следует уложить в отведенное для его чтения время. Если редактор выделяет на сюжет 25 секунд, его сценарий должен быть рассчитан именно на это время - и ни секунды больше. Эфирные новости должны захватывать внимание слушателя с самого начала. Первые слова наиболее важны. Привлечь внимание иногда даже важнее, чем дать важнейшие факты или резюме. Эфирный лид может содержать немного фактов, но если он привлек внимание к событию - свою задачу он выполнил. Пример: “Сессия хромает. Сегодня - третий день неудачной сессии конгресса. Снова не удалось ничего решить по предложению президента о новом налоге на бензин...” Первое предложение не содержит фактов, но привлекает внимание слушателя. Разумеется, этот метод годится не для всех материалов. Если факты сами по себе достаточно ярки, чтобы привлечь внимание, материал вполне может начинаться и с них. Пример: “25 центов за галлон - налог на бензин узаконен. Сегодня президент подписал законопроект, вводящий его в действие...” В обоих примерах авторы не стремились изложить все факты в первых предложениях. Материалы построены таким образом, что привлекающий внимание лид сопровождается разъясняющими предложениями. Это обычная структура эфирных материалов. То, что в газете может быть напечатано в несколько колонок, телекомментатор должен проговорить за 20-30 секунд. Нужно помнить, что все несущественные факты, а также объяснения нужно опускать, чтобы уложиться в отведенное время. СтильСтиль материала для эфира отличается от стиля газетного материала. Вот главные различия: Титулы (звания, должности) даются перед именами и фамилиями. Большинство людей, о которых упоминается в новостях, должны быть идентифицированы. Титулы обычно называются первыми. В напечатанной статье может быть так: “Уинстон Черчилль, бывший премьер-министр”. Тележурналист же напишет в сценарии: “Бывший премьер-министр Уинстон Черчилль”. Избегайте сокращений, даже при вторичном упоминании. Могут использоваться только самые известные и распространенные сокращения, такие, как ООН - Организация Объединенных Наций и т.д. По возможности избегайте прямого цитирования. Предпочтителен пересказ, если только прямая цитата не является существенно важной. В эфире невозможно расставить кавычки и дать слушателю понять, что идет цитата. Если же привести цитату необходимо, старайтесь избегать неуклюжих оборотов типа “цитата... конец цитаты”. Лучше пользоваться фразами “по его собственным словам...” или “как ему это представляется...”. Ссылка на источник приводится до цитаты, а не после нее. Слушатель должен знать, кто является автором цитаты до того, как он ее услышит. Как можно меньше знаков пунктуации. Чрезмерное использование запятых, тире, двоеточий только затруднит работу диктора. Числа должны округляться. Репортер газеты приводит их как можно более точно. Но число 4101696 долларов из газетной статьи в эфире превращается в “более четырех миллионов”. Адресуйте новости зрителю. Если диктор скажет: “Бензин теперь будет обходиться вам на пять центов дороже...” - это обязательно заинтересует слушателя. Избегайте использования символов. Знак доллара не должен использоваться, так же как и знак процентов. Пишите эти слова, чтобы диктор не мог ошибиться, читая их. Давайте фонетическую транскрипцию незнакомых и труднопроизносимых слов. Особенно это касается названий и имен. Ударный слог выделите прописными буквами (Ка-РА-кас). Правильное произношение для эфира так же важно, как безупречная орфография для газеты. Избегайте использования местоимений. Если же вы их вводите, поясняйте, к кому именно они относятся. Большое количество местоимений в материале может помешать четкому его пониманию. Избегайте грамматических приложений. Приложение - слово или группа слов, определяющих существительное: “Том Смит, мэр Мелвилля, сказал вчера...” В этом предложении “мэр Мелвилля” является грамматическим приложением. В эфире подобные конструкции замедляют темп речи диктора и часто запутывают слушателей. Запятые, выделяющие приложение, трудно обозначить голосом. Слушатели могут услышать, например, “Мелвилль сказал...”