Главная страница

Риторика Теория и практика речевой коммуникации - Зарецкая Е. Н.. Теория и практика


Скачать 2.7 Mb.
НазваниеТеория и практика
АнкорРиторика Теория и практика речевой коммуникации - Зарецкая Е. Н..doc
Дата16.03.2017
Размер2.7 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаРиторика Теория и практика речевой коммуникации - Зарецкая Е. Н..doc
ТипКнига
#3857
КатегорияЯзыки. Языкознание
страница29 из 42
1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   ...   42

СЛОВАРИ



Чувство — способность воспринимать.

В.И. Даль
Словарь — это справочная книга, которая содержит слова (или морфемы, словосочетания, идиомы и т.п.), расположенные в определен­ном порядке (различном в разных типах словарей), объясняет значения описываемых единиц, дает различную информацию о них или их перевод на другой язык либо сообщает сведения о предметах, обозначае­мых ими. Словари играют большую роль в духовной культуре, в них отражаются знания, которыми обладает данное общество в определенную эпоху. Словари выполняют социальные функции: информативную (позволяют кратчайшим способом — через обозначения — приобщиться к накопленным знаниям), коммуникативную (давая читателям необходи­мые слова родного или чужого языка) и нормативную (фиксируя значе­ния и употребления слов, способствуют совершенствованию и унифи­кации языка как средства общения). Словари возникли в глубокой древ­ности и приобретали затем все большую роль в накоплении и передаче информации.

Расцвет лингвистической лексикографии относится к 60-м годам XX в., что связано с появлением новых лингвистических дисциплин и увеличением числа школ и направлений, выработавших собственный метаязык.

Словари появляются на определенном уровне развития языковой культуры народа, когда, с одной стороны, начинает ощущаться потреб­ность в общем нормализующем описании лексики языка, а с другой — язык достаточно развит, чтобы предоставить лексикографам средства для такого описания. Социальная значимость толковых словарей под­тверждается тем, что во многих странах они были созданы официально признанными научными обществами (например, академиями). Норма­тивная функция в них реализуется в отборе вокабул и значений, а также с помощью примеров и стилистических помет.

В плане содержания задачей словаря является описание лексики язы­ка. В функциональном аспекте он представляет собой произведение дидактического характера, которым читатель пользуется для проверки или расширения своей информации о языке. В структурном отношении сло­варь характеризуется расчлененным расположением материала: каждо­му слову (или группе слов) посвящается независимый отрезок текста, составляющий словарную статью. Статья может быть сплошной или делиться на зоны основной и дополнительной информации.

В лексикографии каждого языка формируется особый метаязык словаря — набор типичных формул при описании значений слов. Помимо формул, метаязык словаря включает объяснения, пометы, виды сокращений, условные знаки.

Всякий словарь характеризуется определенной концепцией, касающейся типа, объема словаря и разработки в нем различных лексикографических параметров, т.е. отбора слов и их аспектов, разъясняемых в словаре. Концепция словаря или имплицитно заключена в самой структуре словаря, либо разъясняется эксплицитно во вводной статье к нему. Отражение разных лексикографических параметров в конкретном словаре определяется спецификой языка, лексикографической традицией соответствующей страны, типом и назначением словаря и взглядам данного лексикографа.

Каждый параметр словаря имеет определенную типологию решений, внутри которой лексикограф определяет свой выбор. При составлении словаря возникает проблема отбора, т.е. соотношения между даваемой информацией и общим знанием носителей языка. По объему и отбору единиц обработки (номенклатуре) словарь может быть экстенсивным (стремящимся охватить максимальное число единиц) и селективным (ограничивающим отбор в зависимости от объема и назначения словаря). Отбор слов и информация о них основываются на анализе текстов, образцов устной речи, которые лексикограф моделирует, существующих словарей и грамматик, а также на собственном языковом опыте составителей. Словарная статья в своей типичной форме представляет некоторое "уравнение" между объясняемым (в словарях русского и других языков — левая часть) и объясняющим (правая часть). Левая часть содержит единицу обработки.

