Главная страница

умзпс. Відповіді з курсу Українська мова за професійним спрямуванням українська мова державна мова україни


Скачать 187.83 Kb.
НазваниеВідповіді з курсу Українська мова за професійним спрямуванням українська мова державна мова україни
Анкорумзпс.docx
Дата11.05.2017
Размер187.83 Kb.
Формат файлаdocx
Имя файлаумзпс.docx
ТипДокументы
#7419
страница7 из 8
1   2   3   4   5   6   7   8

23.Особливості використання граматичних форм іменників у професійному мовленні.Іменники на позначення статусу,професій,посад,звань.Варіанти відмінкових форм іменників.Кличний відмінок.Основні формули звертань.

Слід пам’ятати, що науковий та офіційно-діловий стилі вимагають:

1. Перевагу надавати абстрактним, неемоційним, однозначним іменникам книжного походження; автор, біографія, варіант, габарит, гарант, довідка, екзотика, екскурсія, ємність, єство, журі, звершення, зона, інгредієнт, компрометація, кон’юнктура, лабораторія, маркетинг, номенклатура, об’єктивність, поборник, прецедент та ін. Отже, треба уникати вживання іменників із розмовного стилю, із суфіксами збільшеності чи зменшеності, з усіченою основою тощо й заміняти їх нейтральними, книжними іменниками або іншими частинами мови чи розгорнутими пояснювальними конструкціями.

2. Збірні іменники, що позначають сукупність однакових або подібних понять, істот, тварин, предметів тощо заміняти іменниками у формі множини, наприклад: студенти, професори, діти, а не „студентство”, „професура”, „дітвора”. Проте для деяких збірних іменників ОДС є основною сферою функціонування: адміністрація, секретаріат, ректорат, група тощо.

3. Щоб уникнути помилок при відмінюванні іменників ч.р. ІІ відміни, слід пам’ятати, що закінчення слова у Р.в. однини (-а/-я або -у/-ю) залежить від лексичного значення.

4. Нульове закінчення для іменників чоловічого роду II відміни у З. відмінку однини, а не в Р.в.: підписали акт, отримав лист, узяв олівець, видав наказ і под.

5. Надавати перевагу не дієсловам, а віддієслівним іменникам, які забезпечують однозначність і водночас узагальненість змісту, наприклад: надати допомогу, дати доручення, а не „допомагати”, „доручити”. Хоча в наказах, розпорядженнях та інших документах припускається форма наказового способу дієслова (доручити, оглянути та под.).

6. Іменник (додаток) після дієслів повідомляти, сповіщати ставити в З. відмінку, а не в Д., наприклад: повідомити студента, а не „повідомити студентові”.

7. Особливо ретельно треба стежити за тим, щоб поєднання відмінкових форм не викликало двозначності, напр.: контроль бухгалтерії, допомога університету. Її можна уникнути, ввівши слова-конкретизатори: контроль з боку бухгалтерії, допомога від університету.

Назвами посад, професій, звань виступають іменники чоловічого роду незалежно від статі особи, яку вони позначають: викладач хімії, касир заводу, бригадир цеху, а не „викладачка хімії”, „касирка (касирша) заводу” „бригадирка (бригадирша) цеху”. Слова (прикметник, дієслово), залежні від найменування посади чи звання, узгоджуються із цим найменуванням лише в чоловічому роді, наприклад: бухгалтер фірми виявив, старший інспектор комісії записав, висококваліфікований кухар ресторану переміг.

Форми жіночого роду набувають лише залежні займенники та дієслова, узгоджуючись із прізвищем, посадою, фахом тощо, наприклад: завідувач кафедри української мови доцент Креч Тетяна Василівна зазначила, що...; Слід звертати увагу на контекст уживання професії чи статусу, наприклад: До кабінету було запрошено секретарку директора Полякову Л. О. і До кабінету було запрошено секретаря комісії Полякову Л. О. Жіночий рід мають слова: авторка, аспірантка, вихованка, дипломантка, дисертантка, кравчиха, поетеса, студентка, учениця та ін. Лише жіночий рід мають такі слова: друкарка, покоївка, праля, швачка (на відміну від шевця, який шиє лише взуття).. Для вираження звертання до однієї особи або сукупності осіб в усіх стилях української мови використовується кличний відмінок. У звертаннях, що складаються з двох загальних назв, форму Кл.в. має як перше слово, так і друге (за винятком слів посол, суддя, які вживаються тільки у формі Н.в.): добродію бригадире, пане лейтенанте. У звертаннях, що складаються з загальної назви та імені, форму кличного відмінка набуває як загальна назва, так і власне ім’я: брате Петре, друже Миколо, панно Катерино. У звертаннях, що складаються з загальної назви та прізвища, форму кличного відмінка має тільки загальна назва, а прізвище завжди виступає у формі називного відмінка: колего Іванчук, студенте Максименко. У звертаннях, що складаються з двох власних назв – імені та по батькові, обидва слова мають закінчення кличного відмінка.

