Главная страница

английский за проф направлением. Укладач Триполець В.І. Рецензенти


Скачать 4.04 Mb.
НазваниеУкладач Триполець В.І. Рецензенти
Анкоранглийский за проф направлением.doc
Дата23.02.2018
Размер4.04 Mb.
Формат файлаdoc
Имя файлаанглийский за проф направлением.doc
ТипДокументы
#15830
страница25 из 48
1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   ...   48

3. Fill in the blanks.

1. The trade name is usually known to the specialists of medicine and it is known to ... 2. Generic names are known to the specialists of... and .... 3. Generic names are difficult to ... and hard to .... 4. The term prescription is used to mean an order to take certain ... . 5. The body of the prescription contains .... 6. A prescrip­tion cannot be written without a very good ... of the dose effect of the drag.

4. Translate into English.

  1. В Англії рецепти пишуть англійською мовою.

  2. Доза, дозування, часи прийому і лікарська форма пишуться латиною.

3. Існує лише одна офіційна (фармакопейна) назва і декілька торгових
назв одного й того ж лікарського препарату.



  1. Act out a dialogue with your partner if you are a doctor who writes a prescription:

  • to a patient who has a backache;

  • to a patient who has a high blood pressure;

  • to a patient who has heart troubles.



6. Look at the prescription and try to decode it.

Tel. 555—21

Peter Young, M.D.

722 Pennsylvania Avenue

Washington, DC

Name: Mrs Emily Tompson, age 51

Address: 90310 Broad Street, Washington, DC

Rx: Theophylline 2 gm

Ephedrine sulfate 0.6 gm

Phenobarbital 0.6 gm

M.Divide into 30 capsules

Sig. Cap. i. of 4 h.p.r.n.

Peter Young, M.D.
IV. Speaking.

Read and translate the following proverb. What is it about? Do you agree with its meaning? Comment your point of view.

Desperate-diseases must have desperate remedies.

33. Medication Summary Structure.

Структура анотації до лікарського препарату.
I. Vocabulary

1. Read and learn the topical vocabulary.

precautionsзастереження;

pregnancyвагітність;

for external use only - виключно для зовнішнього застосування;

flammableлегкозаймистий;

interactions with other drugs - взаємодія з іншими ліками;

ingredientsскладові;

desirable and undesirable effect - бажана й небажана дія;

propertiesвластивості;

dosageдозування;

vial - флакон із сухою речовиною;

per kg of body weight - на 1 кг маси тіла;

administrationзастосування;

mode of use - спосіб застосування;

to chewжувати;

to swallowковтати;

intravenounsly (i.v.) - в/венно;

intramusculary (i.m.) - в/м'язово;

to shakeструсити;

orally - для внутрішнього вживання;

topically - для місцевого застосування;

should be taken - потрібно приймати;

Keep drugs out of reach of children. - Зберігайте в недоступному для дітей місці;

warningsзастереження;

storage condition - умови зберігання;

Keep the bottle tightly closed. - Тримайте флакон щільно закритим;

in a cold dry place - в прохолодному сухому місці;

away from direct sunlight - подалі від прямих сонячних променів;

to store – зберігати;

packageinsert - інструкція по застосуванню;

description – опис;

composition – склад;

substanceречовина;

solventрозчинник;

ointment – мазь;

indications показання;

relief of pain -зняття болю;

inflammation – запалення;

reduction –зниження;

reduces fever -зменшує лихоманку;

laxative –проносне;

sedative –заспокійливе;

side effects -побічні явища;

stomach pain - біль у шлунку;

bleeding – кровотеча;

skin irritation - подразнення шкіри;

constipation – закреп;

tumour – пухлина;

rash – висип;

intolerance – несприйнятливість;

hypertensive - гіпертензивний.
2. Here is a matrix. Tick the table cells corresponding to things that most typically go together.




