Культура речи пособие. Учебное пособие для студентов всех специальностей дистанционной формы обучения часть 2 Культура речи Омск 2005
Скачать 0.92 Mb.
|
Министерство образования и науки Российской Федерации Омский государственный технический университет В. И. Шупенина Культурология, русский язык, культура речи Учебное пособие для студентов всех специальностей дистанционной формы обучения ЧАСТЬ 2 Культура речи Омск 2005 Рецензенты: Шупенина В. И. Культурология, русский язык, культура речи. Ч. 2. Культура речи: Учеб. пособие для студентов всех специальностей дистанционной формы обучения. – Омск: Изд-во ОмГТУ, 2005. – 80 с. Печатается по решению редакционно-издательского совета Омского государственного технического университета. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования Российской Федерации включает в обязательный минимум специальных дисциплин курс под названием «Русский язык и культура речи». Обращение системы вузовского образования к культуре речи продиктовано современными требованиями к речевой подготовки специалиста. Цель настоящего Учебно-методического пособия помочь студентам дистанционной формы обучения повысить уровень языковой компетентности, совершенствовать речевую культуру. Учебное пособие включает следующие разделы:
Учитывая специфичность формы обучения, каждый раздел содержит теоретический материал, предваряемый планом, контрольные вопросы, практический блок, сопровождаемый методическими указаниями и рекомендациями, список литературы. Учебное пособие ориентирует студентов–дистанционников на формы систематического совершенствования собственной речи. В приложении даются акцентологический минимум, аннотированный список лингвистических словарей и справочников, материалы по деловому письму. Раздел I. Совершенствование речевой культуры – одно из условий профессиональной подготовки современного специалиста План
Цель Познакомить с понятием «культура речи», обратить внимание на факторы «загрязнения» речевой среды, сориентировать на систематическое совершенствование собственной речи, раскрыть средства повышения речевой культуры. Интерес к проблемам речевой культуры в настоящее время велик, об этом свидетельствуют следующие факты: при президенте РФ создан комитет по вопросам русского языка, разрабатывается Государственный закон о русском языке, Государственным образовательным стандартом предмет введен во все учебные заведения (средние и высшие), выходит много учебных пособий, справочной литературы, популярной по вопросам речевой культуры, постоянные рубрики в газетах и журналах «А как это по-русски», «О культуре родной речи», передачи радио и телевидения посвящены проблемам речевой культуры. Наконец-то общество осознало, в каком плачевном состоянии находится речевая культура. Даже появилось такое понятие – «экология речевой среды», т. е. то, что нуждается в защите, спасении, очищении. Слишком много можно назвать факторов «загрязнения» речи современного человека:
Жаргонизмы превращаются в модные словечки в речи журналистов, политиков, бизнесменов, разного рода «звезд». Сегодня жаргонное слово чувствует себя свободно там, где, казалось бы ему не должно быть места – в парламентской речи, в выступлениях государственных чиновников, в официальном общении. Жаргонизированный тип речевой культуры является сегодня одним из самых влиятельных и экспансивных;
Все это свидетельствует о языковой анархии, какую переживает наше общество в настоящее время. Итак, интерес к проблемам речевой культуры связан с создавшейся неблагополучной ситуацией в речевом пространстве, с низким уровнем речевой культуры. Следующей причиной большого общественного интереса к проблемам речевой культуры является повышение требований к речевой подготовки современного специалиста. Владение культурной речи – показатель профессионального уровня, профессиональной пригодности преподавателей, юристов, социальных работников, психологов, специалистов по связям с общественностью, менеджеров, всех тех, в профессиональной деятельности которых слово является главным «инструментом». Профессиональный успех, профессиональный рост во многом определяется владением речевой культурой. Недостаточная речевая культура как письменная, так и устная снижает рейтинг любого профессионала, чья деятельность связана с речевым общением. Понятие «культура речи» следует рассматривать в нескольких аспектах: наука, характеристика качества речи, учебная дисциплина.
Качественная оценка высказывания с точки зрения культуры речи предполагает ответы на вопросы:
Итак, три составляющих компонента определяют сущность культуры речи – нормативный, коммуникативный, этический. Наконец, культура речи – учебная дисциплина, основной целью которой является формирование, совершенствование речевой культуры. Какие требования предъявляются к хорошей речи? Какие признаки ее характеризуют?
