Таблетки никотиновой кислоты
Скачать 112.22 Kb.
|
Рецепт 1. «Зверобой» по-латински называется -: Ephedra -: Calendula -: Glycyrrhiza +: Hypericum Что означает обозначение «aa» или «ana», указанные в рецепте: + Указание о том, что два или более ингредиента выписаны в одной дозе 2. «Солодка» по-латински называется -: Ephedra -: Calendula +: Glycyrrhiza -: Hypericum 3. «Пустырник» по-латински называется +: Leonurus -: Crataegus -: Frangula -: Helianthus 4. «Крушина» по-латински называется -: Leonurus -: Crataegus +: Frangula -: Helianthus 5. «Красавка» по-латински называется -: Linum -: Ricinus +: Belladonna -: Convallaria 6. «Лен» по-латински называется +: Linum -: Ricinus -: Belladonna -: Convallaria 7. «Боярышник» по-латински называется -: Leonurus +: Crataegus -: Frangula -: Helianthus 8. «Крапива» по-латински называется -: Mentha -: Valeriana -: Absinthium +: Urtica 9. «Ромашка» по-латински называется -: Rheum -: Persicum +: Chamomilla -: Convallaria 10. «Ревень» по-латински называется +: Rheum -: Persicum -: Chamomilla -: Convallaria 11. «Ландыш» по-латински называется -: Rheum -: Persicum -: Chamomilla +: Convallaria 12. «Свеча» по-латински называется -: unguentum -: linimentum +: suppositorium -: extractum 13. «Слизь» по-латински называется -: solutio +: mucilago -: suspensio -: pulvis 14. «Настой» по-латински называется -: acidum +: infusum -: tinctura -: decoctum 15. «Настойка» по-латински называется -: mixtura -: species +: tinctura -: infusum 16. «Капля» по-латински называется -: sirupus -: succus -: liquor +: gutta 17. «Корневище» по-латински называется -: radix +: rhizoma -: cortex -: bacca 18. «Корень» по-латински называется -: cortex +: radix -: semen -: flos 19. «Почка» по-латински называется -: herba -: folium +: gemma -: radix 20. «Ягода» по-латински называется -: fructus +: bacca -: stigma -: semen 21. «Масло шиповника» по-латински называется -: oleum Anisi +: oleum Rosae -: oleum Lini -: oleum Olivarum 22. «Сироп ревеня» по-латински называется -: sirupus Aloes -: sirupus Sacchari -: sirupus Althaeae +: sirupus Rhei 23. «Сироп солодки» по-латински называется 1) sirupus Rosae 2) sirupus Sacchari 3) sirupus Glycyrrhizae 4) sirupus Rhei 24. «Листья эвкалипта» по-латински называются - ### Eucalypti +: folia 25. «Подсолнечное масло» по-латински называется - oleum ### +: Helianthi 26. «Касторовое масло» по-латински называется - oleum ### +: Ricini 27. «Корневище и корни валерианы» по-латински называются: rhizoma et ### Valerianae +: radices 28. Соответствие латинских названий лекарственных растений русским L1: Hypericum L2: Belladonna L3: Rheum L4: Frangula R1: зверобой R2: красавка R3: ревень R4: крушина R5: клещевина 29. Соответствие латинских терминов русским L1: oleum Cacao L2: oleum Ricini L3: oleum Persicorum L4: oleum Helianthi R1: масло какао R2: касторовое масло R3: персиковое масло R4: подсолнечное масло R5: миндальное масло 30. Соответствие латинских названий лекарственных форм русским L1: tinctura L2: decoctum L3: infusum L4: pulvis L5: solutio R1: настойка R2: отвар R3: настой R4: порошок R5: раствор R6: мазь 31. Соответствие латинских названий частей растений русским L1: herba L2: cortex L3: radix L4: folium R1: трава R2: кора R3: корень R4: лист R5: корневище 32. Последовательность слов в фармацевтическом термине «Жидкий экстракт крушины» 1: extractum 2: Frangulae 3: fluidum 33. Последовательность слов в фармацевтическом термине «настой цветов