. Поэтому подлежащее и сказуемое следует располагать как можно ближе друг к другу. Пользуйтесь глаголами в настоящем времени, где это уместно. Фраза “президент говорит”, а не “президент сказал” вносит элемент сиюминутности, непосредственности. Но если президент сделал заявление вчера, материал, разумеется, должен быть подан в прошедшем времени. Старайтесь не ставить подчиненные конструкции перед главными предложениями. “Сделав первый шаг в своем европейском турне, президент сказал...” Такие конструкции скрадывают подлежащее и затрудняют понимание. Лучший вариант - простое предложение: подлежащее сказуемое, дополнение. 22 Сценарий выпуска теленовостей Отрывок из книги Джона Хоэнберга “Краткий сценарий выпуска новостей”. Печатается с разрешения. Выпуск теленовостей представляет собой уникальный сплав слов, изображений и звуков. В некотором смысле это произведение искусства, для создания которого требуется нечто большее, нежели обычные профессиональные навыки. Иногда изображения, мелькающие на телеэкране, требуют особого - драматического текстового сопровождения. В других случаях может понадобиться умение произвести на свет божий настоящий “голливудский” сценарий. Существуют и такие сцены, которые красноречивы сами по себе, - и тогда отсутствие текстового комментария только на пользу материалу. Разумеется, текст для эфира должен отвечать потребностям массовой аудитории - короткие предложения, знакомые слова, ясность изложения. Но помимо этого текстовая часть должна передавать нечто большее, чем визуальное сообщение. Эта часть должна “подходить” - как хороший текст песни подходит к ее мелодии. Существуют и чисто технические требования. В отличие от газетных статей большинство информационных материалов для эфира (за исключением комментариев ведущих) пишутся в настоящем времени. Где это возможно, стиль должен быть как можно более “личным” - по контрасту с безличной манерой подачи материалов в прессе. И самое главное - фактор времени. Нужно писать так, чтобы уложиться в отведенный для телесюжета временной интервал, рассчитывая, что страница печатного текста, содержащая 170-180 слов, прочитывается за одну минуту. В конце сообщения обычно ставятся 3-4 “выводящих” предложения, которые при необходимости могут быть безболезненно отброшены. Отличаются от газетных и некоторые специфические журналистские процедуры. Ссылка на источник, например, в эфирных новостях обычно приводится в начале предложения, а не в конце, как в газетной статье. Числа, столь необходимые в статьях, в эфире используются умеренно и в округленном виде либо выносятся в отдельные таблицы для визуальной демонстрации. В отношении незнакомых имен и терминов, которые могут быть неправильно поняты или произнесены, -не считается зазорным хорошенько “натаскивать” ведущих и репортеров, дабы не травмировать аудиторию ужасными звуками. Такие меры предосторожности стали второй натурой Морри Горта, ведущего-ветерана, и Донны Кинкейд, опытного телерепортера, работающих на Кей-ти-эл-ти-ТВ, 12-й канал в Сентрал-Сити. Все работает на них в репортаже о внезапном урагане, разрушившем пригород Сентрал-Сити - Тизвелл. Поскольку пригород был заселен в прошлом веке польскими эмигрантами, имена и названия в репортаже необычны - Костюшко, Вроцлав, Щецин - вместо привычных Смит, Джонс, Олсон. Вот сценарий репортажа об урагане, подготовленный Гортом и Кинкейд для вечернего шестичасового выпуска местных новостей. Видео Горт (в кадре на студии) показывает Тизвелл до разрушений на большой карте, расположенной за ним. Пострадавшие районы выделены и закрашены красным. Аудио ГОРТ (ведущий): Сегодня внезапный ураган со скоростью ветра до 90 миль в час меньше чем за 12 минут оставил в пригороде Тизвелл полосу разрушений длиной в четверть мили. Три человека погибли, еще 26 получили ранения. Репортаж Донны Кинкейд. Видео Камера дает панораму разрушений в Тизвелле, снятую с самолета. Затем камера приближается, становятся видны разрушенные