Главная страница
Навигация по странице:

  • Предметом делового взаимодействия

  • Основным принципом современного делового взаимодействия

  • Чистота

  • Уместность

  • Выразительность

  • Этический аспект речевой культуры

  • грамматика. Тема Слагаемые культуры речи делового общения


    Скачать 345.63 Kb.
    НазваниеТема Слагаемые культуры речи делового общения
    Анкорграмматика
    Дата15.02.2023
    Размер345.63 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаграмматика.docx
    ТипРешение
    #939283
    страница1 из 20
      1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   20

    Тема 1. Слагаемые культуры речи делового общения

    Вопрос 1. Деловое общение и его особенности.



    Деловое общение 
    – процесс взаимосвязи и взаимодействия, в котором происходит обмен деятельностью, информацией и опытом, предполагающим достижение определённого результата, решение конкретной проблемы или реализацию определённой цели.
    Специфика делового общения заключается в том, что в его процессе ставятся цель и конкретные задачи, которые требуют своего решения.
    Также, в отличие от непринуждённого, деловое общение, предполагает достижение конкретного результата: продукта совместной деятельности, получение информации, повышение карьерного роста, власти и т.д.
    Предметом делового взаимодействия является общее дело.

    Деловое общение выполняет следующие функции:

    ·     инструментальную (социальный механизм управления);

    ·     интегративную (объединение деловых партнёров);

    ·     функцию самопрезентации (позволяет самоутвердиться, продемонстрировать личностный потенциал);

    ·     трансляционную (передача конкретных способов деятельности);

    ·     социального контроля (регламентация поведения и деятельности);

    ·     социализации (развитие навыков культуры делового общения);

    ·     экспрессивную (эмоциональные переживания).

    Основным принципом современного делового взаимодействия является принцип кооперации, который заключается в том, что изначально общение строится исходя из определения собеседника как партнера, равноправного участника диалога, вне зависимости от его социальной роли.

    Не «Принесите мне документы», а «Вы не могли бы захватить папку с документами?» – произнесет цивилизованный руководитель, обращаясь к подчиненному. Формулирование просьб и распоряжений в вопросительной форме предоставляет формально право выбора подчиненному и снимает императивный акцент с деловых отношений.

    Замена прямых речевых актов косвенными (не «Вам необходимо решить проблему с оплатой наших услуг до 13 ноября», а «До 13 ноября мы хотели бы получить от вас сведения о погашении задолженности») является знаком достаточно высокой культуры общения.

    Соблюдение основного принципа кооперации является важнейшим постулатом речевого поведения делового человека и обусловливает выбор речевых средств, соответствующих основным параметрам ситуации делового общения.

    Вопрос 2. Культура речи делового общения и ее слагаемые.



    Культура речи – это:

    ·     владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, словоупотребления, правилами грамматики, стилистики), а также умение использовать языковые средства в различных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи;

    ·     раздел языкознания, занимающийся проблемами нормализации речи, разрабатывающий рекомендации по умелому пользованию языком.


    К какой бы области ни относилось понятие «культура речи», оно всегда включает три основных аспекта: ортологическийкоммуникативный и этический.

    Ортология– наука о правильной речи, о языковых нормах и их изменении. В сознании говорящего и пишущего норма выступает как образец, калька, схема, шаблон, по которому строится слово, предложение, высказывание. Нормы формируются под влиянием литературного творчества и речевой практики нации и являются непременным условием единства языка и нормального функционирования языковой системы. Они кодифицируются, т.е. описываются, закрепляются как образец в словарях, справочниках, учебниках.

    Нередко норма выступает в качестве двойного стандарта – обязательного и допустимого вариантов. Например, в практике устного делового общения разговорная форма договор  договора вытесняет книжный вариант договор – договоры.

    Вариативность нормы является причиной ее изменения, причем темпы изменений нормы различны для разных уровней языка. Самыми консервативными считаются грамматические нормы. Грамматический строй русского литературного языка практически не изменился с пушкинских времен. Орфоэпические и акцентологические нормы, напротив, очень подвижны. Еще недавно вошедшее в русскую речь слово «маркетинг» имеет уже варианты произношения, закрепленные в качестве допустимых: маркетинг и маркетинг.