Расположение слов в словаре может исходить из формы (алфавитное, гнездовое, смешанное) или из содержания (по общности значений — в идеографических и других словарях).

Важной проблемой организации словаря является различение омонимии и полисемии. В отношении полисемии наблюдаются две тенденции: включение всех значений многозначного слова в одну статью расчленение такого слова на ряд статей. Значения внутри статьи могут быть расположены либо иерархически, что более отражает их семантику, либо без учета иерархии. При определении последовательности значений используется один из трех принципов: функциональный (по употребительности), исторический (на первом месте — исходное значение) и логический (вначале — более общее значение).

Пометы уточняют стилистический уровень слов (прост., разг., поэтич., книжн.), его экспрессивную окраску (шутл., вульг.), употребительность (редк., обычн.), функционально-профессиональную сферу употреб­ления (спец., мед., воен.), семантическую характеристику (перен.), отно­шение к ядру современного языка (уст., неол.) и др.

Языковые примеры (иллюстрации) выполняют следующие функции: они подтверждают наличие слова или значения в языке, разъясняют значение слова в контексте, показывают переход слова из языка в речь, приобретение им дополнительных оттенков значения, сообщают сведе­ния внеязыкового характера об обозначаемом предмете, повышают познавательную ценность словаря. В подборе иллюстраций наиболее ярко отражаются идеологическая и практическая стороны словаря. По форме примеры представляют собой модели синтаксических конструкций, реальные словосочетания или предложения (вплоть до целых абзацев); по источнику различаются примеры составительские (придуманы лексикографом либо взяты им из обыденной речи) и цитатные (из определенного источника); по содержанию — собственно лингвистические (по­казывают сочетаемость, употребление слова) и экстралингвистические (разъясняют обозначаемый предмет).

Графические иллюстрации, включаемые в словарь, имеют следую­щие функции: семантизация слова (изображение предмета, который сложно описать компактным определением), раскрытие семантических полей, в которые входит данное слово, показ разновидностей и устройства предметов. В словарях могут быть эксплицитно выражены синтагматические и парадигматические отношения в лексике.

Рассмотрим разные типы словарей.

Первая группа — это орфографические словари и словники, которые представляют собой заданный список слов в алфавитном по­рядке, и как разновидность такого словаря может быть словник с грам­матическими пометами. Грамматические пометы бывают представле­ны в большем или меньшем объеме; при каждом слове может стоять помета, указывающая, какая это часть речи, выписаны особые формы данного слова, может быть дана информация о роде, о нестандартном образовании формы множественного числа и т.д. Орфографические сло­вари и словники бывают прямые и обратные. Прямой словарь состоит из слов, заданных в алфавитном порядке, начиная с первой буквы, а обратный словарь состоит из списка слов, заданных в алфавитном порядке, но с последней буквы. В обратном словаре русского языка первым будет слово, которое оканчивается на букву а, а перед этой буквой тоже а (если такое слово есть) или б и т.д., а последним будет слово, которое оканчивается на букву я. Обратных словарей в мире издано много, и они являются исключительно ценными изданиями. Для чего существует обратный словарь? Для таких языков, как русский, в котором показатели всех грамматических категорий находятся, как правило, в зоне окончания слова, обратный словарь может восприниматься как словарь грамматический. Если все слова, оканчивающиеся на букву а, находятся рядом, то сразу, в частности, виден класс существитель­ных 1-го склонения, и весь массив этого грамматического класса легко охватить. (Там, конечно, будут какие-то вставки, например наречия, оканчивающиеся на а, но их легко отсортировать.) Аналогично собран весь список русских прилагательных и причастий (вставки типа булочная, полицейский, хорунжий незначительны). Обратный словарь может быть не снабжен грамматическими пометами, но это редкий случай, такой словарь предназначен для лингвиста-исследователя, который изу­чает язык с точки зрения его структуры и, в частности, множеств одно­типных элементов, представленных в этой языковой структуре.

