И.Ю.-Марковина-З.К.-Максимова-М.Б.-Вайнштейн. Учебник для медицинских вузов и медицинских специалистов Серия xxi век Рекомендовано угчЮ по медицинскому и фармацевтическому образованию
Скачать 1.07 Mb.
|
§ 34. Функции и перевод слова that (those) Функции that(ед. число) - указательное местоимение тот, та, то (иногда этот),those(мн. ч.) те; обычно стоит перед существительным. that (of),those (of)- слова-замести- тели; заменяют упомянутое существительное; переводятся или словом, которое заменяют, или совсем не переводятся. that— относительное местоимение который; вводит придаточное определительное предложение. that- союз то, что; вводит придаточное подлежащее и придаточное сказуемое. that— союз что; после глагола вводит придаточное дополнительное предложение. ПримерыSend me that patient please. Those boys were not ill. Her report was more informative than that of Doctor Ivanova. I treat 5 patients that suffer from infectious hepatitis. That he is seriously ill doesn't trouble anybody. The danger is that such a disease is highly infectious. I said that blood transfusion had already been done for the patient. Перевод Пришлите мне, пожалуйста, того больного. Те мальчики не больны. Ее сообщение содержало больше информации, чем сообщение врача Ивановой. Я наблюдаю за пятью пациентами, которые больны вирусным гепатитом. То, что он серьезно болен, никого не беспокоит. Опасность заключается в том, что эта болезнь крайне заразна. Я сказала, что этому больному уже сделано переливание крови. § 35. Функции и перевод слова it 1. It— личное местоимение. Употребляется в функции: 1) подлежащего: переводится он, она, оно для неодушевленных предметов и часто животных. Where is the drug? It is on the table. Где лекарство? Оно на столе. 2) дополнения; переводитсяего, еедлянеодушевленныхпредметов. It is a very urgent case and we shall discuss it at once. Это очень серьезный случай, и мы обсудим его немедленно. It— указательное местоимение это. Употребляется в функции подлежащего. What is it? It is the clinic of children diseases. Что это? Это клиника детских болезней. It— служебное слово; не переводится. Употребляется в функции подлежащего безличного предложения. It is cold today. Сегодняхолодно. Вводит подлежащее, выраженное инфинитивом глагола или придаточным предложением. It is not easy to cure cardiovascular diseases. Трудно излечить cep- дечно-сосудистые заболевания. It is known that he works as an urologist. Известно, что он работает урологом. Выделяет один из членов предложения (стоит на месте подлежащего главного предложения, а подлежащим придаточного предложения являются союзные слова who, that, whenи др.). It is Lomonosov who founded Moscow University. Московский университет основал Ломоносов. ItisRussiawhereIlive. (Именно) В России я живу. § 36. Функции и перевод слова one One- числительное один, одна, одно. One of my friends is a surgeon. Один из моих друзей - хирург. One- неопределенное местоимение; на русский язык не переводится. One must know that thyphus is an infectious disease. Надо знать, что сыпной тиф — заразное заболевание. One (ones) — слово-заместитель, заменяющие ранее упомянутое существительное; на русский язык не переводится, либо переводится существительным, которое оно заменяет. Take my dictonary - Возьмимойсловарь. Thanks. I have got one. — Спасибо, у меня есть свой. Don't eat these apples, take those ripe ones. -Heешьте эти яблоки, возьмите те спелые (яблоки). § 37.Функцииипереводсловafter, before, since, for, till, until, because, because of Функции after 1. предлог после, за 2 союз после того, как before 1. предлог перед, до 2. союз прежде чем, до того как since предлог с союз так как for предлог для, за; в течение союз так как Примеры The lecture ended after eleven and we left the hall one after another. After the patient was inoculated he felt better. We met before the lecture on physiology. We wrote the test before the lesson was over. I have been in the clinic since8 o'clock. He couldn't attend the seminarsin organic chemistry since he was ill. Here is a book for you. The lesson lasted for two hours. I can't see you tomorrow for I'll be busy. Перевод Лекция закончилась после 11, и мы вышли из аудитории один за другим. После того, как больному сделали инъекцию, он почувствовал себя лучше. Мы встретились до лекции по физиологии. Мы написали контрольную работу, до того как закончился урок. Я в клинике с 8 часов. Он не был на семинарах по органике, так как был болен. Вот книга для вас. Урок продолжался в течение двух часов. Я не смогу увидеться с вами завтра, так как буду занят. because союзпотомучтоbecause of составной предлог из-за, вследствие till, until предлог до союз до тех пор, пока ...