24.Особливості використання прикметників  та займенників у професійному мовленні. Використання форм ступенів порівняння прикметників. Вживання присвійних прикметників.

1. Перевага надається прикметникам книжного походження: автобіографічний, балансовий, валютний, гарантійний, ґрунтовний, дезорієнтований, еквівалентний, єретичний, зоологічний, ідеальний, конфіденційний, легітимний, маршрутний, нейтральний, організаційний, парламентський, регіональний та ін. Отже, треба уникати вживання прикметників із розмовної, зниженої лексики, двозначним змістом, суфіксами збільшеності, зменшеності й пестливого забарвлення, стягнених повних та усічених форм, замінюючи їх однозначними, неемоційними прикметниками або розгорнутими пояснювальними конструкціями з інших частин мови.

2. Прикметник двосторонній уживається тільки тоді, коли стосується двох сторін у значенні – особа, група осіб, організація, яка представляється в певному відношенні іншій особі, особам, організації. Поєднується зі словами: договір, угода, домовленість, співробітництво, відносини, взаємини, стосунки, зустрічі, зв’язки, обов’язки, переговори.

3. Уникають уживання прикметників, що походять від географічних назв з додатковим роз’яснюючим іменником: житель м. Біла Церква, а не „білоцерківський житель”. Але усталеним є вживання подібних прикметників, які означають географічні назви, що походять:  від топонімів та інших географічних назв: Харківська область, Київський проспект.

4 Усі прикметники (у ролі означень), що вживаються у сполуках із числівниками два, три, чотири, стоять у Н. та 3. відмінках множини й мають переважно закінчення -і, а не -их. Це ж стосується і прикметника останній із числівником п’ять і більше: Чотири великі контейнери; За останні вісімдесят років.

5. У формах М. відмінка однини чоловічого та середнього роду слід використовувати закінчення -ому: на старому обладнанні, а не „на старім обладнанні”.

1. У використанні ступенів порівняння окремих якісних прикметників перевага надається аналітичним формам, які утворюються за допомогою прислівників: дуже, надто, більш, менш та ін.: менш вдалий, а не „невдаліший”.

2. Складена форма вищого й найвищого ступенів порівняння утворюється за допомогою прислівників: більш, найбільш, менш, найменш, але слід уникати вживання суфікса -іш-: менш оптимальний, а не „менш оптимальніший”.

3. Слово „самий” на означення вищого ступеня ніколи не вживається із прикметниками. Його заступає частка най-: найвищий, а не „самий високий”. Уникають уживання присвійних прикметників, замінюючи їх іменниками або відповідними прикметниковими формами. Якщо потрібне точне означення, іменник-прізвище (посада, звання тощо) ставлять у Р. відмінку, це ж стосується тих випадків, коли є кілька однорідних членів: досягнення студента, студентські досягнення, а не „студентові досягнення”. Але усталеним є вживання присвійних прикметників:  у термінологічних словосполученнях: адамове яблуко, архімедова спіраль, базедова хвороба, бертолетова сіль, вейєрштрассова сигма-функція;  у крилатих висловах: аріаднина нитка, авгієві стайні, езопівська мова;  у географічних назвах: Соломонові острови, Маґелланова протока..

