Главная страница
Навигация по странице:

  • Лексические нормы (или нормы словоупотребления)

  • Лексические ошибки

  • Пособие по Стилистике и культуре речи. Учебнометодический комплекс по дисциплине Русский язык и культура речи


    Скачать 2.01 Mb.
    НазваниеУчебнометодический комплекс по дисциплине Русский язык и культура речи
    АнкорПособие по Стилистике и культуре речи.doc
    Дата23.05.2017
    Размер2.01 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаПособие по Стилистике и культуре речи.doc
    ТипУчебно-методический комплекс
    #8030
    страница18 из 49
    1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   49

    §22. Лексические нормы современного русского языка



    Лексические нормы (или нормы словоупотребления)это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.

    Фразеологизм – это неделимая по смыслу семантическая единица, обладающая образно-переносным значением. Например: кричать во всю Ивановскую (очень громко оповещать, говорить); как снег на голову (неожиданно); круговая порука (поручительство, взаимные обязательства каждого члена данной группы в отношении других); адамово яблоко (кадык); куда Макар телят не гонял(очень далеко); Христа ради (мольба, усиленная просьба); место под солнцем (право на существование); бить баклуши (бездельничать).

    Фразеологизмы-синонимы – разные по написанию и произношению, но близкие по лексическому значению фразеологизмы. Например: яблоку негде упасть – пруд пруди; кот наплакал – с гулькин нос.

    Авторские фразеологизмы – устойчивые сочетания слов, которые были использованы автором сначала в поэтическом или прозаическом произведении, но впоследствии вошли в группу общеупотребительной лексики. Например: на деревню дедушке (А.П.Чехов); подковать блоху (Н. Лесков); вишневый сад (А.П. Чехов).

    Разговорное слово – языковая единица, связанная с подчеркнуто неофициальным характером отношений между субъектом речи и адресатом. Например: лежебока, пустозвон, прилипчивый,смельчак.

    Антонимы слова одной и той же части речи, имеющие противоположные значения. Например: соленый – сладкий, высокий – низкий, широкий – узкий, свежий – черствый, старый – новый.

    Синонимы – слова одной и той же части речи (а также, в более широком понимании, фразеологизмы, синтаксические конструкции и др.), имеющие полностью или частично совпадающие лексические значения. Например: линия – черта, кроткий – незлобивый – покорный – смирный, страх – ужас, ломать – крушить – сокрушать, идти – тащить, молодой – юный.

    Паронимы – слова одной и той же части речи, похожие по написанию и произношению (частичное звуковое сходство), но разные по лексическому значению (частично или полностью). Например: щеколда – щиколотка, контузить – конфузить, душевный – духовный, пушной – пуховой, командированный – командировочный, будний – будничный, отборный – отборочный.

    Омонимы – одинаково звучащие единицы языка, в значении которых (в отличие от значений многозначных единиц) нет общих семантических элементов. Например: ключ (родник) и ключ (скрипичный); акция (ценная бумага)и акция (действие); пруд и прут; (мы) видим (гл.)и (дом) видим (кратк. прич.).

    Лексические ошибки

    1. Смешение паронимов. Примером данной ошибки является неправильное употребление паронимов одеть-надеть. Для соблюдения норм необходимо учитывать значение слов.

    Одеть – облечь кого-нибудь в какую-нибудь одежду или обеспечить кого-нибудь одеждой (мать одела ребенка, они одели девочку в шубу, одеть всю семью).

    Надеть – натянуть, надвинуть (одежду, обувь, чехол и т.д.) на себя или на кого-нибудь, что-нибудь (надеть пальто, надеть шапку на ребенка, надеть чехол на диван).

    В соответствии с этими дефинициями глаголы следует употреблять во фразах, построенных следующим образом:

    Одеть + одушевленное существительное в Винительном падеже (вопросы: кого? что?) + неодушевленное существительное в Винительном падеже с предлогом В.

    Например: одеть ребенка в теплую одежду.

    Надеть + неодушевленное существительное, обозначающее одежду, в Винительном падеже + существительное в Винительном падеже с предлогом НА.

    Например: надеть платье на девочку.

    Эти слова образуют противоположные по смыслу пары: одеть – раздеть, надеть – снять.

    2. Употребление лишних слов:

    а) плеоназм – употребление в речи близких по смыслу и потому логически излишних слов (памятный сувенир (сувенир – «подарок на память») = «памятный подарок на память»)

    Исключение! Закрепились в языке и стали нормативными: народная демократия, экспонаты выставки, букинистическая книга, монументальный памятник, реальная действительность, практика работы, частная собственность.

    б) тавтология – повторение одинаковых или однокоренных слов (активисты активно участвуют…)

    3. Смысловая неполнота.

    Например: Время размножения с 15 до 17 (объявление о работе с ксероксом); Прошу прописать меня без права жилья. Обещаю не жить; Студенты, прошедшие давление и сварку, могут записаться на обработку резанием.

    4. Несоблюдение правил смысловой сочетаемости.

    Например: обречен на успех, два единственных вопроса, ужасно красиво, закоренелый герой и т.д.

    Границы сочетаемости определяются значением слов, их стилистической принадлежностью и т.д.

    5. Незнание значений русских и иностранных слов.

    Например: бОльшая половина, на голосование кворум не явился.

    6. Контаминация – возникновение нового выражения или формы путём объединения элементов двух выражений или форм, чем-нибудь похожих. Например, неправильное выражение играть значение появилось как контаминация двух выражений играть роль и иметь значение.

    1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   49


    написать администратору сайта