Главная страница

Русс.яз и культура речи - учебник. Тема Модель речевой коммуникации. Понятие речевой коммуникации. Коммуникация от лат communico я общаюсь


Скачать 1.92 Mb.
НазваниеТема Модель речевой коммуникации. Понятие речевой коммуникации. Коммуникация от лат communico я общаюсь
АнкорРусс.яз и культура речи - учебник.doc
Дата02.05.2017
Размер1.92 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаРусс.яз и культура речи - учебник.doc
ТипДокументы
#6284
КатегорияЯзыки. Языкознание
страница23 из 37
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   37

Язык деловой переписки


Язык деловой переписки представляет собой периферию официально-делового стиля. Наряду с регламентированными письмами сегодня все шире входят в практику делового общения нерегламентированные деловые письма, наряду с официальными - полуофициальные (поздравительные, рекламные), в которых соотношение экспрессии и стандарта меняется то в одну, то в другую сторону. Несомненно, официально-деловой стиль, как и в целом русский язык, претерпел существенные изменения. Его формирование теснейшим образом связано с формированием и развитием русского государства прежде всего потому, что сфера регулирования правовых и хозяйственных отношений создала потребность в выделении специальной функциональной разновидности литературного языка.
     Регулирование отношений между людьми, учреждениями, странами требовало письменных свидетельств, актов, документов, в которых постепенно выкристаллизировались черты официально-делового стиля. Итак, официально-деловой стиль отличает:

  • высокая степень терминированной лексики:

    • юридических терминов (собственник, закон, регистрация, собственность, приемка объектов, передача объектов, акт, приватизация, падение, аренда, выкуп, личное дело и т.д.);

    • экономических терминов (дотация, затраты, купля-продажа, бюджет, расход, доход, платеж, смета, статьи бюджета, расходная часть бюджета и т.д.);

    • экономико-правовых терминов (погашение кредита, секвестирование, права собственности, срок реализации товара, сертификат качества и т.д.);

  • именной характер речи, выражающийся в высокой частотности глагольных существительных, которые часто обозначают опредмеченное действие:

    • погашение кредита - погасить кредит,

    • решение вопроса - решить вопрос,

    • использование кредита - использовать кредит,

    • отгрузка товара - отгружать товар,

    • отсрочка платежа - отсрочить платеж;

  • в высокой частотности отыменных предлогов и предложных сочетаний: в адрес, в отношении к, в силу, в связи, в соответствии, в счет, в, ходе, в целях, по мере, по линии, по адресу, по истечении, по причине, при наличии, при содействии, при условии, применительно к, сообразно, согласно, соответственно (чему) и т.п.;

  • развитие собственно канцелярских значений, связанных с переходом причастий в класс прилагательных и местоимений:

    • настоящие правила,

    • настоящий договор,

    • действующие расценки,

    • надлежащие меры,

    • надлежащее обращение,

    • с ненадлежащим качеством,

    • в установленном порядке;

  • стандартизация лексической сочетаемости: сужение значения слов объясняет ограничение лексической сочетаемости слов, появление так называемой регламентированной сочетаемости:

    • контроль обычно возлагается,

    • сделка - заключается,

    • платеж - производится,

    • счет - выставляется (или оплачивается),

    • цена - устанавливается,

    • право - предоставляется,

    • позиции бывают конструктивными/неконструктивными; деятельность - успешной; необходимость - настоятельной; скидки - значительными; разногласия - существенными/несущественными и т.д.;

  • стандартизация синтаксических единиц (предложения, словосочетания), которые не составляются, а как формула воспроизводятся в тексте документа, закрепляющего соответствующую ситуацию социально-правовых отношений:

    • в установленном порядке; в соответствии с принятой договоренностью;

    • в порядке оказания технической помощи; в случае невыполнения долговых обязательств;

    • договор вступает в силу со дня подписания;

    • жалобы подаются в установленном законом порядке;

    • поставка производится автотранспортом;

  • формально-логический принцип текстовой организации, выражающийся в дроблении основной темы на подтемы, рассматриваемые в пунктах и подпунктах, на которые графически дробится текст и которые обозначаются арабскими цифрами:

    • 1. Предмет договора

    • 1.1. Исполнитель берет на себя обязанности по снабжению заказчика центральным отоплением и водоснабжением.

    • 1.2. Заказчик своевременно оплачивает предоставленные услуги;

  • отсутствие эмоциональности, узкий диапазон речевой экспрессии;

  • максимальная степень этикетных требований, выражающаяся в обилии этикетных знаков, этикетных текстов (поздравление, соболезнование, благодарность).
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   ...   37


написать администратору сайта