25.Правопис та відмінювання імен та імен по батькові.Типи прізвищ та особливості їх словозміни

Складні випадки написання українських прізвищ

* Деякі прізвища функціонують як юридично-правові одиниці у своїх орфографічних і фонетичних варіантах,які передаються за традицією вживання як різні за джерелом походження:

Бондарук –Боднарук

Герасименко – Гарасименко

Задорожний –Задорожній

Панасенко – Опанасенко

Олексієнко –Алексієнко

 * Нормативним є написання прізвищ на –иченко : Калиниченко, Михайличенко, Мірошниченко,Удовиченко

* Не подвоюються приголосні у прізвищах: Криленко, Комісар, Комісаренко, Поліський, Савенко , Філіпенко, Чекраський

И пишеться :

- у переважній більшості після к : Кикоть, Кищук, Кизим;

- у суфіксах –их(а): Зубиха, Павлиха;

- у суфіксах – инськ(ий), -ицьк(ий) : Крапинський, Мотовицький, Петрицький

* Іпишеться в суфіксі –ій під наголосом: Бабій, Журбій, Завалій, Мокрій, Яцій

* У практиці написання складних прізвищ традиційно значна частина форм уживається без закономірного переходу О в І в закритому складі: Біловол, Довгонос, Лисогор, Чорновол

* голосні о,е чергуються з нульовим звуком (випадають): Вітер –Вітра, Кравець - Кравця

* однак не відбувається чергування у прізвищах: Кисиль – Кисіля, Куліш – Кулішеві, Чіп -Чіпом

* Відмінюються обидві частини складних прізвищ, якщо перша частина може бути самостійним прізвищем: Квітка-, Гулак-, Карпенко-, Нечуй-…

Квітка-Основ’яненко – Івана Квітки –Основн’яненка , Марії Квітки-Основ’яненко

* Не відмінюються: Бонч-,Дольд-, Кос-, Кара- тощо.

* Паралельні форми існують і відповідно відмінюються

 

Тверда група

М’яка група

Задорожний – Задорожного Зарудний –Зарудного

Задорожній – Задорожнього Зарудній - Заруднього

 Правопис імен

* Подвоєння приголосних іменах

Не подвоюються приголосні в іменах : Агрипина, Інеса, Інокентій, Іполит, Кирило, Сава

* Не пишеться знак м’якшення після м’яких приголосних перед я,ю в іменах: Омелян, Тетяна, Уляна, але Люсьєна, Жульєн

* Не пишеться апостроф, коли я,ю означають а, у в сполученні з пом’якшеним приголосним : Зорян, Катря.

 

 

Особливості творення та відмінювання форм імен по батькові

 

Чоловічі

Приклад

Жіночі

Приклад

Андрій Володимир   Ілля Кузьма

- ович -іч- -ич-

Андрійович Володимирович Ілліч Кузьмич

- ївн (а) -ївн(а)

Андріївна Володимирівна   Іллівна Кузьмівна


26.Правопис та відмінювання кількісних(цілих і дробових) та порядкових числівників.Написання від числівникових слів