Что в рассмотренных словарях представлено? Известно, что существительные и прилагательные даны в форме единственного числа именительного падежа (только те существительные и прилагательные, которые не имеют формы единственного числа, т.е. pluralia tantum даны в форме множественного числа), глагол дан в форме инфинитива. Что на самом деле скрывается за словом стол, записанным в грамматическом словаре? Представлена ли только форма именительного падежа или там содержится большая информация? Грамматические пометы помогают образовать и другие формы этого слова. В орфографических словарях, особенно в обратном, обычно бывает список правил, которые позволя­ют синтезировать разные формы одного слова; эти правила даются в начале или в конце словаря. Если набор синтезирующих правил не дан, то образование регулярных форм считается известным читателю, а не­регулярные формы выписаны целиком или дана справка о том, как их образовать. Таким образом, за представленной в словаре формой един­ственного числа именительного падежа скрывается целый класс суще­ствующих у данного слова форм: под словом стол подразумевается так­же стола — столу и т.д., которые образуют множество форм данного слова. Форма именительного падежа выступает как знак целого класса форм.

Рассмотрим два термина — словоформа и лексема. Словоформа — это слово в конкретной грамматической форме (в частном случае — и единственно имеющейся у слова форме), встречающееся в тексте, напри­мер цвет, цветом, голубую, голубыми, утром, завтра, спорил. Словофор­ма — двусторонняя единица, планом выражения которой является последовательность звуков (в письменной словесности — букв), планом содержания — значение (как правило, сложное, состоящее из нескольких элементарных значений, часть которых — грамматические). Как любой языковой знак, словоформа, кроме означаемого и означающего, имеет еще и синтактику — информацию о сочетаемости с другими зна­ками в тексте (см. выше). Две внешне различные словоформы, у кото­рых совпадают означаемое и синтактика, называются вариантами друг друга, например песней и песнею. С другой стороны, возможна омони­мия словоформ — попугай (существительное) и попугай (глагол), балла­ды (родительный падеж единственное число) и баллады (именительный падеж множественное число).

В орфографических словарях словоформы не представлены в каче­стве заголовка словарных статей.

Совокупность всех словоформ одного слова образует его парадиг­му, которая называется лексемой (греч. lexikós — относящийся к слову).

Лексема — это множество словоформ одного слова. Лексема рассматривается как единица словарного состава языка. Представляя со­бой совокупность форм и значений, свойственных одному и тому же слову во всех его употреблениях и реализациях, лексема характеризует­ся как формальным, так и смысловым единством.

Существуют и другие трактовки термина лексема, например, У. Вайнрайх понимает под лексемой любую идиоматическую (словарную) единицу, которая может состоять как из одного, так и из нескольких слов, например "седьмая вода на киселе". А. Мартине противопоставляет лек­сему морфеме как знаменательный элемент служебному. Есть и другие определения. Однако понимание лексемы как множества словоформ представляется наиболее удачным. В словаре представлены именно лексемы. Поскольку запись множества громоздка, то выбирается одна из словоформ (им. п. ед. ч.) и записывается как знак лексемы.

Все рассмотренные словари являются номенклатурными.

Другим типом одноязычных словарей являются словари объяснительные, которые по способу толкования делятся на энциклопедичес­кие (содержащие такие сведения о понятии, называемом термином, как сто история, одно или несколько толкований, иллюстрации, библиогра­фия) и толковые (объединяющие термины посредством определения и нескольких примеров).

В объяснительных словарях часто применяется цитатный принцип подачи материала. Эти словари, как правило, одноязычны. Толковый словарь — это словарь, который плану выражения ставит в соответ­ствие план содержания. Написано слово (т.е. лексема), а дальше дается толкование этой записи, т.е. это чисто семиотический словарь, где каж­дому плану выражения ставится в соответствие план содержания.

