Университета 47
Скачать 40.91 Kb.
|
представлена в этимологическом словаре Duden, das Herkunftswoerterbuch, [3. C. 936] в значении Wur- zel, Pflanze ‘корень, растение’. Это общегерманское слово встречается в древних германских языках – древневерхненемецкое, средневерхненемецкое wurz, гот. waurts и восходит к индоевропейскому слову со значением Zweig, Rute ‘ветвь’, ‘ветка’, ‘прут’, ‘корень’. В XVII в. в литературном языке оно было вытеснено словом Wurzel. Прослеживается связь этого слова с лексемой Wuerze. Из проведенного семантического анализа научных и народных названий лекарственных расте- ний в разносистемных языках можно сделать вывод, что не всегда научные названия растений совпа- дают с народными. Мотивемы фитонима раскрываются более четко и красочно именно в народных названиях растений. В народных фитонимах также ярко прослеживается связь с фольклорными про- изведениями, мифологией и религией. В разносистемных языках в качестве мотивем выступают следующие признаки растений: цвет, вкус, строение растения (соцветия, стебля, цветка, листьев, плода), целебные свойства. При анализе было установлено, что в марийском и русском языках встречаются омонимичные названия. Следует отметить, что в фитонимах можно встретить орнитонимы и зоонимы как следствие схожих свойств между животными, птицами и растением по каким-либо отдельным признакам номи- нации (хвощ полевой, ятрышник пятнистый, толокнянка обыкновенная, хохлатка плотная, донник лекарственный). 2013. Вып. 2 ИСТОРИЯ И ФИЛОЛОГИЯ Единственным из проанализированных фитонимов, в котором признак номинации одновре- менно совпал во всех языках, является крапива. Здесь функционирует единая мотивема – способность крапивы обжигать. Немецкие и латинские фитонимы очень часто имеют аналогичные признаки номинации, это объясняется исторически сложившимся влиянием латыни на германскую и романскую группы язы- ков. Общими здесь выступают мотивема цвета (фиалка), строения стебля (хвощ полевой) и плода (толокнянка обыкновенная, пастушья сумка, череда), вкуса (донник лекарственный) и связи с именем собственным (адонис весенний). В русском языке и в диалектах марийского языка наблюдается очевидное расхождение с науч- ными названиями, представленными в ботанической номенклатуре. Часто это объясняется влиянием языков соседних народов, условиями культурной и хозяйственной деятельности жителей той или иной местности. |