Какие существуют средства и методы повышения речевой культуры?
Основные элементы речевой техники – фонационное (речевое) дыхание, голос (правильные навыки голосообразования) и дикция (степень отчетливости в произношении слов, слогов, звуков). Хорошо поставленный голос, правильное дыхание во время говорения, четкая дикция, безупречное произношение позволяют выступающему привлечь внимание аудитории, наилучшим образом донести до слушателей содержание выступления, воздействовать на их сознание, воображение, волю. Владение техникой речи помогает лучше передать смысловые связи между частями речевого высказывания. Чтобы поддерживать свой речевой аппарат в рабочем состоянии следует систематически выполнять рекомендованные специалистами упражнения по технике речи.
Ваша задача заключается в том, чтобы найти слабые места в тексте.
Современному деловому человеку необходимо освоить методику организации и проведения различных видов бесед, переговоров, презентаций, телефонных разговоров и т. д., овладеть стратегией и тактикой поведения в наиболее типичных ситуациях делового общения.
«Перо – лучший и превосходнейший творец и наставник красноречия» Цицерон
Контрольные вопросы
Методические указания Практические задания Методы и средства повышения речевой культуры, изложенные в I разделе, – это своеобразные ориентиры в работе студента над совершенствованием собственной речи. Одним из важнейших условий формирования речевой культуры является обогащение словарного запаса. А каким должен быть словарный запас? Ответить на этот вопрос однозначно очень трудно. Одни исследователи считают, что активный словарь современного человека обычно не превышает 7-9 тысяч разных слов; по подсчетам других, он достигает 11-13 тысяч слов. Сопоставим эти данные со словарем великих мастеров художественного слова. Например, А. С. Пушкин употребил в своих произведениях и письмах более 21 тысяч слов (при анализе повторяющиеся слова принимались за одно), причем половина этих слов встречается у него только по одному или два раза. Это свидетельствует об исключительном богатстве словаря гениального поэта. Приведем сведения о количестве слов у некоторых других писателей и поэтов: Есенин – 18 890 слов, Сервантес – около 17 тысяч слов, Шекспир – около 15 тысяч слов (по другим источникам – около 20 тысяч), Гоголь («Мертвые души») – около 10 тысяч слов. А у некоторых людей запас слов бывает чрезвычайно беден. Недаром И. Ильф и Е. Петров в знаменитых «Двенадцати стульях» высмеяли Эллочку-«людоедку», которая обходилась всего тридцатью словами. Задание I. Начните составлять «Словарь обогащения языка». Когда читаете книгу, журнал, газету, обращайте внимание на слова и каждое незнакомое слово или слово, о значении которого вы только догадываетесь, выписывайте на карточку. Затем на обратной стороне, используя толковый словарь, пишите значение слова. Карточки нумеруйте, чтобы знать количество слов, которые обогащают ваш словарный запас. Хранить карточки следует в картотечном ящике. Когда наберется 10-20 слов, начинайте проверять свою память. Вытаскивайте карточку, читайте слово и объясняйте его значение. По мере накопления карточек делите их на две группы: 1) карточки с хорошо усвоенными словами; 2) карточки со словами, которые требуют еще заучивания. Картотека постоянно должна пополняться новыми словами; карточки с усвоенными словами переносятся во вторую часть ящика. Время от времени к ним следует возвращаться, устраивать контрольную проверку.