1) В усіх відмінках, крім називного допускаються паралельні форми.
2) У назвах десятків в українській мові змінюється лише друга частина (п'ятдесятьох, шістдесятьох, сімдесятьох, вісімдесятьох) на відміну від російської мови, де змінюються обидві частини (пятидесяти, шестидесяти, семидесяти, восьмидесяти).
3) В числівниках шість, сім, вісім при відмінюванні відбувається чергування голосного і з е, о: шести, семи, восьми.
4) В числівниках п'ятдесят, п'ятсот в українській мові не зберігається м'який знак, що є у слові п'ять. Тим більше, не може його бути після першої частини у числівникахшістдесят, сімдесят, вісімдесят, шістсот, сімсот, вісімсот, дев'ятсот (хоча в усному мовленні й трапляється м'яка вимова першої частини числівника під впливом російської мови — пятьдесят).
5) У числівниках одинáдцять, чотирнáдцять наголошується середня частина, а не перша, як у російській мові.
6) Числівники сорок, дев'яносто, сто, які в усіх непрямих відмінках мають закінчення .
7) У числівниках назвах сотень двісті - дев'ятсот відмінюються обидві частини слова: п'ятистам, семистам, дев'ятистам. В орудному відмінку можливі паралельні форми:п'ятьмастами і п'ятьомастами, вісьмастами і вісьмомастами, дев'ятьмастами і дев'ятьомастами.
8) Числівники нуль, тисяча, мільйон, мільярд відмінюються як іменники.
9) У складених кількісних числівниках змінюються всі складові частини, у порядкових — тільки останнє слово.
10) У дробових числівниках перша частина змінюється як кількісний числівник, а друга — як порядковий: дві п'ятих — двом п'ятим — двома п'ятими.
11) Порядкові числівники змінюються, як прикметники.
12) При відмінюванні перша частина порядкового числівника на -сотий, -тисячний, -мільйонний, -мільярдний має форму родового відмінка кількісного числівника (крім сто ідев'яносто), а друга частина має закінчення, що залежить від роду, числа, відмінка порядкового числівника: трьохсотий, трьохсотого, двохсотсімдесятимільйонний, семитисячний, семитисячного.
13) Порядкові числівники, що закінчуються на -сотий, -тисячний, -мільйонний, -мільярдний, пишуться одним словом: дев’ятисотий.
14) !!! Треба розрізняти складні порядкові числівники та складні прикметники з першою частиною числівником: стотисячний (числівник) – стокілограмовий (прикметник). Такі прикметники пишуться разом.
15) Слова типу двохсотрічний, столітній пишуться разом, і вирази 200-річний, 100-літній – через дефіс. Читається 86-відсотковий - вісімдесятишестивідсотковий, 125-річчя -стодвадцятип'ятиріччя.
16) У датах відмінюється числівник, а іменник стоїть у родовому відмінку.
17) Півтораста – не змінюється.
18) Півтора, півтори – змінюються за родами, не змінюються за відмінками.
19) На початку складних слів (прикметників,іменників) числівники один, два, три, чотири мають відповідно форми одно-, дво-, три-, чотири-: однозвучний, двоповерховий (недвохповерховий), триярусний (не трьохярусний), чотирикутник (не чотирьохкутник). Форми двох-, трьох-, чотирьох- вживаються тільки перед частинами, що починаються з голосного: двохелементний, чотирьохосьовий  чотиривісний).
20) Числівники п'ять і більше (крім сто і дев'яносто) на початку складних слів мають форму родового відмінка: п'ятиденний. п'ятдесятирічний, п'ятисоткілограмовий (але:стодоларовий). Це стосується числівників два, три, чотири, якщо вони є частиною складеного числівника: двадцять два роки - двадцятидвохрічний (але: дворічний), тридцять три дні - тридцятитрьохденний (але: триденний).
21) Букви дописуються до цифр тільки на позначення порядкових числівників: 7-й, 9-ї, 11-го, 12-му, 70-х тощо. До римських цифр букви не дописуються: І квартал, у ІІ кварталі.


27.Дієприкметники та дієприслівники у професійному мовленні.Особливості використання активних дієприкметників.Перевага активних конструкцій над пасивними,використання безособових конструкцій з дієслівними формами на –но,-то.

Дієсловом називається частина мови, що означає дію або стан предмета як прцес.

У сисему дієслова входять такі форми:

а) неозначена форма (інфінітив): прочитати, затвердити, сплатити;

б) форми у дійсному, умовному та наказовому способах: підписав, передплатимо, підписав би, передплатив би, підпиши, передплати;

в) безособові форми на -но, -то: підписано, передплачено, відкрито;

г) дієприкметник: підписаний, передплачений, відкритий;

д) дієприслівник: підписуючи, передплачуючи, відкриваючи.

 1.  Треба використовувати тільки книжні дієслова та їх форми: активізувати, дезінформувати, знаменувати, подається, символізувати, формулюючи й т. ін.

 

 

неправильно

правильно

балакати

говорити

слабувати

хворіти

договорюватися

домовлятися

поспівати

устигати

пришедші

які (що) прийшли

відчитуватися

звітувати

повідати

розповідати, повідомляти

тикати

говорити "ти"

сидя

сидячи

сипонути

насипати

 2.  Уникати умовного способу:

 

неправильно

правильно

Підприємства змогли б виконати заповлення, якби...

Підприємства виконають (зможуть виконати) замовлення, якщо...

Виконавець повідомив би Вас завчасно, коли б...

Завчасне повідомлення виконавця можливе лише за умов...