Особым видом толкового словаря, в значительной степени формализованного, который может быть использован для целей автоматического перевода, является комбинаторный словарь сочетаемости, мо­дель которого разработана Ю.Д. Апресяном, А.К. Жолковским и И.А. Мельчуком в рамках общей лингвистической теории "Смысл — Текст". Предлагается строить словарные статьи по следующей схеме:

1) заглавное слово;

2) морфологическая информация;

3) толкование;

4) модель управления (синтаксические валентности) и условия ее реализации;

5) языковые примеры;

6) стандартные лексические функции;

7) нестандартные лексические функции;

8) "лексический мир" заглавного слова;

9) иллюстративная часть;

10) фразеология;

11) сопоставительная часть.

Рассмотрим перечень лексических функций, используемых в словарных статьях комбинаторного словаря.

1. Syn — синоним: слово, совпадающее со своим ключевым словом С0 по смыслу, принадлежащее к той же части речи, что и С0, и имеющее такие же синтаксические валентности. Лексическая и синтаксическая сочетаемость, не говоря уже о морфологических и словообразователь­ных свойствах, стилистической окраске и т.п., у синонимов могут быть разными.

С0

Syn (C0)

лингвистика

языкознание, языковедение

огромный

громадный

2. Conv — конверсив: слово, которое называет то же самое отноше­ние, что и ключевое слово С0, но взятое в ином направлении, т.е. с перестановкой тех же актантов на другие места:

С0

Соnv (C0)

бояться

страшить, пугать

быть женой

быть мужем

3. Anti — антоним: слово, обозначающее свойство, состояние или действие, "противоположное" свойству, состоянию или действию, обозначенному ключевым словом С0.

С0

Anti (C0)

горячий

холодный

далеко

близко

4. Der — синтаксический дериват: слово, совпадающее с С0 по смыс­лу, но принадлежащее к другой части речи.

С0

Der(C0)

вышивать

вышивание

искать

поиск

5. Gener — название понятия, родового по отношению к понятию, обозначенному ключевым словом С0.

С0

Gener(C0)

газ

вещество

клубника

ягода

6. Si(i = 1, 2, 3, 4) — типовое название i-го актанта. В тексте обозначения конкретных актантов выступают при глаголе-сказуемом, называющем ситуацию, в роли подлежащего:

С0

S1(C0)

экзаменовать

экзаменатор

7.Scтиповые названия второстепенных компонентов ситуации — сирконстантов (Л. Теньер), таких как место, инструмент, способ дей­ствия и т.п. (Sс ® С0):

Slocтиповое название места осуществления данной ситуации (= то, где...):

С0

Sloc(C0)

борьба, бороться

арена [борьбы]

любовь, любить

ложе [любви]

Sinstr — типовое название инструмента, используемого в данной ситуации (= то, чем/посредством чего…):

С0

Sinstr(C0)

борьба, бороться

оружие, орудие[ борьбы]

убеждать

довод, аргумент

Smod – типовое название способа (манеры, характера) осуществле­ния данной ситуации (= то, как...):

С0

Smod(C0)

писать

почерк

идти

походка

Sresтиповое название результата данной ситуации (= то, что получается...):

С0

Sres(C0)

реферировать

реферат

разваливаться

развалины

8. Соотносительные лексические функции Sing (лат. singulus "отдельный") — "единичность": типовое название одной "штуки", одного "кванта" некоторого С0 — и Mult (лат. multum "множество") — "множественность": типовое название совокупности, множества С0 (Sing ® С0, Mult ® С0):

С0

Sing(C0)

C0

Mult (C0)

капуста

кочан

лошадь

табун, косяк

насилие

акт

волк

стая

9.Figur ("фигуральное обозначение") — принятая метафора для С0 (Figur ® C0) (см. выше):

С0

Figur (C0)

заговор

нити

туман

пелена

10. Centr ("центр", "разгар") — типовое обозначение "центральной" части предмета или процесса (Centr ® С0):

С0

Centr(C0)

лес

чаща

работа

разгар

11. Ai(i = 1,..., 4) — типовое определение i-го актанта по его реаль­ной роли в ситуации (такой, который..., такой, которого...; Аi ® С0):

С0

Ai(C0)

