Главная страница
Навигация по странице:

  • Шифр специальности: 239 10.00.04 – Языки и литература народов Европы, Америки и Австралии Формула специальности

  • В литературоведческом аспекте

  • Области исследований: Области лингвистических исследований

  • Области литературоведческих исследований

  • Шифр специальности: 10.00.05

  • Шифр специальности: 10.00.06

  • Высшая аттестационная комиссия при кабинете министров республики узбекистан паспорта специальностей научных


    Скачать 1.87 Mb.
    НазваниеВысшая аттестационная комиссия при кабинете министров республики узбекистан паспорта специальностей научных
    Дата27.11.2022
    Размер1.87 Mb.
    Формат файлаpdf
    Имя файлаPassport VAK.pdf
    ТипДокументы
    #814764
    страница29 из 45
    1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   ...   45
    Области исследований:
    история каракалпакского языка, этапы его развития, письменные памятники;
    синхронное и диахроническое изучение каракалпакского языка;
    фонетика и графика, фонология и морфонология каракалпакского языка;

    238 проблемы морфемики и словообразования;
    лексикология, фразеология, лексикография;
    морфология и синтаксис каракалпакского языка;
    проблемы семиологического исследования каракалпакского языка;
    теоретические и практические проблемы терминологии каракалпакского языка;
    функциональные стили каракалпакского языка;
    лингвопоэтическое исследование текстов;
    проблемы стилистики, языковой и речевой культуры;
    когнитивные аспекты каракалпакского языка;
    нормы каракалпакского языка;
    взаимоотношения каракалпакского языка с другими тюркскими языками; язык художественной литературы;
    лингвофольклористика;
    лингвостилистика;
    лингвопоэтика;
    ономастика;
    становление и закономерности исторического развития каракалпакской литературы;
    генезис жанров каракалпакской классической литературы и их особенности;
    жизнь и творчество представителей каракалпакской литературы, определение их места в истории каракалпакской литературы;
    источники каракалпакской классической литературы, введение их в научный оборот;
    каракалпакская классическая литература на фоне литературы тюркоязычных народов и мировой литературы;
    издание на современной графике памятников каракалпакской классической литературы;
    закономерности становления и развития современной каракалпакской литературы (литература ХХ–ХХI вв.);
    особенности литературных видов и жанров, присущих современной каракалпакской литературе;
    процесс становления и пути развития каракалпакской литературы советского периода, изучение процессов литературных взаимосвязей и художественного перевода, литературной критики и литературоведения;
    новые тенденции в каракалпакской литературе периода независимости;
    вопросы влияния новых течений и направлений на развитие современной каракалпакской литературы;
    сбор, классификация и изучение образцов современной каракалпакской литературы.
    Шифр специальности:

    239
    10.00.04 – Языки и литература народов Европы, Америки и
    Австралии
    Формула специальности:
    Специальность «Языки и литература народов Европы, Америки и
    Австралии» в языковедческом аспекте изучает славянские, германские,
    романские языки, а именно исследует теоретические и функциональные аспекты языков, их развитие, современное состояние и особенности функционирования, общность происхождения.
    В литературоведческом аспектеизучает проблемы истории литературы народов Европы, Америки и Австралии, специфику и особенности творчества писателей, своеобразие художественного мировоззрения и творческой парадигмы, новаторство и индивидуальные особенности мастерства, национальные традиции в контексте достижений мировой литературы; осмысление развития жанров, стилей, течений, направлений в художественном словесном творчестве и его взаимосвязей с литературной деятельностью (литературная критика, переводческая деятельность, литературная компаративистика и т.п.); динамику литературного творчества.
    Области исследований:
    Области лингвистических исследований:
    фонетика, фонология и морфонология исследуемых языков; морфология; словообразование; синтаксис; семантика; когнитивные аспекты исследования языков. Языковая картина мира; стилистика; лексикология и лексикография. Паремиология; лингвистика текста. Аспекты языка художественной литературы; психолингвичтические аспекты структуры слова язык средства массовой информации; история языка. Синхронное и диахроническое описание языков и их диалектов; теория и методы исследования языков с учетом новейших достижений современной лингвистики; номинативный и коннотативный аспекты исследования языков; лингвокультурологические аспекты изучения языков; лингвопрагматический аспект исследования на материале языков. язык письменных памятников;
    Области литературоведческих исследований:
    история античной литературы; история литературы средневековья и эпохи Возрождения; история литературы народов Европы и Америки XVII–XVIII веков; история литературы XIX века;

    240 история литературы XX–XXI веков; история литературной критики; история литературы народов Европы, Америки и Австралии; изучение деятельности отдельных выдающихся ученых-литературоведов, научных школ, литературных течений и направлений; творческая парадигма писателя, индивидуально-психологические особенности личности и ее преломление в художественном творчестве; индивидуально-писательское и типологическое выражение жанрово- стилевых особенностей в их историческом развитии; взаимодействие мировой и узбекской национальной литературы;
    Восток и Запад: литературные взаимосвязи; литература народов Европы, Америки и Австралии: история и закономерности развития, современное состояние; особенности творчества представителей литературы народов Европы,
    Америки и Австралии; типология жанров и стилей в литературе народов Европы, Америки и
    Австралии; поэтика литературы народов Европы, Америки и Австралии.

