Главная страница
Навигация по странице:

  • 15. Яремный (не рё !), лат. jugularis, e

  • ЗАНЯТИЕ 4 Лексический минимум

  • ИСТОРИКО-ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ 1. Барабан, лат. tympanum, i n

  • 2. Белый, лат. albus, a, um

  • 3. Венечный, лат. coronarius, a, um

  • 4. Красный, лат. ruber, bra, brum

  • 5. Крестцовый, лат . sacer, cra, crum

  • 6. Крестцовый, лат. sacralis, e

  • 7. Крыловидный, лат. pterygoideus, a, um

  • 8. Мышца, лат. musculus, i m

  • 9. Свободный, лат. liber, era, erum

  • ЗАНЯТИЕ 5 Лексический минимум

  • ИСТОРИКО-ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ 1. Височный, лат. temporalis, e

  • 2. Воротная вена, лат. vena porta, venae portae

  • Это интересно! В специальном значении porta

  • 3. Лобный, лат frontalis, e от лат. frons, ntis f

  • 5. Преддверие, лат. vestibulum, i n

  • 6. Решётчатый, лат. ethmoidalis, e

  • ИСТОРИКО-ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ 1. Брюшина, лат. peritona(e)um, i n

  • 2.Двенадцатиперстная (не пё!) кишка, лат duodenum, i n

  • 3. Дно, лат. fundus, i m

  • словарь. латынь словарь. Справочник по разделу Анатомическая терминология представлен перечень лек сических единиц, необходимых для изучения раздела Анатомиче ская терминология


    Скачать 423.05 Kb.
    НазваниеСправочник по разделу Анатомическая терминология представлен перечень лек сических единиц, необходимых для изучения раздела Анатомиче ская терминология
    Анкорсловарь
    Дата19.09.2021
    Размер423.05 Kb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлалатынь словарь.pdf
    ТипСправочник
    #233891
    страница3 из 5
    1   2   3   4   5
    14. Срединный, лат. medianus, a, um – центральный, средний, рас- положенный в средней плоскости тела. Сравните со словами, упот-

    21
    ребляемыми в русском языке: медиатор – приспособление (посред- ник) для звукоизвлечения на струнных музыкальных инструментах, медицинский термин медиатор(ы) – посредник(и), химические ве- щества, молекулы которых способны реагировать со специфически- ми рецепторами клеточной мембраны и изменять её проницаемость для определённых ионов, вызывая возникновение потенциала дейст- вия – активного электрического сигнала, выделяясь под влиянием нервных импульсов, медиаторы участвуют в их передаче с нервного окончания на рабочий орган и с одной нервной клетки на другую.
    Медиана – отрезок, соединяющий вершину треугольника с середи- ной противоположной стороны.
    15. Яремный (не рё !), лат. jugularis, e – шейный, принадлежащий к передней стороне шеи, относящийся к jugulum, i n – горло, передняя часть шеи, например, fossa jugularis, vena jugularis.
    ЗАНЯТИЕ 4
    Лексический минимум
    1.
    Барабан* tympanum, i n (cavum tympani)
    2.
    Белый* albus, a, um
    3.
    Борозда sulcus, i m
    4.
    Венечный* coronarius, a, um
    5.
    Венозный venosus, a, um
    6.
    Грудина sternum, i, n
    7.
    Колено genu, us n
    8.
    Косой obliquus, a, um
    9.
    Костный osseus, a, um
    10. Красный* ruber, bra, brum
    11.
    Крестцовый* (со словом кость) sacer, cra, crum; os sacrum (крестец)
    12. Крестцовый* (с остальными словами) sacralis, e
    13. Крыловидный* pterygoideus, a, um
    14. Мышца* musculus, i m
    15. Нёбный palatinus, a, um
    16. Ножка, голень crus, cruris n
    17. Палец digitus, i m