Задание III. Найдите соответствия в предложенных словарных тестах. Данное задание предусматривает работу с 9 тестами на усвоение современных понятий (см. Приложение 2) Тест №1
Для успешного усвоения «новых» для вас понятий следуйте методическим советам Свободное использование лексического запаса предполагает определенную частотность практического применения слов. Каждое слово в процессе закрепления его в личном словаре проходит три стадии. Первая стадия может, быть названа стадией узнавания и, воспроизведения, т. е. человек узнает новое слово или выражение, его значение, может правильно реагировать на него и может воспроизвести контекстно. Обилие эквивалентов помогает усвоению изучаемых слов и выражений. Часто человек употребляет слова свободно лишь в одном его стилистическом варианте и испытывает затруднения, если сталкивается с необходимостью употребления другого синонимического выражения. На этой стадии рекомендуется самостоятельно выполнить упражнения на перифраз, замену нового слова известным синонимом; вопросы, включающие новые слова, передачу содержания текста с опорой на новые слова. Новые слова и выражения заучиваются как иностранные и служат своеобразными ключами для воспроизведения содержания текста. Вторая стадия: говорящий самостоятельно выбирает новые слова или выражения, используя их в заданной ситуации, подбирает синонимы к новым словам, употребляет их при устном изложении прочитанного или услышанного материала. Бывает так, что на этой стадии обучающийся по смыслу говорит правильно, но длинно, путано, неясно, без должной эстетической окраски. Третья стадия: закрепление нового слова – является наиболее важной, ответственной, творческой. Говорящий самостоятельно составляет, ситуацию, используя новые слова и выражения в общении с собеседником. Эта методика способствует успешному овладению устной речью. Литература по разделу
Раздел II. Литературный язык. Общеязыковые нормы на современном этапе развития русского языка План
5.1. акцентологические; 5.2. орфоэпические; 5.3. грамматические;
Цель: понять природу языковой нормы, ее особенности, закрепить навыки литературного произношения с точки зрения акцентологии и орфоэпии, овладеть грамматическими и лексическими нормами литературного языка. Общенародный язык существует в нескольких формах. Основные формы существования национального русского языка представления в таблице №1. Таблица №1. Формы существования национального языка. Общенародный русский язык Формы языка: кто (какая социальная группа) использует? Функциональные стили: где (в какой сфере общественной деятельности) используется? Рассмотрим языковые явления, не входящие в литературный язык:
Высшей формой существования языка является язык литературный. Литературный язык – это исторически сложившийся, обработанный, нормированный, который служит средством общения людей во всех сферах их деятельности и является языком научной, художественной и общественно-публицистической литературы. Литературный язык базируется на понятии нормы. В некоторых странах высшую форму национального языка называют не литературным языком, а нормированным. Русский литературный язык существует в устной и письменной формах. Устная речь гораздо активнее письменной – мы больше говорим и слушаем, чем пишем и читаем. Шире выразительные возможности устной речи. Б. Шоу по этому поводу заметил, что «есть 50 способов сказать «да» и 500 способов «нет» и только один способ это написать». Итак, литературный язык – это язык, прежде всего, нормированной. Что такое норма? Еще полстолетия назад термин «норма» применительно к языку был малоупотребителен. Сейчас он прочно вошел не только в научный, но и в педагогический, образовательный обиход. Языковая норма носит объективный характер, она не создается лингвистами, авторами словарей и книг по грамматике и культуре речи, не зависит от вкусов отдельного лица. Правила, изложенные в книгах, отражают современное состояние русского литературного языка, поддерживают то, что в нем выражено практикой. Норма литературного языка – это общепринятое употребление языковых средств: звуков, ударения, слов, их форм, синтаксических конструкций. Норма литературного языка – это единообразное, образцовое употребление элементов языка. Норма литературного языка – то относительно устойчивый способ языкового выражения. В данных определениях зафиксированы основные свойства литературной нормы:
Если бы нормы не были устойчивы, если бы они легко подвергались различного рода воздействиям, языковая связь между поколениями была бы нарушена. И в то же время языковая норма – явление историческое. Изменение норм обусловлено постоянным развитием языка. Изменяются нормы употребления слов, произношения. Кого, например, сейчас называют абитуриентом? Каждый ответит: «Того, кто поступает в высшее или среднее специальное учебное заведение». А известна ил вам этимология этого слова? Оно было заимствовано в XIX в. из немецкого языка. Немецкое Abiturient восходит к среднелатинскому abituriens, -ntis – «собирающийся уходить». Вот, оказывается, какое противоречие: тот, кого называют абитуриентом, должен уходить, покидать, а не приходить, поступать куда-то. В чем же дело? Действительно, в «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова, первый том которого вышел в 1936 г., читаем: абитуриент – «учащийся среднего учебного заведения, который держит выпускные экзамены». Как видите, семантика слова соответствует его этимологическому значению. В дальнейшем абитуриентами стали называть не только тех, кто оканчивал среднюю школу, но и тех, кто поступал в вуз, так как оба эти понятия в большинстве случаев относятся к одному лицу. Изменения, происшедшие с употреблением слова абитуриент, отражены во втором издании «Словаря современного русского литературного языка», вышедшего в 1991 г. Вот как представлено в нем это слово: Абитуриент. 1. Устар. Учащийся, оканчивающий среднее учебное заведение; выпускник. 2. Тот, кто поступает в высшее или среднее учебное заведение. Списки абитуриентов. Консультации для абитуриентов. Следовательно, норма употребления слова абитуриент изменилась. Со временем изменяется и произношение. Так, например, у А.С. Пушкина в его письмах встречаются слова одного корня, но с разным написанием: банкрут и банкротство. Чем это объяснить? Можно подумать, что поэт описался или допустил ошибку. Нет. Слово банкрот было заимствовано в XVIII в. из голландского или французского языка и первоначально в русском языке звучало как банкрут. Аналогичное звучание имели и производные: банкрутство, банкрутский, обанкрутиться. Во времена Пушкина появляется произносительный вариант с «о» вместо «у». Можно было говорить и писать банкрут и банкрот. К концу XIX в. окончательно победило произношение банкрот, банкротство, обанкротиться. Это стало нормой.