 3. Форми наказового способу використовуються в ділових паперах дещо своєрідно. Форми власне наказові (ідипиширобіть) вживаються лише в усному мовлені. В писемному мовленні переважає інфінітив та описові лексичні засоби. Саме інфінітив у наказах та розпорядженнях надає висловленню категоричності (доручитизвільнитипризначити, а не доручить, звільнить, призначить).

4. В актах, наказах, розпорядженнях, службових листах, інструкціях, дорученнях уживають неозначену форму дієслова (інфінітив).

Але слід пам'ятати, що нормативною є форма на -ти, а не на -ть (говорити, запроваджувати, виконквати).

5. У документах більшість дієслів має форму 3-ї особи олнини, але неприпустиме використання коротких форм (допомагає, а не допомога; оббігає, а не оббіга)

1.        Треба надавати перевагу активним конструкціям над пасивними або ж використовувати безособову конструкцію з дієслівними формами на -но, -то. У таких текстах ідеться про наслідки якихось заходів чи подій у момент мовлення:

 

неправильно

правильно

Завдання було достроково виконане нашою групою

Наша група достроково виконала завдання

Головна увага ним приділяється...

Головну увагу він приділив...

Інспектори, які призначаються комісією...

Інспектори, яких призначає комісія...

Випробування проводяться у запланованому режимі

Випробування проводять (проведено) у запланованому режимі

 7. Найпоширенішою дієслівною формою в офіційно-діловому стилі є дієслово теперішнього часу із значенням позачасовості, яке вживається у першій або третій особі множини: (ми вимагаємо, дирекція звертаєтьсярівень інфляції становить).

Теперішній час може вживатися у значенні майбутнього, коли треба підкреслити обов'язковість виконання дії (нарада розпочинається о 10-й годинімітинг розпочинається завтра об 11.00).

8.        Треба уникати форм давноминулого часу:

 

9.        Дієслова доконаного виду утворюють просту форму майбутнього часу: профінансуємо, сплатимо, переглянемо. Дієслова недоконаного виду мають просту і складену форми майбутнього часу. Надавати перевагу слід складеним формам дієслів недоконаного виду в майбутньому часі:

 

10.     Не порушувати норми вживання форм залежного слова:

 

11. Форми нема – немає вживаються паралельно: у нас нема таких документів – у нас немає таких документів або ми не маємо таких документів.

12      Форми 2-ї особи однини, 1,2-ї особи множини дозволяють уникати форми давайте в наказовому способі. Обійтися без неї неможливо й за допомогою додаткових слів.

 

13. Дієслово давайте вживається лише у своєму прямому значенні, коли ця форма заохоти поєднується з іменником, що означає певні предмети: Давайте Ваші посвідчення; Розрахунки і креслення давайте мені.

Хоча й у цих випадках інтонаційно та за допомогою невербальних засобів (жесту) можна спонукати до дії: Ваші посвідчення, будь ласка; Прошу розрахунки і креслення.

14. Існує дві рівнозначні форми написання дієслів із числівниками: а) Шість бригад не виконало (не виконали) план. Алеза непрямого порядку слів лише – Не виконало план шість бригад; б) Двоє студентів пішло до їдальні (сумісна дія – пішли разом); Двоє студентів пішли до їдальні (роз'єднана дія – кожен пішов окремо).

15. За наявності слів разом, спільно дієслово (присудок) ставиться в однині: Адміністрація заводу спільно із профкомом розглянула... Але ставиться у множині, коли однорідні підмети вжиті через кому або через сполучники -і-, -й-, -та-: Адміністрація заводу та профком розглянули...

16. Дієслово вибачаюсь (-ся) має у своєму складі колишній займенник ся, що був формою від себе – я,порівняйте: збираюся (я збираю себе), умиваюся (я вмиваю себе). Отже:

17. Слід уникати лінгвістично необгрунтованого вживання частки -ся-, -сь-: слід писати Роботу аналізують за такими вимогам, а не Робота аналізується за такими вимогами.

18. Дія, названа присудком, і дія, названа дієприслівником, обов'язково мають виконуватися одним суб'єктом:

19. Дієслово бути в усіх особах однини і множини теперішнього часу має форму є: підприємство є юридичною особою, контракт є документом.

Дієприслівники, їх творення і вживання

 

Дієприслівник - це особлива форма дієслова, яка вказує на додаткову дію

 

Дієприслівник вживається лише тоді, коли в реченні до одного діяча відноситься щонайменше дві дії.