    22 18. Перегородка septum, i n
    19. Подвздошный iliacus, a, um
    20. Полость, впадина cavum, i n; cavitas, atis f
    21. Проток ductus, us m
    22. Прямой rectus, a, um
    23. Пяточная кость calcaneus, i m
    24. Рог cornu, us n
    25. Рукоятка manubrium, i n
    26. Свободный* liber, era, erum
    27. Связка ligamentum, i n
    28. Скуловой zygomaticus, a, um
    29. Угол angulus, i m
    30. Ход, проход meatus, us m
    31. Чёрный niger, gra, grum
    32. Шероховатый asper, era, erum
    33. Шов (мягкий) rhaphe, es f
    34. Щитовидный* thyr(e)oideus, a, um
    ИСТОРИКО-ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
    1. Барабан, лат. tympanum, i n(cavum tympani)
    Греч. tympanon «тимпан» – ударный музыкальный инструмент от typto «бью, ударяю». До начала XVI века ещё не было ясного представления ни о внутреннем, ни о среднем ухе; барабанную перепонку считали местом восприятия слуховых ощущений. Мало знали и о полости, которую вместе с барабанной перепонкой называли tympanum – «asimilitudine cum tympano», то есть «по сходству с барабаном». Даже после того как узнали, что барабанная полость имеет чрезвычайно неправильную форму, нисколько не похожую на барабан, названия cavum и membrana tympani сохранились.
    2. Белый, лат. albus, a, um. Сравните с употребляемыми в русском языке словами: альбинос – организм, лишённый пигментации;
    альбинизм – врождённое отсутствие пигментации кожи, волос,

    23
    радужной оболочки глаз у человека и животных, у растений отсутствие зелёной окраски; альбом от лат. album, i, n (фр. album) – лист автографов, альбом; альбумин – белковое вещество.
    3. Венечный, лат. coronarius, a, um – окружающий орган в виде венца, относящийся к венечным артериям сердца, образовано от co-
    rona ,ae, f – корона, венец, венок, подобное венцу или кругу образо- вание. Венец в толковом словаре Даля определяется как кольцо, обод, обруч, окружность, полоса кружком, со значением возвышен- ного положения или почетного значения вещи, очертание сияния, блеска вкруг головы святого на иконах; царское головное украшенье, корона; девичья головная лента, повязка; возлагаемый во время бра- косочетания, венчания на голову жениха и невесты брачный знак в виде короны.
    4. Красный, лат. ruber, bra, brum образовано от глагола rubere – быть красным. Сравните в русском языке: рубин – драгоценный ка- мень красного цвета (лат. rubinus,a,um – красный), рубрика: а) заго- ловок раздела в газете, журнале и т. п. б) раздел, подразделение тек- ста, графа, потому что надписи и заглавие книги начинались с крас- ной буквы (от лат. rubrica,ae f – красная краска, заглавие закона, на- писанное красной краской, у римлян название гражданского права, потому что заголовки законов печатались красной краской, назы- вавшейся рубрикой).
    5. Крестцовый, лат. sacer, cra, crum – священный, сочетается со словом кость, os sacrum буквально «священная кость», или крестец.
    Таким образом, в представлениях древних крестец (новолатинское
    sacrum) связан со словом «священный».
    Это интересно!
    Почему крестец называется священной костью? Во-первых, давно была замечена его особая роль и функция в системе человеческого тела. Крестец – это широкая кость, имеющая треугольную форму и состоящая из пяти сросшихся позвонков. Крестец помещается между двумя подвздошными костями таза, образуя основу, на которой рас- положена остальная часть позвоночника. Он сочленяется с костями таза через крестцово-подвздошные суставы с каждой стороны. Таким образом, эта кость является основанием для позвоночного столба и способствует поддержанию веса всего позвоночника, поэтому кре- стец играет важную роль в здоровом функционировании остальной части позвоночного столба. Во – вторых, во всех древних культурах этой кости приписывали сверхъестественные способности, ведь эта косточка – единственная, которая не сгорала во время кремации тела.