ландыша» 1: infusum 2: florum 3: Convallariae 34. Последовательность слов в фармацевтическом термине «настой травы горицвета весеннего» 1: infusum 2: herbae 3: Adonidis 4: vernalis 35. Последовательность слов в фармацевтическом термине «порошок корня ревеня» 1: pulvis 2: radicis 3: Rhei 36. Последовательность слов в фармацевтическом термине «Отвар плодов шиповника» 1: decoctum 2: fructuum 3: Rosae 37. Латинская часть рецепта всегда начинается с глагола -: Misce -: Signa +: Recipe -: Da -: Signetur 38. Латинская часть рецепта всегда заканчивается глаголом -: Misce +: Signa -: Recipe -: Da +: Signetur 39. Глагол Recipe переводится на русский язык -: рецепт +: возьми -: выдай -: обозначь 40. Рецептурная формулировка «Смешай, пусть получится порошок» -: Misce, fiat pasta -: Misce, fiat unguentum +: Misce, fiat pulvis -: Misce, fiat pilula -: Misce, fiant pilulae 41. Рецептурная формулировка «Смешай, пусть получится пилюля» -: Misce, fiat pasta -: Misce, fiat unguentum -: Misce, fiat pulvis +: Misce, fiat pilula -: Misce, fiant pilulae 42. Рецептурная формулировка «Смешай, пусть получатся пилюли» -: Misce, fiat pasta -: Misce, fiat unguentum -: Misce, fiat pulvis -: Misce, fiat pilula +: Misce, fiant pilulae 43. Рецептурная формулировка «Смешай, пусть получится мазь» -: Misce, fiat pasta +: Misce, fiat unguentum -: Misce, fiat pulvis -: Misce, fiat pilula -: Misce, fiant pilulae 44. Рецептурная формулировка «Смешай, пусть получится паста» +: Misce, fiat pasta -: Misce, fiat unguentum -: Misce, fiat pulvis -: Misce, fiat pilula -: Misce, fiant pilulae 45. Рецептурная формулировка «Выдай в вощеной бумаге» +: Da in charta cerata -: Da in vitro nigro -: Da in scatula -: Da in ampullis 46. Рецептурная формулировка «Выдай в коробочке» -: Da in charta cerata -: Da in vitro nigro +: Da in scatula -: Da in ampullis 47. Рецептурная формулировка «Выдай в черной склянке» -: Da in charta cerata +: Da in vitro nigro -: Da in scatula -: Da in ampullis 48. Рецептурная формулировка «Выдай в ампулах» -: Da in charta cerata -: Da in vitro nigro -: Da in scatula +: Da in ampullis 49. Рецептурные формулировки для срочной выдачи лекарственного средства -: repete bis +: statim -: verte +: cito -: repete -: pro me 50. Рецептурные формулировки для повторной выдачи лекарственного средства +: repete bis -: statim -: verte -: cito +: repete -: pro me 51. Рецептурная формулировка «переверни» -: repete bis -: statim +: verte -: cito -: repete -: pro me 52. Рецептурная формулировка «для меня» -: repete bis -: statim -: verte -: cito -: repete +: pro me 53. Рецептурная формулировка для прекращения повторной выдачи лекарственного средства -: Repetatur bis! -: Repete ter! +: Non repetatur! -: Repete! 54. Рецептурная формулировка «повторить дважды» +: Repetatur bis! -: Repete ter! -: Non repetatur! -: Repete! 55. Рецептурная формулировка «повтори трижды» -: Repetatur bis! +: Repete ter! -: Non repetatur! -: Repete! 56. Рецептурная формулировка «повтори» -: Repetatur bis! -: Repete ter! -: Non repetatur! +: Repete! 