Главная страница

грамматика. Тема Слагаемые культуры речи делового общения


Скачать 345.63 Kb.
НазваниеТема Слагаемые культуры речи делового общения
Анкорграмматика
Дата15.02.2023
Размер345.63 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаграмматика.docx
ТипРешение
#939283
страница2 из 20
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   20

Тема 2. Ортологический аспект культуры речи делового общения. Орфоэпические и акцентологические нормы




Вопрос 1. Орфоэпические нормы современного русского литературного языка.



Орфоэпия (от греч. orthos – правильный и epos – речь) – наука о правильном литературном произношении.

Орфоэпические нормы – правила произношения гласных и согласных звуков.

Произносительные нормы современного русского литературного языка складывались веками, меняясь. Так, например, в Древней Руси все население, говорившее по-русски, окало, т.е. произносило звук [о] не только под ударением, но и в безударных слогах. Однако оканье не стало нормой национального русского литературного языка. Что же этому помешало? Изменение состава московского населения. Москва в XVI–XVIII вв. принимала многих выходцев из южных губерний и вбирала черты южнорусского произношения, в частности аканье: в[а]да, др[а]ва, п[а]йду. И это происходило как раз в то время, когда закладывались прочные основы единого литературного языка.

Поскольку Москва и впоследствии Петербург были столицами государства Российского, центрами экономической, политической и культурной жизни России, сложилось так, что в основу литературного произношения было положено московское произношение, на которое впоследствии «наслоились» некоторые черты петербургского.

Для успешного овладения орфоэпическими нормами необходимо:

·     усвоить основные правила русского литературного произношения;

·     научиться слушать свою речь и речь окружающих;

·     слушать и изучать образцовое литературное произношение, которым должны владеть дикторы радио и телевидения, мастера художественного слова;

·     осознанно сопоставлять свое произношение с образцовым, анализировать свои ошибки и недочеты;

·     исправлять ошибки путем постоянной речевой тренировки при подготовке к публичным выступлениям.

 

Изучение правил и рекомендаций литературного произношения должно начинаться с разграничения и осознания двух основных стилей произношения:

1)Полного, рекомендуемого для публичных выступлений.

2)Неполного (разговорно-просторечного), который является распространенным в обиходно-бытовом общении.

Полный стиль характеризуется:

1)      Соблюдением требований орфоэпических норм.

2)      Ясностью и отчетливостью произношения.

3)      Верной расстановкой словесного и логического ударения.

4)      Умеренным темпом.

5)      Правильными речевыми паузами.

6)      Нейтральной интонацией.

 

При неполном стиле произношения наблюдается:

1)      Чрезмерное сокращение слов, выпадение согласных звуков и целых слогов, например: щас (сейчас), тыща (тысяча), килограмм помидор (килограмм помидоров) и др.

2)      Нечеткость произнесения отдельных звуков и сочетаний.

3)      Сбивчивый темп речи, нежелательные паузы.

 

Если в бытовой речи эти особенности произношения являются допустимыми, то в публичном выступлении их необходимо избегать.

Некоторые трудные случаи произношения гласных и согласных звуков.

Произношение гласных звуков.

В произношении ряда слов типа афера, опека, гренадер, шерстка, блеклый и т.п. возникают трудности из-за неразличения в печатном тексте букв е/ё, так как для их обозначения употребляется только один графический символ – е. Такое положение приводит к искажению фонетического облика слова, служит причиной частых произносительных ошибок.
Запомните произношение следующих слов!

Список слов с ударным гласным [э]

Список слов с ударным гласным [о]

афера

бревенчатый

бытие

головешка

гололедица

горшечный

гренадер

едино-, ино-, одно-, соплеменный

(но: много-,разноплемённый)

житие

истекший (год); но: истёкший (кровью)

Киево-Печерская лавра

недоуменный

опека

оседлый

произведший

блёклый

жёлчь; жёлчный (доп. [жэ])

жёлоб

забытьё

манёвр; манёвренность

никчёмный

одноимённый

остриё

поимённый

тенёта

щёлка

В некоторых словах иноязычного происхождения на месте безударного орфографического «о» вместо звука, близкого в произношении к [а], произносится звук [о]: бомонд, трио, боа, какао, авизо, оазис, реноме. Произношение слов поэзия, кредо и др. с безударным [о] факультативно. Иноязычные по происхождению имена собственные также сохраняют безударный [о] как вариант литературного произношения: Шопен, Вольтер и др.

Запомните произношение следующих слов!

Список слов с мягко произносимыми согласными перед Е (ака[д’э]мия, [б’эр’э и др.)

агрессия

дезинфекция

депрессия
декан [д'э] и [дэ]

дефис

компетенция

конгресс

музей
Одесса

патент

пресса

прогресс

сейф

сервис

сессия [с'э] и [сэ]

термин

федеральный

шинель

экспресс

Список слов с твердо произносимыми согласными перед Е(а[дэ]пт, [дэтэ]рминизм и др.)

Адекватный

антисептик

атеизм
бизнес, бизнесмен
бутерброд

деградация

деквалификация

декольте

декор

демпинг

детерминизм
диспансер

индексация

компьютер

консенсус

менеджер (доп. [м'энэ])

Нонсенс

партер

претенциозный

продюсер

протекция
рейтинг

реквием

стресс

тезис

тембр

темп

тенденция

термос

экстрасенс
энергия


В иноязычных именах собственных рекомендуется твердое произношение согласных перед еДекарт, Флобер, «Декамерон», Рембрандт и др.

При произношении некоторых иноязычных слов иногда появляются ошибочные лишние согласные или гласные звуки. Следует произносить:

·     инцидент (не инци[н]дент);

·     прецедент (не преце[н]дент);

·     дерматин (не дерма[н]тин);

·     компрометировать (не компроме[н]тировать);

·     конкурентоспособный (не конкурент[н]оспособный);

·     чрезвычайный (не ч[е]резвычайный);

·     учреждение (не уч[е]реждение);

·     будущий (не буду[ю]щий).

1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   20


написать администратору сайта