вредить

вредный

усы

с усами, усатый

12. Ablei (лат. habilis "способный", "способный";) — типовое определение i-го актанта по его потенциальной роли в ситуации (такой, который может..., такой, которого можно..; Ablei® С0):

С0

Ablei (C0)

гнуться

гибкий


гореть

горючий

13. Magn (лат. magnus "большой";) — обозначение высокой степе­ни, интенсивности (см. выше):

C0

Magn(C0)

обыск

тщательный

молчание

гробовое




14. Ver (лат. verus "истинный") — правильный, соответствующий назначению, какой следует:

С0

Ver(C0)

догадка

верная

шутка

уместная

15. Воn (лат. bonus "хороший") — хороший:

С0

Bon(C0)

учебное заведение

первоклассное

случайность

счастливая

16. Adv — имя ситуации в роли определения при глаголе, называющем другую ситуацию:

С0

Ver(C0)

сопровождать вместе с

Активизацию правых сил сопровождало усиление репрессий

Вместе с активизацией правых сил усиливались репрессии.

17. Loc (лат. locus "место") — предлог типовой локализации (пространственной, временной или абстрактной); Lok  C0:

С0

Loc(C0)

завод

на (+Sпредл)

театр

в (+Sпредл)

18. Copul (лат. copula «связка») — быть, являться; Copul ® C0

19. Орег (лат. operari "совершать") — глагол, связывающий назва­ние актанта в роли подлежащего с названием ситуации в роли первого дополнения:

С0

Oper(C0)

шаг, вывод

делать

решение

принимать

20. Func (лат. functio "исполнение") — глагол, имеющий название ситуации подлежащим, а названия актантов, если они есть, — дополнениями:

С0

Func(C0)

мороз

стоять

ветер

дуть

21.Labor — глагол, связывающий название первого актанта в роли подлежащего с названием второго актанта в роли первого дополнения и с названием ситуации в роли второго дополнения (Labor ® С0):

С0

Labor(C0)

заботы

окружать

орден

награждать

22.Caus (лат. causa "причина") — делать так, чтобы…, каузировать; (Caus ® С0):

С0

Caus (C0)

сквер

разбивать

школа

открывать

23. Perm (лат. permittere "позволять") — не делать так, чтобы не...; Perm ® С0:

С0

Perm(C0)

въезд

разрешать

пройти

позволять

24. Liqu ("ликвидировать") — делать так, чтобы не, каузироватъ не; Liqu ® C0:

С0

Ligu(C0)

спать

будить

полагать

разубеждать

25. Incep — начинать (Incep ® C0):

С0

Ver(C0)

спать

засыпать

жить

селиться

26. Cont — продолжать = не переставать = не начинать не (Cont ® С0):

С0

ContFunc(C0)

напряженность

сохраняться

запах

держаться

27. Fin — переставать = начинать не (Fin ® С0)

С0

Fin(C0)

помнить

забывать

спать

просыпаться

28. Perf ("перфектив") — завершенность действия, достижение им своего естественного предела.

С0

Perf(C0)

вставать

встать

29.Result ("результатив") — состояние в результате...:

С0

Result(C0)

ложиться

лежать

покупать

иметь

30. Fact (лат. factum "факт") — реализоваться, выполниться ("стать фактом"); Fact ® C0:

С0

Fact(C0)

испытания

проходить успешно

мечты

сбываться

31. Real — реализовать, выполнить (требование, содержащееся в C0); Real ® C0:

С0

Real(C0)

совет

принимать

предложение

одобрять

32. Prepar (лат. preparare "готовить") — приводить в полную готовность к употреблению, функционированию и т.п.; Prepar ® C0:

С0

Prepar(C0)

ружье

заряжать

патефон

заводить

33. Degrad ("деградировать") — портиться, выходить из строя;Degrad ® С0:

С0

Degrad(C0)

молоко

скисать

хлеб

черстветь

34. Imper ("императив") — значение "повеления":

С0

Imper(C0)

не шуметь

тихо!