57. Рецептурная строка «Возьми: Жидкого экстракта боярышника» -: Recipe: Extracti Crataegi spissi +: Recipe: Extracti Crataegi fluidi -: Recipe: Extracti Crataegi sicci -: Recipe: Extracti Frangulae spissi -: Recipe: Extracti Frangulae fluidi 58. Рецептурная строка «Возьми: Густого экстракта боярышника» +: Recipe: Extracti Crataegi spissi -: Recipe: Extracti Crataegi fluidi -: Recipe: Extracti Crataegi sicci -: Recipe: Extracti Frangulae spissi -: Recipe: Extracti Frangulae fluidi 59. Рецептурная строка «Возьми: Сухого экстракта боярышника» -: Recipe: Extracti Crataegi spissi -: Recipe: Extracti Crataegi fluidi +: Recipe: Extracti Crataegi sicci -: Recipe: Extracti Frangulae spissi -: Recipe: Extracti Frangulae fluidi 60. Рецептурная строка «Возьми: Жидкого экстракта крушины» -: Recipe: Extracti Crataegi spissi -: Recipe: Extracti Crataegi fluidi -: Recipe: Extracti Crataegi sicci -: Recipe: Extracti Frangulae spissi +: Recipe: Extracti Frangulae fluidi 61. Рецептурная строка «Возьми: Густого экстракта крушины» -: Recipe: Extracti Crataegi spissi -: Recipe: Extracti Crataegi fluidi -: Recipe: Extracti Crataegi sicci +: Recipe: Extracti Frangulae spissi -: Recipe: Extracti Frangulae fluidi 62. Рецептурная строка «Возьми: Травы зверобоя» -: Recipe: Herbae Adonidis -: Recipe: Herbae Millefolii +: Recipe: Herbae Hyperici -: Recipe: Herbae Leonuri 63. Рецептурная строка «Возьми: Травы тысячелистника» -: Recipe: Herbae Adonidis +: Recipe: Herbae Millefolii -: Recipe: Herbae Hyperici -: Recipe: Herbae Leonuri 64. Рецептурная строка «Возьми: Травы горицвета» +: Recipe: Herbae Adonidis -: Recipe: Herbae Millefolii -: Recipe: Herbae Hyperici -: Recipe: Herbae Leonuri 65. Рецептурная строка «Возьми: Травы пустырника» -: Recipe: Herbae Adonidis -: Recipe: Herbae Millefolii -: Recipe: Herbae Hyperici +: Recipe: Herbae Leonuri 66. Рецептурная строка «Возьми: Густого экстракта солодки» +: Recipe: Extracti Glycyrrhizae spissi -: Recipe: Extracti Glycyrrhizae fluidi -: Recipe: Extracti Belladonnae sicci -: Recipe: Extracti Belladonnae spissi 67. Рецептурная строка «Возьми: Густого экстракта красавки» -: Recipe: Extracti Glycyrrhizae spissi -: Recipe: Extracti Glycyrrhizae fluidi -: Recipe: Extracti Belladonnae sicci +: Recipe: Extracti Belladonnae spissi 68. Рецептурная строка «Возьми: Сухого экстракта красавки» -: Recipe: Extracti Glycyrrhizae spissi -: Recipe: Extracti Glycyrrhizae fluidi +: Recipe: Extracti Belladonnae sicci -: Recipe: Extracti Belladonnae spissi 69. Рецептурная строка «Возьми: Жидкого экстракта солодки» -: Recipe: Extracti Glycyrrhizae spissi +: Recipe: Extracti Glycyrrhizae fluidi -: Recipe: Extracti Belladonnae sicci -: Recipe: Extracti Belladonnae spissi 70. Рецептурная формулировка «Выдай такие дозы» -: Dentur tales doses -: Da -: Signa -: Signetur +: Da tales doses -: Detur 71. Рецептурная формулировка «Выдай» -: Dentur tales doses +: Da -: Signa -: Signetur -: Da tales doses -: Detur 72. Рецептурная формулировка «Выдать или пусть будет выдано» -: Dentur tales doses -: Da -: Signa -: Signetur -: Da tales doses +: Detur 73. Рецептурная формулировка «Выдать такие дозы» +: Dentur tales doses -: Da -: Signa -: Signetur -: Da tales doses -: Detur 74. Рецептурная формулировка «Обозначь» -: Dentur tales doses -: Da +: Signa -: Signetur -: Da tales doses -: Detur 75. Рецептурная формулировка «Обозначить или пусть будет обозначено» -: Dentur tales doses -: Da -: Signa +: Signetur -: Da tales doses -: Detur 76. Обозначение лекарственного средства в рецептурной строке «Возьми: Мази ксероформа» - Recipe: Unguenti ### +: Xeroformii 77. Обозначение лекарственного растения в рецептурной строке «Возьми: Настойки ландыша» - Recipe: Tincturae ### +: Convallariae 78. Обозначение лекарственного растения в рецептурной строке «Возьми: Мятной воды» - Recipe: Aquae ### +: Menthae 