    24
    На древнегреческом языке она именовалась «hieron osteon» – «свя- щенная кость». Подобно этому римляне называли её «сакрум» (os
    sacrum в переводе с лат. «священный»). На Западе крестцовая кость символизируется знаком Водолея и Святым Граалем, сосудом Живой
    Воды. Египтяне и древнеиндийские мудрецы также знали особенную ценность этой кости и рассматривали ее как место расположения
    особенной энергии – Кундалини (Кундалини своим названием обязана санскриту: «кундал» означает «свернутый», «виток»; в мужском роде
    – кундал, в женском – кундалини), которая, свернувшись в три с по- ловиной витка, присутствует в теле человека в треугольной крестцо- вой косточке у основания позвоночника в форме энергетических ни- тей, переплетенных между собой как канат. Именно в таком сверну- том состоянии пребывает эта энергия до тех пор, пока человек не по- лучит, как говорили восточные мистики, «воскресение» или, соглас- но христианской традиции, «крещение духом и огнем». Пробужден- ная Кундалини выглядит как языки пламени и обладает свойствами огня, но не обжигает, а умиротворяет прохладой. По представлениям индийских мудрецов, Кундалини – одна из самых великих энергий, при поднятии которой всё тело искателя начинает пылать, благодаря чему «всё негативное в человеке растворяется. Тело искателя вне- запно становится очень гармоничным, а глаза выглядят яркими и привлекательными...» Эту духовную трансформацию христиане на- зывают отражением Святого Духа внутри нас. Описание языков пла- мени над головами апостолов в день Пятидесятницы схоже с описа- нием пробужденной энергией Кундалини. Иисус говорил, как это сказано в Евангелии от Фомы, что «Святой Дух является нашей Ма- терью». В Евангелии от Луки сказано: «Царство Божие внутри вас есть». Символы Кундалини можно найти во многих культурах. На- пример, Змея Меркурия как символ Алхимии в области психологии.
    В Древней Греции, а позднее и в Риме, верили в Эскулапа-Асклепия, бога медицины. Он изображался держащим посох или скипетр, обви- тый змеей (иногда двумя). Этот символ связывали с исцелением, по- тому что скипетр представляет собой центральный энергетический
    «канал», «стержень» человеческого тела, или спинной мозг (Сушум- на). На посох Асклепия весьма похож так называемый «кадуцей»
    (скипетр исцеления) греческого бога Гермеса или римского Мерку- рия. Одна или две змеи, обвивающие кадуцей, также представляют собой символ Кундалини, которая спиралью поднимается по цен- тральному каналу, совершая винтовое движение. Кундалини, пи- тающая древо жизни внутри нас, свёрнута подобно змее, поэтому ее

    25
    также называли «Энергией Змеи». Вот как описываются заживляю- щие качества пробужденной Кундалини. Во время массового бегства израильтяне потеряли свою веру и были сражены пустынными змея- ми. Так Бог сказал Моисею: «Вот тебе змея, и установи ее на шест: и так каждый, кто будет укушен, когда посмотрит на это, останется жить». Некоторые из израильтян стали поклоняться этому символу.
    Бронзовые и каменные изображения змеи были найдены при раскоп- ках в Ханаане и других районах Израиля.
    6. Крестцовый, лат. sacralis, e (от новолат. sacrum крестец, из позд- нелат. os sacrum, буквально священная кость), крестцовый, относя- щийся к крестцу, находящийся в соседстве с ним. Например, са- кральный позвонок – крестцовый позвонок, сакральная область – об- ласть крестца. Другое значение слова сакральный – священный (от латинского sacer, cra, crum – священный), обозначение сферы явле- ний, предметов, людей, относящихся к божественному, религиозно- му, связанных с ними, в отличие от светского, мирского. Образовано от латинского глагола sacrare – освящать, посвящать (богу). Сравните: сакраментальный – клятвенный, священный. Санкционировать – ос- вящать, утверждать, узаконивать. Санкция – утверждение, одобрение.
    7. Крыловидный, лат. pterygoideus, a, um, похожий на крыло, имеющий форму крыла (суффикс ide – имеет значение «похожий, сходный», pter – крыло), сравните: птеродактиль (произошло от греч. pteron «крыло» и dactylos «палец»), птерозавр (от греч. pteron «кры- ло» и sauros – ящерица) – отряд вымерших пресмыкающихся летаю- щих ящеров.
    8. Мышца, лат. musculus, i m, в литературном языке «мышка, мы- шонок, ракушка, род лодки» является уменьшительным к mus, muris, m – мышь или крыса, пушной зверёк. Название мыши было перене- сено на мышцы ещё в индоевропейском языке. Перенос возник по- тому, что сокращение мускулов представлялось мышью, бегающей под кожей.
    9. Свободный, лат. liber, era, erum. Сравните: либеральный в политическом значении XX в. – свободный, благородный, либерализм
    – общественно-политическое течение, объединяющее сторонников парламентского строя и демократических свобод. Либерал – буквально «свободный, касающийся свободы», в первоначальном значении «свободомыслящий, вольнодумец».
    10.
    Щитовидный, лат. thyr(e)oideus, a, um от греч. thrya – дверь.
    Дверь дома защищает его, служа как бы щитом, а в случае необходимости её и действительно можно использовать для защиты в