Precau­tions

Dosage

Indica-

­tions

Side-effect

Shelf life

Storage condition

Mode of use

swallow






















i.m. (i.v.)






















in a cold place






















pneumonia






















rash






















pregnancy






















headache






















vomiting






















shake






















orally






















before (after, during) meals






















3 times a day






















reduces fever






















bleeding






















should be taken






















consult a doctor






















intolerance






















out of reach of children






















expiry date























3. What word/word combinations correspond to the ones in the right соlumn?

1. indication a. intramuscularly

2. side effect b. headache

3. allergic reaction c. two years

4. shelf life d. keep away from heat

5. storage condition e. nausea, vomiting

6. mode of use f. rash

7. dosage g. chew

8. administration h. per kg of body weight
4. Use the new words in sentences of your own.
II. Reading.

1. Match the English word combinations with their Ukrainian transla­tions.

  1. skindiseases а) рецидив (повернення) хвороби

  2. anti-inflammatory b) хвороби нирок

  3. recurrence of the disease c) протизапальний

  4. diabetes mellitus d) хвороби шкіри

  5. renal diseases e) цукровий діабет


2. Read the Septozyl package insert. Write out key words from each para­graph.

Composition neomycin sulfate

Indications

Application and dosage

Side effects

Contraindications
SEPTOZYL

Cream with Neomycin

Topical corticoid for use in skin diseases

Composition

Each one gram of cream contains:

5 mg Neomycin sulfate

1 mg 9a-fiuoro-16a-methylprednisolon

Septozyl cream is effective for topical use in skin diseases. The first active substance — a synthetic corticoid ester — has an anti-inflammatory and anti-aller­gic action, and the second component Neomycin sulfate has antibacterial activity. This composition is available in a specially formulated base, which is excellently tolerated by the skin. Septozyl cream is suitable for use in adults and children.

Indications

Eczema of varying type and localization, including infantile eczema. Vari­ous forms of dermatitis, sunburn, otitis externa, intertrigo and napkin rash. Vari­ous forms of neurodermatitis. Skin diseases especially psoriasis, lichen planus and chronic discoid lupus erythematosus. Itching of the pudenda and anus.

Application and dosage

Septozyl should be applied to the skin in a thin film several times daily. In some cases, one application a day will prove sufficient. After the skin has healed, Septozyl with neomycin should be applied one time daily for a further 1—2 weeks in order to prevent any recurrence of the disease.

Side effects

After a long-term use of Septozyl, and when the preparation is applied to ex­tensive areas of skin, there is a possibility of the following side effects appearing:

  1. hyperglycaemia and glycosuria (in patients with a family history of diabe­tes mellitus);

  2. increased potassium excretion, possibly resulting in hypokalaemic alkalo­sis;

  3. hypertrichosis and acne;

  4. sodium and water retention, giving rise to oedema and hypertension;

  5. a negative nitrogen balance;

  6. clinical picture of Cushing's syndrome;

  1. delayed healing of surgical wounds;

  2. prolonged treatment may cause adrenocoptical atrophy.Contraindications

  • Pregnancy, particularly during the first three months.

  • Severe renal diseases (excluding nephrosis).

  • Psychoses, or a tendency to phychosis.

  • Active tuberculosis.

  • Infectious diseases.

  • Tendency to haemorrage (in patients with peptic ulcer).

Drugs should be kept out of the reach of children. Tel. No. of centre for poi­soning cases: 7793777.

Packs: Cream in tubes of 15 g.
III. Post-reading activities

1. Answer the following questions.

  1. What can you say about the composition of Septozyl?

  2. What is Septozyl effective for?

  3. What are the indications of Septozyl?

  4. What do you know about the application of this medicine?

  5. What are the side effects of Septozyl?

  6. In what case is Septozyl contraindicated for women?

  7. Is this drug recommended for those who have severe renal diseases?

  8. Name some more contraindications of Septozyl.


2. Translate into English.

  1. Для місцевого застосування.

  2. Протиалергічна дія.

  3. Різноманітні форми дерматитів.

  4. Довготривале використання.

  5. Вагітність.

  6. Кровотеча.


IV. Speaking

Read the quotation and guess its meaning. Do you agree with it? Com­ment your point of view.

Half of the modern drugs could well be thrown out of the window, except that

the birds might eat them. (M.H. Fisher)

Notes:to throw — викидати; except — крім.
1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   ...   48


написать администратору сайта