79. Рецептурная строка «Возьми: Дистиллированной воды до 100 мл» по-латински ### Recipe: Aquae destillatae ad 100 ml 80. Рецептурная строка «Возьми: Ланолина до 50 гр.» по-латински ### Recipe: Lanolini ad 50,0 81. Рецептурная строка «Возьми: Дистиллированной воды сколько нужно» по-латински ### Recipe: Aquae destillatae quantum satis 82. Рецептурные строки «Возьми: Настойки валерианы Настойки пустырника по 25 мл» по- латински ### Recipe: Tincturae Valerianae Tincturae Leonuri ana 25 ml 83. Соответствие латинских рецептурных сокращений русским полным наименованиям L1: susp. L2: supp. L3: sp. L4: sem. R1: суспензия R2: свеча R3: сбор R4: семя R5: спирт 84. Соответствие русской рецептурной формулировки латинской L1: Пусть будет смешано L2: Смешай, пусть получится L3: Смешай, пусть получатся L4: Смешай R1: Misceatur R2: Misce, fiat R3: Misce, fiant R4: Misce R5: Miscere 85. Соответствие русских полных наименований (прилагательных) сокращенным латинским L1: очищенный L2: разбавленный L3: спиртовый L4: масляный R1: dep. R2:dil. R3: spirit. R4: oleos. R5: fluid. 86. Последовательность слов в рецептурной строке Возьми: Мочегонного сбора 1: Recipe: 2: Specierum 3: diureticarum 87. Последовательность слов в рецептурной строке Возьми: Спиртового раствора фурацилина 1: Recipe: 2: Solutionis 3: Furacilini 4: spirituosae 88. Последовательность слов в рецептурной строке Возьми: Масляного раствора камфоры 1: Recipe: 2: Solutionis 3: Camphorae 4: oleosae Допускается ли указание в рецепте дозы лекарственного средства в единицах действий (ЕД): Допускается для антибиотиков Определите значение частотного отрезка «-oestr-»: Препарат женских половых гормонов К какой группе лекарственных средств относится МИКОСЕПТИН? Группе противогрибковых препаратов К какой группе лекарственных средств относится ХОЛЕВИД? Группе желчегонных препаратов К какой группе лекарственных средств относится КОРВАЛОЛ? Группе препаратов для сердца Что означает слово «cito», указанное в рецепте Выполнить быстро Что означает слово «statum», указанное в рецепте Выполнить немедленно, тотчас Среди перечисленных названий кислотной с низкой степенью окисления является: Acidum arsenicosum Какое латинское существительное имеет значение «ревень»: Rheum, I n Какое из перечисленных названий ЛС относится к противогрибковым средствам Intraconasole Candid Algipor Какие из перечисленных названий ЛС относятся к группе успокаивающих средств. Seduxen Tranxene Какие из перечисленных названий ЛС относятся к группе антибиотиков Ceftriaxone К антибиотикам относятся лекарственные средства с частотными отрезками -cyclin- -cillin- -mycin- К какой группе лекарственных средств относится КОРВАЛОЛ? + группе препаратов для сердца В рецептурной строке с заглавной буквы пишутся: + названия химических элементов и соединений + лекарственных препаратов + лекарственных растений Что означает слово «Cito»? + Выполнить быстро К нестероидных противовоспалительным средствам относятся + Sulindac + Meloxicam Переведите «Misce, fiat suspensio» + Смешай, пусть получится суспензия При выписывании таблеток в рецептурной строке после «Recipe.» пишется + Tabulettas Определите значение частотного отрезка «-somn-» + снотворное средство Переведите Смешай! + misce! Любое название соли (кроме натриевых и калиевых) – это + несогласованное определение (сущ. в род. п + сущ. в им. п.) Определите значение частотного отрезка «-press-» + гипотензивное средство «Возьми: настоя