    26
    качестве щита. Большой четырёхугольный греческий щит из дерева, обитый кожей, был заимствован и римлянами. Самый крупный из гортанных хрящей получил название щитовидного, так как его боковые пластинки похожи на такой щит.
    ЗАНЯТИЕ 5
    Лексический минимум
    1.
    Большой мозг cerebrum, i n
    2.
    Височный* temporalis, e
    3.
    Воротная вена* vena portae, Gen. venae portae
    4.
    Глазничный orbitalis, e
    5.
    Глазное яблоко bulbus oculi, Gen. bulbi oculi
    6.
    Головной мозг encephalon, i n
    7.
    Затылочный occipitalis, e
    8.
    Клиновидный sphenoidalis, e
    9.
    Кожный cutaneus, a, um
    10.
    Крыльный alaris, e
    11.
    Лицевой facialis, e
    12.
    Лобный* frontalis, e
    13.
    Мозговое вещество medulla, ae f
    14.
    Мозжечок cerebellum, i n
    15.
    Мочевой urinarius, a, um
    16.
    Мочеиспускательный канал urethra, ae f
    17.
    Нёбо palatum, i n
    18.
    Нерв* nervus, i m
    19.
    Нервный узел ganglion, i n
    20.
    Нос nasus, i m
    21.
    Носовой nasalis, e
    22.
    Орган organum, i n; organon, i n
    23.
    Пазуха, синус sinus, us m
    24.
    Поверхность, лицо facies, ei, f

    27 25.
    Полый cavus, a, um
    26.
    Преддверие* vestibulum, i n
    27.
    Решетчатый* ethmoidalis, e
    28.
    Сегмент segmentum, i n
    29.
    Седалищный ischiadicus, a, um
    30.
    Сосцевидный mastoideus, a, um; mammillaris, e
    31.
    Теменной parietalis, e
    32.
    Узел nodus, i m
    33.
    Устье, отверстие ostium, i nt
    34.
    Ушной auricularis, e
    35.
    Шейный cervicalis, e
    ИСТОРИКО-ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
    1. Височный, лат. temporalis, e, относящийся к виску, времени(tempus,oris n – висок, время)
    Якобсон Г. считает, что слово tempus «висок»
    «генетически идентично» tempus в значении
    «время», восходит к общему первоначальному конкретному значению; ср. русск. тяпать, исходящее из общеславянского tęp-, которое встречается в другом звуковом виде top- (русское «тупой, собственно
    «отрубленный»), инд.-евр. temp-/tomp-
    «резать, рубить».
    Первоначально время связывалось со словом «зарубка», которая в своей функции фиксации определенных дискретных моментов привела к абстрактному понятию «время». Сравните: зарубить на носу – запомнить на долгое время. К инд.-евр. dī- «делить, разрезать, разорвать» восходят германские слова tī-þ(ð)-, tī-man- (например, нем. zeit, англ. time) и армянское ti -, обозначающие возраст, годы, дни, время.
    2. Воротная вена, лат. vena porta, venae portae произошло от porta, ae f – вход, проход, городские ворота, то есть воротная вена бук- вально «вена ворот». Porta образовано от глагола portare – носить, возить. Сравните со словами, употребляемыми в русском языке: пор- тативный – переносный, портфель – первоначально «бумажник, пап- ка», порт – гавань, морские ворота, портал – главный вход. Рапорт –