расстрелять

к стенке

35. Son (лат. sonum "звук") — название типового звучания С0 (Son ® C0):

С0

Son(C0)

корова

мычать

овца

блеять

36. Destr (лат. destruere "разрушать") — типовое название "агрессивного" действия С0: корова бодает, блоха кусает.

37. Сар (лат. caput "голова", "глава") — начальник: декан факуль­тета, ректор университета, вождь племени.

38. Equip — личный состав: расчет орудия, экипаж танка.

39. Doc — документ: просить — ходатайство.

40. Attr ("атрибут") — типовая метонимия для С0:

С0

Attr(C0)

шофер

баранка

офицер

погоны


Помимо перечисленных выше простых лексических функций для описания лексической сочетаемости должны использоваться и их комбинации — сложные функции.

AntiReal: отклонять ходатайство, проваливать экзамен.

AntiMagn: жидкие аплодисменты, незначительные потери.

AntiVer : ложный стыд, несправедливое наказание.

IncepOper: приобретать популярность, впадать в отчаяние.

CausOper: ставить под контроль, пускать в обращение.

LiquOper: освобождать от опеки, лишать покровительства.

IncepFunc: завод вступил в строй.

LiquFunc: выводить из строя, останавливать движение.

В качестве отдельных вокабул даются не только слова, но и ряд несвободных сочетаний типа: учебное заведение, железная дорога, давать по рукам, ломать голову, первым долгом и т.п. — т.е. сочетания, более или менее эквивалентные словам, в том смысле, что они имеют особое толкование (невыводимое непосредственно из толкований составляю­щих их единиц) и главное специфическую сочетаемость, т.е. свои соб­ственные лексические функции. Указанный принцип издавна применя­ется в американской лексикографии, в частности в словарях Вебстеровской серии.

Исключительно для удобства пользования словарем такие состав­ные вокабулы могут дублироваться в словарных статьях своих компо­нентов.

Омонимами в толково-комбинаторном словаре признаются графи­чески совпадающие слова, толкования которых не имеют общей части. Омонимы оформляются как разные вокабулы. Если два толкования име­ют общую часть, то они трактуются как разные значения одного мно­гозначного слова и даются под одной вокабулой.

Предлагаемые толкования строятся в соответствии со следующими (достаточно строгими) требованиями:

1) в толкованиях не должно быть круга — толкования А через В, а В через А. Все толкования сводятся в конечном счете к комбинациям простейших (неопределяемых) смысловых единиц, т.е. базовых слов;

2) каждое толкование должно строиться не непосредственно из простейших единиц, а из максимально крупных, какие только есть в словаре, т.е. из семантических "непосредственно составляющих" (слов, кото­рые сами толкуются в соответствующем месте); иначе говоря, если А может быть истолковано через базовые слова В1, В2, В3, В4, В5,но в дан­ном языке есть слова С = В1, В2и D = B3, B4, B5, то А должно толковаться через С и D;

3) толкуемое слово и толкование должны быть тождественны по смыслу. Это значит, что все слова в составе толкования должны быть необходимы и достаточны. Тогда толкования будут обеспечивать формальное различение любых двух интуитивно различных слов и отождествление любых двух интуитивно синонимичных слов.

Наряду с этими свойствами от толкований требуется достаточная языковая гладкость.

В толкование могут включаться разного рода нестандартные пояснения, облегчающие его восприятие; кроме того, за толкованием может следовать отсылка к другой словарной статье, где дано смысловое сопоставление данного слова с близкородственными.

В модели управления для каждой синтаксической валентности сло­ва указываются ее семантическая интерпретация (например, в модели управления слова агрессия: 1 — кто нападает, 2 — на кого нападают), альтернативные морфологические способы ее выражения и степень обязательности определенных способов ее реализации.

Среди примеров языковой реализации модели управления даются не только возможные и рекомендуемые реализации, но и специально построенные примеры невозможных реализаций.

Пример словарной статьи толково-комбинаторного словаря

ЧУВСТВО — способность воспринимать.