корней алтея 3,0 – 50 мл»… + radicum Подберите правильное окончание в термине «unguentum Sulfacyli-natri-…» + -i Мочегонный сбор + diureticae Какой из частотных отрезков указывает «желчегонное средство» + -chol- Переведите Signa. + Обозначь Определите значение частотного отрезка «-vir-» + Противовирусное средство Рецептурная форма «Sterilisetur» переводится как «Пусть будет простерилизовано» + Верно Выберите наименование препарата, содержащего женские половые гормоны + Octoestrolum Что означает слово «Statum», указанное в рецепте? + Выполнить немедленно, тотчас Витаминный сбор + vitaminosae Переведите на латинский язык профессиональное выражение «в чистом виде» + Per se Какие из приведенных названий ЛС относятся к средствам для наркоза и аналептикам + Finlepsin + Neozepam + Analginum + Rohypnol Переведите «Смешай, пусть получится сбор.» + Misce, fiant species. Какое из приведенных названий ЛС относятся к противогрибковым средствам + Candid Найдите пропущенное слово в составе термина «… Valerianae» (корневище валерианы) +Rhizoma К группе солей не имеет отношения термин: +Carbonei chloridum Определите значение частотного отрезка «-sonm-»: +Снотворное средство Какой из частотных отрезков указывает «препарат, содержащий мужские половые гормоны»: +-ster- Определите значение частотного отрезка «-graph-»: +Диагностическое средство Какие из приведённых названий ЛС относятся к группе антисептических и дезинфицирующих средств: +Sepstistin, Chlorhexidinum Какой из частотных отрезков указывает «сердечное средство»: +-cor- К какой группе лекарственных средств относится ФТИВАЗИД? +группе средств для лечения туберкулёза Какой из частотных отрезков указывает «желчегоное средство» +-chol- Найдите перевод термина «бриллиантовый зеленый»: +viride pastoris К какой группе ЛС относится МИКОСЕПТИН? +группе противогрибковых препаратов Укажите правильно составленный в N.Sg. вариант названия эфира «Этилхлорид»: +Aethylii chloridum Какие из перечисленных названий ЛС относятся к средствам для наркоза и аналептикам. Finlepsin Neozepam Rohypnol Настой – infusum Sterilisa! – Простерилизуй! Глаголы в согласовательном наклонении Signetur Misceatur Misce При выписывании таблеток в рецептурной строке после «RECIPE» пишется: Tabulettas Перевод на русский «misce, fiat linimentum» Смешайте, пусть образуется линимент Рецептурная формулировка «Sterilisetur» переводится на русский как «Простерилизовать» или «Пусть будет простерилизовано» Верно Найдите русское название растения «Helianthus, I m» Подсолнеяник Найдите русское название растения «Frangula, ae f» Крушина К наименованиям закисей относится термин: Nitrogenium oxydulatum Подберите правильное окончание наименования аниона в термине: -is Опеределите значение частотного отрезка «-mycin-»: антибиотики группы стрептомицина (гриб) Найдите пропущенное слово в выражении «in … nigro» (в черной склянке) Vitro Найдите пропущенное слово в составе термина «corex…» (кора дуба) Quercus Найдите пропущенное слово в составе термина «radix…» (корень одуванчика) Taraxaci Определите значение латинского термина «vride nitens» Бриллиантовый зеленый Выберите предлоги, которые употребляются с Abl. (аблятивом) Pro Ex Среди перечисленных названий бескислородной кислотой является: Acidum hydrocyanicum Какой из частотных отрезков указывает «рентгенконтрастное диагностическое, средство» -graph- Что означает термин extractum siccum Сухой экстракт В рецепте на латинском языке пишется |