Вариантность – это два разных способа реализации одной языковой единицы или сочетание единиц. Сосуществование старого и нового не только не вредно, но и целесообразно. Варианты представлены на всех уровнях языка:
Вариантов различных типов очень много в русском языке, что свидетельствует о его богатстве. Но это и создает трудности, так как, чтобы выбрать правильный вариант, необходимо знать, какое место каждый из вариантов занимает, какова его характеристика, его стилистическая окраска.
Основные источники языковой нормы:
Основные нормы литературного языка:
Акцентологические нормыАкцентологические нормы – это нормы ударения. Особенности и функции ударения изучает отдел языкознания, который называется акцентологией (от лат. accentus - ударение). Нарушения норм ударения – одно из распространенных явлений в устной речи. Одна из причин нарушения акцентологических норм связана с особенностями словесного ударения в русском языке.
Ошибки в ударении могут быть вызваны и другими причинами, о которых необходимо помнить. 1) Незнание правил ударения в языке-источнике. Мизе/рный (лат. miser - бедный) из французского «мизе/р» и произносится «мизе/рный». 2) Отсутствует в печатном тексте буквы «Ё». Между тем, известно, что в соответствии с нормой она всегда принимает на себя ударение. Ликвидация точек привела к тому, что многие слова стали произноситься с «Е», а ударение перешло на случайное место – свекла, желчь, желчный, новорожденный, завороженный (правильно свёкла, жёлчь, жёлчный, новорождённый, заворожённый). 3) Незнание орфографических правил. Слова «бро/ня» и «броня/» являются существительными первого склонения. Ударение выполняет смыслоразличительную функцию: броня – «преимущественное право на получение чего-либо» и броня – «защитное покрытие». Часто встречается неправомерное употребление слова в форме «бронь». 4) Незнание принадлежности слова к той или иной части речи. Например, прилагательное «развито/й» и причастие «ра/звитый». Первое употребляется в словосочетаниях «развитой юноша», «развитая промышленность», «развитое сельское хозяйство» и ударение падает на окончание. Причастие, образованное от глагола «развить», произносится с ударением на первом или втором слоге – развитая гражданином N деятельность, развитый преподавателем вопрос, развитая веревка, развитый локон. 5) Осваивая нормы русской акцентологии, надо иметь в виду и явление вариативности ударения. Существует слова, в которых нормированным признаются: 1) два варианта ударения, 2) один считается книжным, а другой – разговорным, 3) один вариант общелитературный, а другой – профессиональный. Так, варианты «ина/че - и/наче», «пе/тля и петля/», «ржа/веть и ржаве/ть», «тво/рог и творо/г» равноправны, «балова/ть и баловать», «догово/р и договор», «ке/та и кета» - первый книжный, второй разговорный, «астроно/м и астро/ном», «ко/мпас и компа/с», «ра/порт и рапо/рт», «и/скра и искра/», «добы/ча и до/быча», «а/томный и ато/мный» - общелитературный и профессиональный соответственно Пометы о принадлежности слова с том или иным вариантом ударения к разговорному или профессиональному языку даются в орфоэпических словарях. Основными правилами постановки ударения можно считать следующие:
|