    Правильность речи – базовое требование культуры речи, ее основа.

    Грамотность в широком смысле этого слова — непременное условие успешности в деловом общении.

    Нормативный (ортологический) аспект культуры речи – один из важнейших, но не единственный. Можно привести большое количество различных, в том числе и деловых текстов, безупречных с точки зрения нормативности, но не слишком убедительных.

    Язык располагает огромным арсеналом средств. Они должны использоваться с учетом сферы, ситуации, задач и жанра речи и быть мобилизованы на достижение коммуникативной цели. Таким образом, коммуникативный аспект культуры речи – умение выбирать необходимые языковые средства с учётом целей и содержания общения.

    В соответствии с требованием коммуникативной целесообразности, речь образованного человека, как в межличностном, так и в деловом общении, должна удовлетворять следующим качествам:

    ·     точность;

    ·     логичность;

    ·     уместность;

    ·     чистота;

    ·     выразительность;

    ·     богатство.

    Все эти качества связаны между собой. 
    Точность, предполагающая употребление слов в строгом соответствии с обозначаемыми предметамиявлениями действительности и проявляющаяся в умении находить адекватное словесное выражение понятию, обеспечивает ясность и доступность изложения. 
    Логичность речи тесно связана с точностью, которая является как бы «предварительным условием» логичности. Это коммуникативное качество речи связано не столько со словоупотреблением, сколько с синтаксической организацией высказывания, которая должна обеспечивать последовательность в усвоении выражаемой мысли, ее непротиворечивость.

    Чистота – коммуникативное качество, заключающееся в отсутствии в литературной речи лишних слов, слов-паразитов и нелитературных слов: жаргонизмов, арготизмов, диалектизмов, просторечных слов.

    Уместность соответствие речи обстановке, в которой происходит общение. Под обстановкой понимается не только степень официальности общения (неофициальное, полуофициальное, официальное общение), но и учёт таких факторов, как возраст, интеллектуальный уровень, социальный статус собеседника (собеседников); сфера общения (сфера официально-деловых отношений, сфера общественно-политических отношений и т.д.).

    Выразительность – использование в речи изобразительно-выразительных средств, употребление пословиц, поговорок, фразеологизмов.

    Богатство речи – разнообразие используемых в ней слов, словосочетаний, предложений. Богатство речи свидетельствует об эрудиции говорящего, высоком уровне его интеллекта; хорошем владении языком, умении контролировать свою речь.

    Все эти коммуникативные качества речи являются характеристиками речи правильной и искусной.

    В наши дни современная культура речи – это, прежде всего, наука об эффективной речи, об умении добиваться речевыми средствами поставленной цели, что предполагает учет психологического и этического аспекта общения.

    Этический аспект речевой культуры представлен лингвистической дисциплиной – речевым этикетом. Речевой этикет изучает специальные речевые средства регулирования социальных и межличностных отношений: речевые этикетные формулы, этикетные тексты и правила их использования, а также правила речевого поведения в тех или иных условиях.

    Этикетные нормы поведения носят национальный характер. То, что является знаком уважения в европейских странах (при встрече поинтересоваться здоровьем жены и близких), в странах мусульманских может быть воспринято как оскорбление.

    «Встречают по одежке, а провожают по уму», – гласит русская народная мудрость. Причем под словом «ум» подразумевается умение общаться, ладить с людьми. Вовремя и к месту сказанные слова назывались в народе «золотыми».

    Итак, культура деловой речи  это использование средств и возможностей языка, адекватных содержанию, обстановке и цели высказывания при соблюдении языковых норм.

    Высокая речевая культура менеджера, руководителя проявляется в знании требований, предъявляемых к языку документов, и умении выбрать из богатейшего арсенала речевых средств деловой письменной речи необходимые для составления текста, вести деловую беседу, уметь убеждать в своей правоте.

      1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   20


    написать администратору сайта