не He didn't phone you because he lost your telephone number. He can't stay here any more because ofthe lack of time. We worked from 8 a.m. till3 p.m. Wait till I come back. I can't translate the text until you give me a dictionary. Он не позвонил вам, потому что потерял номер вашего телефона. Он не может больше оставаться здесь из- за нехватки времени. Мы работали с 8 утра до 3 часов дня. Подожди, пока я не вернусь. Я не могу перевести текст до тех пор, пока вы не дадите мне словарь. §38. Функции as- союз перед существительным — как, в качестве. as- как часть составных предлоговasto, asforчто касает- ся... as- союз, вводящий придаточные причины — так как, поскольку. as- как часть составных союзов:as... asтак же ... как,notso... asне так ... как, aslongasпока,assoonasкак только,asfarasнасколько. ПримерыI work as a doctor. As to me, I prefer to go home. As it is wet now, I shall stay at home. As soon as he came we began working. Функцииипереводсловаas As long as you apply the old methods you'll not be able to accomplish this test. Перевод Я работаю врачом. Что касается меня, я предпочитаю идти домой. Так как сейчас сыро, я останусь дома. Как только он пришел, мы приступили к работе. До тех пор пока вы будете применять устаревшую методику, вы не сможете завершить это исследование. Функции due— прилагательное — надлежащий, должный. dueto- составной предлог - из-за, вследствие, ввиду, благодаря. Примеры § 39. Функции и перевод слова due In due time the patient will be discharged from the hospital. The heart attack was due to emotional stress. We got good marks due to our hard work. Перевод Больной будет выписаниз больницы в надлежащее время. Сердечный приступ был вызван эмоциональным напряжением. Мы получили хорошие оценки благодаря упорному труду. СОЮЗ (THECONJUNCTION) § 40. Союз — это служебное слово, связывающее члены предложения или предложения. Союзы делятся на: сочинительные: and, but, orи др., которые связывают однородные члены предложения и однородные предложения; подчинительные: that, whether, who (whom), whose, which, what, when, where, how, whyи др., которые присоединяют придаточные предложения к главному. Союзы бывают: простые:and, till, thatидр. производные (образованные от корневого слова):unless, until; составные (состоящие из двух и более слов):assoonas, both... andи др. Составные союзы aswellasтак же как (и), и ... и. both... andкак... так и, и. ... и. either... orили или, либо ... либо. There were boys as well as girls in the room. It was both coldand wet in the house. The professor is either in the ward or in the reception room. В комнате находились как мальчики, так и девочки. В доме было холодно и сыро. Профессор находится либо в палате, либо в кабинете. neither... norни...ни. sothatчтобы, для того, чтобы, с тем, чтобы. notonly...butне только .... но и. Neither heлогshe knew about my operation. I gave her the prescription so tlat she could order the remedy. She doesn't only read English, but speaks it very well. Ни он, ни она не знали о моей операции. Я дала ей рецепт, чтобы она могла заказать лекарство. Она не только читает по-английски, но и свободно разговаривает на языке. Примечания: 1. Aswellтакже обычно стоит в конце предложения и является наречием. Неknows English and French as well.Он знает английский язык, а также французский. 2.Bothоба, обе является местоимением и стоит перед существительным во множественном числе. Both students fell ill with flu. Оба студента заболели гриппом. § 41. ПРЕДЛОГ (THEPREPOSITION) Предлог - служебное слово, передающее отношение одного члена предложения к другому. Как правило, предлог стоит перед существительным (с определяющими его словами), местоимением, герундием. Предлоги подразделяются на: предлогиместа:in, on, over, byит.д.; предлогидвижения:to, from, into, out ofит.д.; предлогивремени:at, in, on, for, during, since, tillидр. К наиболее часто встречающимся в научной литературе предложным выражениям относятся следующие:insofarпоскольку,inthiswayтаким образом,intimeвовремя,ontheaverageв среднем,onthecontraryнаоборот, напротив,ontheonehand, ...ontheotherhandс одной стороны, ... с другой стороны, onalargescaleв большом масштабе и др. English-RussianDictionary A abatement [a'beitmant] n1) уменьшение, ослабление, смягчение; 2) снижение abdomen ['aebdsmsn] nбрюшная полость, живот abdominal [aeb'domingl] а брюшной ability [a'biliti] nспособность abnormality [,aebno:'maeliti] n1) неправильность, ненормальность; 2) уродство; 3) аномалия abrasion[э'Ьге^эп] п 1) износ; ссадина abscess ['aebsis] п абсцесс, нарыв, гнойник absorb [sb'so:b] v1) всасывать, поглощать; 2) амортизировать; абсорбировать absorption [sb'soipjan] п абсорбция, поглощение absorptive [sb'soiptiv]а впитывающий, всасывающий, поглощающий abundant [a'bAndant]а обильный, богатый, изобилующий abundantlyadvобильно accelerate [aek'selareit] vускорять- Сея) acceleration [aek,seb'reij9n] nускорение, акселерация accept[эк'sept] vпринимать access ['aekses] nдоступ, проход, приступ accessory [aek'sesari] а добавочный, вспомогательный, побочный, второстепенный accident ['aeksidsnt] nнесчастный случай, катастрофа accidentally [,aeksi'dentali]advслучайно accompany[э'клтрэш] vсопровождать, сопутствовать accomplish [a'komplij] vсовершать, выполнять, завершать, достигать accomplishment [g'komplijmant] п выполнение, завершение accordingto [a'ko-.diij]prepсогласно, в соответствии с account [a'kaunt] vрассматривать, отчитываться, объяснять; п 1) счет, расчет, отчет; 2) доклад, мнение, основание accumulate [d'kju:mju:leit] vнакапливать accurately ['aekju:ritli] tfdfvточно, правильно acetabulum [,aesi'taebjulam] nверт- лужная впадина acetum ['aesitam] nуксус ache [,eik] vболеть; nболь achive [a'tjiiv] vдостигать acid ['aesid] nкислота acoustic [d'ku:stik] а звуковой, слуховой acquaint [g'kweint] v1) знакомить; 2) ознакомиться; 3) сообщать, извещать acquire [a'kwaia] v1) приобретать;' 2) достигать, овладевать acquisition ['aekwizijan] п приобретение across [a'kros]adv1) поперек, в ширину; 2) на ту сторону; 3) крест- накрест act ['aekt] vработать, действовать action ['aekjn] п действие active ['aektiv] а 1) активный, живой, энергичный, деятельный; 2) действующий activity [,aek'tiviti] п работа, деятельность, активность actual ['aektjusl] а 1) фактически существующий, действительный, подлинный; 2) текущий, современный actually ['aektjudli]adv1) действительно, подлинно, в действительности; 2) фактически; 3) в данный момент; 4) даже, как ни странно acuity [a'kjunti] п острота (о характере болезни) acute[э kju:t]а острый, пронзительный adapt [a'daept] vприспособлять, переделывать addiction [a'dikjэ n] п склонность, пагубная привычка addition [s'dijn] п добавление; inadditiontoвдобавок, в дополнение, кроме того, к тому же adequate ['aedikwit]а соответствующий, достаточный adhere [ad'his] v1) прилипать, приставать; 2) придерживаться, твердо держаться; 3) оставаться верным adipose ['aedipsus] а 1) жировой, жирный; 2) относящийся к жировой ткани adjust [a'djAst] v1) корректировать; 2) приводить в порядок; 3) улаживать; 4) приспособлять, согласовывать; 5) регулировать administer [ad'minista] v1) управлять; 2) вводить, назначать, вводить лекарство admission [ad'mijan] п 1) принятие; 2) признание; 3) доступ admit- 1) допускать, принимать; 2) впускать; 3) позволять admit (tohospital) [dd'mit] vгоспитализировать to be admitted to the institute — поступитьвинститутadopt [od'opt] v 1) усыновлять; принимать; 3) усваивать, перенимать; 4) выбирать adoption [ad'optJan] п 1) усыновление; 2) принятие, усвоение; выбор adrenal [ad'ri:nl] ан. 1) а надпочечный; 2) п надпочечник, надпочечная железа adult ['aedAlt]п, а взрослый, совершеннолетний advance [ad'vams] п 1) продвижение; 2) прогресс advanced [ad'vamst] а 1) выдвинутый вперед; 2) продвинутый advantage [ad'vaintidfc]п 1) преимущество; 2) выгода, польза advent ['aedvant] п прибытие, приход advisable [od 'vaizsbl] а 1) благоразумный; 2) рекомендуемый; 3) целесообразный; 4) желательный affect [a'fekt] v1) поражать (болезнью); 2) производить действие, воздействовать; 3) трогать, задевать affected [a'fektid] а 1) пораженный (болезнью); 2) находящийся под влиянием afferent ['aefarant] физиол. а 1) центростремительный; 2) чувствительные (нервы) affiliate [a'ftlieit] vI) принимать в члены; 2) присоединять как филиал after-care ['a:ftaкеэ] п уход за выздоравливающим against [a'geinst] prp1) против, напротив; 2) по, о (соприкосновение с чем-л.) agency ['eicfcansi] n1) агентство; средство agent ['eicfcant] n1) деятель; 2) агент, доверенное лицо, представитель; действующая сила, фактор, вещество aggravate ['aegrsveit] v1) усугублять; 2) отягчать, ухудшать(ся); 3) разг. раздражать aggregate ['aegrigit] п 1) совокупность; 2) агрегат; а 1) собранный вместе; 2) сгруппированный, сложный aging[ 'eidhjiol=ageingп 1) старение; 2) определение возраста agree [a'gri:] vсоглашаться agreement [s'grfcmsnt] п 1) согласие; 2) соглашение, договор agriculturalwastes[,аедп'кл1#эгэ1 weists] отходы сельскохозяйственного производства aid ['eid] vпомогать, способствовать; п помощь, приспособление ailment ['eilmant] п недомогание, нездоровье, заболевание aircraft ['eakra:ft]п самолет airway ['egwei] п 1) дыхательные пути; 2) воздуховод; 3) воздушная линия alarm[э'кшп] п тревога, сигнал тревоги; vпугать, волновать alarming[э'1а:тц)] а тревожный albumin ['aelbjumin]п хим. альбумин albuminuria [ael,bju:mi'nju:ri9]п мед. |