Дієприслівники недоконаного виду утворюються за допомогою суфіксів -учи- (-ючи-) і -ачи-(-ячи):пишучи, читаючи; доконаного - за допомогою суфікса -вши- (-ши-)написавши, прочитавши.

 

Особливості використання дієслівних форм у ділових паперах

 

1. Треба використовувати тільки книжні дієслова та їхні форми: активізувати, дезінформувати, деномінувати, домінувати, дрейфуючи, регламентувати, символізувати, формулюючи тощо.

Розмовний варіант

Нормативний варіант

відчитуватися

звітуватися

верховодити

головувати, керувати, управляти, очолювати

 

2. Уникати умовного способу:

 

Розмовний варіант

Нормативний варіант

підприємства змогли б виконати замовлення, якби...

підприємства виконають (зможуть виконати) замовлення, якщо...

виконавець повідомив би Вас завчасно, коли б...

завчасне повідомлення виконавця було можливе лише за умов...

 

3. Форми дієслів наказового способу слід уживати, враховуючи конкретну ситуацію, умови спілкування та норми мовленнєвого етикету.

 

4. У документах поширеною є форма дієслів 3-ї особи однини:

 

Розмовний варіант

Нормативний варіант

виклика

викликає

уклада

укладає

 

5. Надається перевага активним конструкціям над пасивними або ж використовується безособова конструкція з дієслівними формами на -но, -то:

Розмовний варіант

Нормативний варіант

рішення було достроково виконане нашою групою

наша група достроково виконала рішення (рішення достроково виконано)

головна увага ним приділяється...

головну увагу він приділив... (приділено головну увагу)

інспектори, які призначаються комісією...

інспектори, яких призначає комісія... (інспекторів призначено комісією)

 

6. Не вживаються розмовні форми і дієслівні форми теперішнього часу:

 

Розмовний варіант

Нормативний варіант

носе

носить

просе

просить

робе

робить

 

7. Не вживаються форми передминулого часу:

 

Розмовний варіант

Нормативний варіант

 

 

інформація надходила була

інформація надходила

я виконав був

я виконав

проект (були) узгодили були

проект узгодили

звернення надійшло було

звернення надійшло

 

8. Не порушувати норми вживання форм залежного слова:

 

Розмовний варіант

Нормативний варіант

свідчити факти

cвідчити про факти

відзначати про успіхи

відзначати успіхи

довести про інформацію

довести інформацію

опанувати професією

опанувати професію

 

9. Надавати перевагу складеним формам дієслів недоконаного виду в майбутньому часі:

 

Розмовний варіант

Нормативний варіант

перераховуватимемо

будемо перераховувати

працюватимемо сьогодні

будемо працювати сьогодні

 

10. Широко використовувати дієприкметники і дієприслівники, але уникати ненормативних форм (тобто розмовних варіантів) або заміняти їх іменниками, іменниками з прийменниками (описова конструкція), дієсловами:

 

Розмовний варіант

Нормативний варіант

оточуюче середовище

довкілля

знаючий працівник

обізнаний працівник, який добре знає розбирається, володіє

бувші учасники

колишні учасники

запитуючий делегат

запитувач; делегат, який запитує (задає запитання); той, хто запитує

даючий обіцянку

той, хто дає обіцянку

рахуючий прибутки

рахівник; який (хто) рахує прибутки

пануюча думка

панівна думка

кажучий промову

мовець; який (хто) говорить

не дивлячись на об`єктивні причини

незважаючи (незважаючи) на об`єктивні причини

 

Однак окремі форми активних дієприкметників теперішнього часу з суфіксами -уч (-юч), -ач (-яч)почали використовувати, але у функції означення, а не головного компонента дієприкметникового звороту. Наприклад:

 

Розмовний варіант

Нормативний варіант

співробітник, виконуючий службові обов`язки

виконувач службових обов`язків (або співробітник, який виконує службові обов`язки)

академік, керуючий новим відділом

керуючий новим відділом (або академік, який керує новим відділом)

 

Це ж стосується й активних дієприкметників минулого часу з суфіксом -л-:

Розмовний варіант

Нормативний варіант

студенти, замерзлі від холоду

замерзлі студенти (або студенти, які замерзли від холоду)

 

Сфера використання активних дієприкметників - в основному термінологічна лексика:діючий вулкан, лімітуючий режим.