    28
    донесение, репортёр – докладчик, экспорт – вывоз товаров, импорт - ввоз товаров, транспорт – перевозка.
    Это интересно!
    В специальном значении porta – ворота лагеря. Регулярный римский
    лагерь располагал четырьмя воротами: преторианские ворота
    (porta praetoria) – со стороны авангарда; декуманские ворота (porta
    decumana) – со стороны аръергарда, ворота принципия, правые и
    левые – на флангах лагеря. Для большей прочности ворота были
    заперты изнутри или фланкирующей башней. Двойные ворота
    оборудовались двухстворчатыми дверями и падающей решёткой [2].
    3. Лобный, лат frontalis, e от лат. frons, ntis f – лоб, сравните с употребляющимися в русском языке словами: фронт – лицевая, передняя сторона строя или боевого расположения войск, фронтон – завершение, обычно треугольное, фасада здания, декоративное украшение наружной стороны зданий, фронтиспис – главный фасад здания.
    4.
    Нерв, лат. nervus, i m произошло от греч. neuron «всё белое и волокнистое»: сухожилие, связка. Nervosus – «жилистый; в анатомии
    «нервный». В Средние века этим термином обозначали всё, что в настоящее время называют фиброзным, соединительно-тканным.
    5. Преддверие, лат. vestibulum, i n – небольшая полость или пространство у входа в канал или в проход, в частности преддверие
    лабиринта (vestibulum labirinthi), сравните: вестибюль – передняя, прихожая, большей частью общественного здания.
    6. Решётчатый, лат. ethmoidalis, e образовано от ethmos – сито, решето, id- подобный, похожий на решето, относящийся к решётчатой кости.
    ЗАНЯТИЕ 6
    Лексический минимум
    1.
    Брюшина* periton(a)eum, i n
    2.
    Двенадцатиперстная кишка* duodenum, i n
    3.
    Дно* fundus, i m
    4.
    Желудок, желудочек ventriculus, i m
    5.
    Желудочный gastricus, a, um
    6.
    Кишечный intestinalis, e
    7.
    Кишка intestinum, i n

    29 8.
    Конъюнктива
    (соединительная оболочка глаза) conjunctiva, ae f
    9.
    Крестцово-копчиковый sacrococcygeus, a, um
    10. Матка uterus, i m
    11.
    Ободочная кишка* colon, i n
    12. Оболочка (покрывало) tunica, ae f
    13. Пищевод oesophagus, i m
    14. Подвздошная кишка ileum, i n
    15. Подъязычный (кость)* hyoideus, a, um
    16. Подъязычный (нерв) hypoglossus, a, um;
    17. Подъязычный (c др. сл.) sublingualis, e
    18. Привратник pylorus, i m
    19. Прямая кишка* rectum, i n
    20. Слепая кишка caecum, i n
    21. Слизистая оболочка
    (tunica) mucosa, ae f
    22. Толстая кишка intestinum crassum
    23. Тонкий tenuis, e
    24. Шилоподъязычный stylohyoideus, a, um
    25. Яичник* ovarium, i n
    ИСТОРИКО-ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ
    1. Брюшина, лат. peritona(e)um, i n -пристеночная брюшина, серозная оболочка, пристеночная часть которой покрывает внутреннюю поверхность брюшной стенки и отчасти таза, а висцеральная часть покрывает лежащие в брюшной полости органы (за исключением почек), образовано от
    periteino – обтягивать вокруг, натягивать сверху.
    2.Двенадцатиперстная (не пё!) кишка, лат duodenum, i n.
    Древнегреческие врачи назвали ближайший к желудку отдел тонкой кишки dodecadactylon enteron (греч. dodeca «двенадцать» и dactylos « палец», enteron «кишка»), не вполне точно насчитав в нём 12 поперечных пальцев. На русский это было переведено как двенадцатиперстная. Латинское слово duodenum, i, n (лат. duodenus

    30
    «двенадцатикратный») было создано искусственно как перевод с греческого.
    3. Дно, лат. fundus, i m – дно, основание, земля, поместье. Сравните в русском языке: фонд – ресурсы, запасы, накопления, основные ценности (земля, имение, капитал, денежные средства, а также организация или учреждение для оказания материальной помощи); фундировать (нем. fundieren) – основывать, вкладывать деньги в бумаги; фундированный – твёрдый, закреплённый (фундированный доход – доход, получаемый от устойчивых источников, то есть от владения землёй и другой недвижимостью); фундамент – основание здания; основа, опора, обоснование; фундаментальный – большой, крепкий, прочный, перен. – основной, основательный, солидный, глубокий, капитальный.
    1   2   3   4   5


    написать администратору сайта