дома, покосившиеся столбы, поваленные деревья, ошеломленные люди, бродящие среди развалин. Камера показывает, как ураган выровнял все на своем пути на нескольких главных улицах. Аудио КИНКЕЙД: Вы видите то, что осталось от центральной части Тизвелла после того, как сегодня днем в 3.06 здесь пронесся ураган. Всего за 12 минут была разрушена часть старейшего района, основанного более 100 лет назад группой предприимчивых польских эмигрантов. Участки главных улиц - Костюшко (Кос-тюш-ко), Вроцлав (Вроц-лав), Щецин (Щецин) полностью разрушены. Магазины и жилые дома обрушились, словно были сделаны из соломы. Это просто чудо, что не погибло гораздо больше людей. Видео Женщина обходит перевернутую машину, останавливается и указывает на ее переднюю часть. На заднем плане группа людей слушает ее рассказ. Женщина вытирает глаза платком. Камера уходит, показывает переднее сиденье машины, затем снова возвращается к женщине. Аудио ЖЕНЩИНА: Мы с мужем возвращались на машине из магазина “Эй энд Пи” по улице Костюшко. Он механик, работает по ночам. Вел машину он. Внезапно я услышала гул, похожий на отдаленный шум поезда. Я спросила: “Ой, что это?” Он не успел ответить - машина сильно накренилась и легла на бок. Ураган был так силен, что перевернул машину. Мы находились здесь (показывает), я сверху Эла, я кричала и звала на помощь. Потом кто-то пришел и вытащил нас. Я не пострадала, а вот Эл сломал руку, теперь он в больнице. Слава Богу, что нас не убило. Видео Кинкейд (в кадре) идет вдоль Вроцлав-авеню, мимо жилых районов, поврежденных домов, поваленных телеграфных столбов, перепутанных клубков проволоки, искореженного детского велосипеда. Одновременно она рассказывает о последствиях урагана. Кинкейд (в кадре) указывает на разрушенный дом, затем на разбитую детскую коляску. Кинкейд продолжает идти, останавливается перед маленькой коляской, в которой погибла девочка, затем указывает на красный кирпичный дом. Камера дает его крупным планом. Аудио КИНКЕЙД: Это была Элис Валери, жительница Тизвелла, пережившая катастрофу. Когда я навестила ее мужа в больнице Битоу, он сразу же спросил, как себя чувствует его жена, и был очень рад, когда я сказала, что с ней все в порядке. Их можно назвать счастливчиками - ведь трое людей погибли и 26 были ранены более серьезно, и вы поймете почему, если посмотрите вокруг. Здесь жил Тед Поликарп с женой и шестью детьми. Перед ураганом он ремонтировал чердак и погиб, придавленный рухнувшей крышей. Его младшая дочь, трехлетняя Изабель, была во дворе, в этой маленькой красной коляске. Ее убило обрушившейся ветвью дерева. Миссис Поликарп и ее пятерых детей взяли к себе соседи, живущие неподалеку. Тот дом из красного кирпича, в котором их приютили, не потерял ни одной полоски шифера, что еще раз говорит о том. какой это был необычный ураган. Видео Камера направлена вдоль разрушенной улицы. Кинкейд говорит громче и заканчивает репортаж. Камера направлена вдоль Костюшко-авеню, залитой лучами заходящего солнца. Панорама Тизвелла, снятая с самолета. Конец видеорепортажа. Аудио Да, этот небольшой милый пригород, “спальный район”, как называют его жители, на севере Сентрал-Сити сегодня днем превратился в кладбище. Но уже вечером люди говорят о том, что будут восстанавливать район. В них жив дух великого патриота Польши Тадеуша Костюшко, одного из генералов Джорджа Вашингтона в Войне за независимость. Он не хотел видеть закат солнца над страной, за независимость которой боролся, и оно не закатится для жителей Тизвелла, если они сохранят мужество. Для 12-го канала. Донна Кинкейд, Тизвелл. В тот вечер было много разговоров о Тизвелле. На несколько недель эта катастрофа стала главным местным событием. Талантливо снятые Кинкейд кадры, демонстрирующие коварную природу урагана, 12-й канал отдал в общенациональные новости. На первый взгляд кажется, что, когда закончен сценарий, все остальное очень просто - репортер прогуливается с микрофоном в руке, болтая при этом без умолку. На самом деле кажущаяся легкость и является признаком