11. Іноді у діловій сфері необґрунтовано використовується форма давайтеу наказовому способі. Уникнути цього можна, вживаючи форми 2-ї особи однини, 1-ї та 2-ї особи множини, або додаткові слова.

 

Розмовний варіант

Нормативний варіант

давайте виконаємо

виконаймо

давайте проголосуємо

проголосуймо

давайте почнемо

є пропозиція почати або пропоную почати

 

Дієслово давайтевживається лише у своєму прямому значенні, коли ця форма заохоти поєднується з іменником, що означає певні предмети: Давайте Ваші посвідчення; звіти і додатки давайте мені.

Хоча й у цих випадках інтонаційно та за допомогою несловесних засобів (жесту) можна спонукати до дії: Ваші посвідчення, будь ласка; прошу звіти і додатки.

12. Часто зустрічається в усному мовленні неправильне використання: “Я вибачаюсь” замість правильного: “Вибачте”. Дієслово вибачаюсь (-ся)має у своєму складі постфікс -ся (-сь) -колишній займенник сящо був формою від себе  ядля порівняння: збираюся (я збираю себе), вмиваюся (я вмиваю себе).

 

Розмовний варіант

Нормативний варіант

я вибачаюсь (-ся), вибачаюсь (-ся)

вибачте мені (даруйте, перепрошую); прошу вибачення. Пробачте! Прошу вибачити мені!

за це треба вибачитися

за це треба попросити пробачення або треба перепросити

я хочу вибачитися

Даруйте, завинив (винуватий).

Я хочу (повинен) попросити у Вас вибачення.

Дозвольте попросити у Вас вибачення (пробачення).

Я не хотів завдати Вам прикрощів. Я не хотів Вас образити.

Прошу Вас не ображатися (не ображайтеся).

Я завинив перед Вами.

Мені дуже прикро (жаль, шкода), що так сталося.

Я завдав Вам стільки клопоту (прикрощів, турботи, хвилювань, неприємностей).

Я відчуваю свою провину перед Вами


28.Особливості використання службових слів у професійному мовленні.Прийменники у професійному мовленні.Синонімія прийменниково-відмінкових форм і безприйменниково-відмінкових конструкцій.Уживання прийменника по. Переклад російських конструкцій з прийменником в.Уживання прийменника при.Сполучники у професійному мовленні

Прийменник – це службова частина мови, яка уточнює граматичне значення іменника і виражає зв'язки між словами в реченні.

Сфера вживання прийменників у діловій мові необмежена. Виражаючи смислові відношення між словами не самостійно, а спільно з відмінковими закінченнями іменника або займенника, прийменник утворює прйменниково-відмінкову конструкцію:занепокоєні з приводу дій, у відповідності до, у залежності від.Часто прийменниково-відмінкові форми синонімічні безприйменниково-відмінковим: занепокоєні діями, відповідно до, залежно від.

У діловому мовленні традиційно закріплені значення прийменників для передачі різних відношень:

1) просторових – в(у), на, з, від, над, перед, вздовж, при, до, край, біля, поза, крізь, навпроти: на підприємстві, при фірмі, до керівництва.

2) часових – за, з, у, до, о, об, через, над, під час, після: за звітний період (завесьчас), у звітний період (протягомчасу,заякийзвітують), о восьмій годині, під час перевірки, через тиждень, у зазначений термін;

3) причинових – від, через, з, за, у зв'язку, в силу, з нагоди, завдяки, всупереч, внаслідок: у силу обставин, з нагоди ювілею,через хворобу, за умови, у зв'язку з відсутністю, всупереч розпорядженню.

4) мети – для, на, про, заради, щодо, задля: на випадок, заради успіху, щодо покращення, для місцевих потреб, на місцеві потреби.

5) допустовості – при, всупереч, окрім, незважаючи на, відповідно до: всупереч правил, окрім роботи, незважаючи на попередження, при нагоді.

У більшості випадків вибір прийменника визначається традицією: у вихідні дніна цьому тижні, звертаємося з пропозицією, надсилаємо на адресу.
1   2   3   4   5   6   7   8


написать администратору сайта