Кто воспринимает

Воспринимаемый аспект объекта

Воспринимаемый объект

Невозможно

1

2

3

1.1 + 2.1

1. Sрод

1. Sрод







2. Априт

2. Аобязат








Эстетическое [музыкальное] чувство зрителей; мое эстетическое чувство; его чувство формы; чувство пространства [опасности, времени]

Невозможно: чувство цвета живописца.

Gener: способность [чувствовать];

V0: чувствовать;

Sinstr: орган а; обычно органы [орган зрения — глаза, слуха — уши. обоняния — нос, равновесия — вестибулярный аппарат];

А1: с ом [с ом юмора, формы и т.п.]; чуткий, восприимчивый к [Sдат] [= Able1 (воспринимать)];

Magn: обостренное, развитое, врожденное, редкое, изощренное [о физических чувствах];

AntiMagn: слабое, слабо развитое, притупленное;

Func (Magn+Ч.): быть развитым у [Sрод];

Caus Plus: развивать о в [Sпредл], у [Sрод]; обострять о в [Sпредл], у [Sрод] D1 (CausPlus) — нецелесообразный деятель;

IncepPlus: обостряться, развиваться;

IncepMinus: притупляться, слабеть;

Ver: верное;

Bon: изумительное, удивительное, потрясающее;

Oper: обладать ом, быть наделенным, одаренным ом

(при Ч. нежелателен AntiMagn); отличаться -ом

(при Ч. обязательное оценочное определение, включающее Magn, Ver, Bon);

CausOper: наделять, одарять ом [Sвин];

недо Caus Oper1: обделить ом [Sвин];

LiguOper: лишать а [Sвин];

FinOper: утрачивать, терять о;

неОрег: быть лишенным а;

Func: быть у [Sрод]; быть присущим, свойственным [Sдат]; при Ч. нежелателен AntiMagn;

CausFunc: воспитывать о в [Sпредл], у [Sрод]; прививать о; [Sвин];

LiquFunc: убивать, вытравлять о в [Sпредл] [также в себе];

IncepFunc: появляться, развиваться у [Sрод];

Fin Func: атрофироваться, исчезать, пропадать у [Sрод];

не Func: отсутствовать у [Sрод];

Fact: говорить, подсказывать [Sдат]; требовать от [Sрод];

AntiFact: спать, дремать, молчать в [Sпредл]

CausFact: пробуждать о в[Sпредл]

пытаться Caus Fact: взывать, апеллировать к у (по поводу конкретного случая);

LiquFact: заглушать о в [Sпредл];

IncepFact: просыпаться, пробуждаться в [Sпредл];

FinFact: изменять [Sдат], покидать [Sвин] [часто с "никогда не "];

PerfFact: заговорить в [Sпредл];

Fact: не позволять [Sдат], заставлять [Sвин];

AntiFact: подводить [Sвин];

Real1: обнаруживать, проявлять о;

Real2: удовлетворять о (только для эстетических, нравственных и религиозных чувств);

AntiReal2: оскорблять о.

Ч., имеющееся от рождения: врожденное.

Его эстетическое [нравственное, религиозное] чувство было оскорблено. Чувство меры [юмора, формы] никогда ему не изменяло [его не покидало]. У отдельных руководителей это приводит к утрате чувства нового. У него было врожденное чувство цвета [формы, жанра, ритма]. Он совершенно лишен чувства времени [пространства, высоты]. Бес­смысленно взывать [апеллировать] к его чувству справедливости; он давно его утратил. — Ох, уж мне этот Джонс, с его хваленым чувством справедливости! Обделенный от природы эстетическим чувством [= пло­хо воспринимающий прекрасное]... Мелочная опека способна начисто убить [вытравить] в человеке чувство ответственности. Люди с разви­тым чувством изящного [чуткие, восприимчивые к изящному] — ред­кость. Это замечание резануло мне слух. — Что-то в этой фразе не так: она явно режет ухо. Редактор оставит эту фразу — он не лишен чув­ства юмора.
1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   ...   42


написать администратору сайта