величайшего мастерства первоклассного телерепортера. Стоит вспомнить и о сложном оборудовании, с которым телевизионщики работают каждый день, - оно тоже помогает создавать захватывающие сюжеты. Иногда и операторы могут подкинуть стоящую идею репортеру, с головой погруженному в задачу максимального перенесения зрителя на место события. Качественный репортаж всегда является плодом коллективной работы. В репортаже об урагане вся команда 12-го канала поработала отлично. Да, Кинкейд получила аплодисменты, но в студии все признают, что она не смогла бы сделать свою работу так хорошо без поддержки коллег и прекрасного оборудования. Съемки видеосюжета были бы невозможны без камкордера и видеопленки, но это только два важных элемента телевизионного оборудования. Магнитная видеопленка, на которой прекрасно сохраняется звук и изображение, почти полностью заменила кинопленку в телеиндустрии. Что же касается камкордеров (или миникамов) - этих аппаратов в 12 фунтов весом, носимых на плече, вместе с немного более тяжелым комплектом аккумуляторов, то их появление на местах событий стало уже привычным. Пара операторов с камкордерами сегодня может быстрее и эффективнее сделать работу, для выполнения которой раньше потребовались бы две съемочные группы - по три человека в каждой, с огромным количеством тяжелого и неудобного для перевозки оборудования. Видеоинформация с места события с помощью миникамов может передаваться прямо в студию, где бы она ни находилась - в Москве, Исландии или Южной Африке. Это означает, что директор информационных передач с помощью мобильных телефонов может издалека руководить сбором информации. Именно так и работала группа Кинкейд, когда готовила телерепортаж об урагане в Тизвелле. 23 Основателю небольшой газеты: знание технологии снижает расходы Новая печатная технология позволяет начать выпуск небольшой газеты -для этого нужно сделать скромное первоначальное вложение и иметь огромное желание посвящать ей все свое время. Тридцать лет назад в издательском деле стали использоваться новые достижения - фотонабор и офсетная печать. Благодаря им будущий издатель не должен больше тратить значительные суммы на покупку наборных станков - сложных, капризных устройств, требующих опытных операторов и набирающих шрифт с черепашьей скоростью 12 строк в минуту. Нет необходимости приобретать и печатные станки. Офсетная печать не требует стереотипных форм типографской печатной машины. Работая с офсетной печатью, можно перегнать смонтированные полосы на любой принтер, расположенный от редакции сколь угодно далеко. Фотонабор может использоваться и в сочетании с типографской печатной машиной, но в этом случае потребуются мелкорельефные пластины, и качество такой печати далеко от офсетной. Другое достижение технологии - настольная издательская система - еще более упростило создание небольшой газеты. Используя оборудование, которое помещается на обычном столе (отсюда и название), один человек - издатель, редактор и мастер на все руки - может конструировать на компьютере и вспомогательных устройствах шрифт, иллюстрации и целые страницы, которые затем печатаются на лазерном принтере. Отпал скрупулезный процесс монтажа, необходимый при фотонаборе, что дало значительную экономию времени, труда и денег, а также высвободило помещения. Существует миллион историй о ныне преуспевающих издателях газет, которые начинали работать на обеденном столе, а вместо печатного станка использовали мимеограф. Те грязноватые листы, которые у них получались, слабо напоминали обыкновенную газету, хотя в них действительно могли содержаться важные новости. Сегодня любая новая газета может быть профессионально сработана уже в первый день своего существования. Другие главы этой книги предлагают информацию об основах хорошей журналистики и рабочих структурах газеты. Они применимы во всех газетах - и больших, и малых, и нет необходимости повторять их еще раз. Вместо этого поговорим о некоторых вопросах, которые приходится учитывать, начиная выпускать новую газету. |