    241
    Шифр специальности:
    10.00.05 – Языки и литература народов Азии и Африки
    Формула специальности:
    Специальность «Языки и литература народов Азии и Африки» в
    лингвистическом аспекте изучает происхождение, эволюцию, историю и современное состояние, функционирование языков народов Азии, Африки, в том числе осуществляет системно-структурное, функциональное изучение языков народов Азии и Африки, а также лингвистические аспекты источниковедения, текстологии, лексикографии, лексикологии, грамматики, стилистики языков; лингвистические традиции в странах Азии и Африки, определение их места и роли в мировом языкознании, развитие самобытных и разработка новых, современных методов и подходов к изучению этих языков.
    В литературоведческом аспекте изучает историю и теорию литературы народов Азии и Африки, ее современные направления, течения, литературные школы, значение в мировой литературе, литературоведение в странах Азии и Африки, историю и теорию литературно-критической мысли в странах Азии и Африки, литературные процессы, место и роль в мировом литературном процессе, проблемы художественного перевода как творческого процесса.
    Области исследований:
    Области лингвистических исследований:
    системно-структурное, функциональное изучение языков народов Азии и Африки; уровневый анализ языков народов Азии и Африки; изучение истории и теории языков народов Азии и Африки и их прикладные аспекты; история развития лингвистических традиций Востока; использование мировых достижений в области языкознания и разработка новых методологических подходов к изучению языков народов
    Азии и Африки; корпусные исследования конкретных языков или языковых семей; когнитивные и лингвокультурологические аспекты изучения языков; теоретические проблемы фонологии и морфонологии языков; проблемы лексикологии, фразеологии и лексикографии; семиотический аспект изучения языков; основные проблемы морфологии и синтаксиса, семантики и стилистики языков; лингвистическая теория текста; анализ научных и художественных текстов; номинативный и коннотативный аспекты исследования языков; синхронное и диахроническое исследование языков и их диалектов;

    242 исследование лингвистических аспектов источниковедения, текстологии, лексикографии; лингвопоэтические и лингвопрагматические исследования классических современных образцов литературы; изучение системы и функционирования стилистических ресурсов языков народов Азии и Африки; исследование терминосистем в языках народов Азии и Африки; разработка компьютерных технологий, направленных на изучение языков народов Азии и Африки; изучение принципов составления и анализ словарей по литературному наследию народов Азии и Африки; исследование языковой ситуации и языковой политики, их роли в становлении и развитии языков народов Азии и Африки; разработка и совершенствование методов определения международного статуса этих языков; изучение истории лингвистических школ в странах Азии и Африки, их места и роли в истории мирового языкознания; анализ классических традиций восточного языкознания и их значения для современного востоковедения; место языка в создании языковой картины мира; методы исследования по уровням языка и межуровневая корреляция; исследование проблем функционирования языков народов Азии и
    Африки в условиях полиэтнических и полиязычных государственных образований и др.
    Области литературоведческих исследований:
    изучение литератур народов Азии и Африки; изучение литературных процессов и контактов в странах Азии и
    Африки, определение их места и роли в мировом литературном процессе; введение в научный обиход ранее неизученных памятников литературы народов Азии и Африки, разработка новых подходов в их интерпретации; исследование характера взаимовлияния устной (фольклор) и письменной литературной традиций; изучение истории литературоведения и литературно-критической мысли в странах Азии и Африки и определение их места в мировом литературоведении; анализ направлений, течений, школ в литературе Азии и Африки, разработка новых методологических подходов к их исследованию; изучение особенностей отражения общественно-философской мысли народов Азии и Африки в литературе;
    определение роли литературы народов Азии и Африки в формировании идеологического, социального, духовного, нравственно-этического сознания этих народов; исследование поэтики, изящной словесности, жанрово-стилистического многообразия литературы народов Азии и Африки;

    243 функциональные сферы и структуры жанров; изучение проблем художественного перевода как творческого процесса; исследование теории и истории литературы народов Азии и Африки; проблемы зональной литературной общности на Востоке, в средние века и нового времени; исследование проблем историко-культурного контекста, социально- психологической обусловленности выдающихся образцов литературы; изучение закономерностей развития и взаимосвязей национальных литератур в странах Азии и Африки, значимость культурных традиций в генезисе литературного творчества; литературоведческий анализ образцов литературы народов Азии и
    Африки.
    Шифр специальности:
    10.00.06–Сравнительное литературоведение, сопоставительное языкознание и переводоведение
    Формула специальности:
    Содержанием специальности в лингвистическом аспекте является разработка и развитие языковедческой теории и методологии на основе изучения генетически связанных (или несвязанных) родственных (или неродственных) языков и установления соотношения между ними и описания их эволюции во времени и пространстве; изучение структурных, семантических и функциональных свойств языков независимо от характера генетических отношений между ними; исследование и описание языка через его системное сравнение с другими языками с целью пояснения его специфичности (системной идиоматичности); изучение языковых единиц в лингвокогнитивном, лингвокультурологическом и гендерном аспеке; по
    переводоведению: развитие теории и методологии науки о переводе, занимающейся научно обоснованным сравнением и сопоставлением генетически родственных и неродственных языков с целью изучения с лингвистических, психолингвистических, функционально-коммуникативных, когнитивных и других позиций одного из сложных видов речеязыковой деятельности человека – перевода с одного языка на другой, который рассматривается и исследуется как процесс деятельности переводчика и как результат такой деятельности; в литературоведческом аспекте изучает формирования современных направлений литературы народов мира; предполагает проведение сравнительно-типологического и функционального анализа художественной литературы и литературного процесса в литературе народов мира древней, средневековой, новой и новейшей периодов, изучение их взаимосвязи и взаимовлияния, изучение литературоведения, литературно- критической мысли народов Востока и Запада, определение их места в истории мирового литературоведения.
    Области исследований:

    244 история сравнительно-исторических, типологических, сопоставительных методов и теории перевода; персоналии; современное состояние сравнительно-исторического, типологического, сопоставительного языкознания и теории перевода в зарубежном и отечественном языкознании; общая теория сравнительного языкознания и реконструкции; сравнительно-историческое изучение различных языковых семей; сравнение и сопоставление языков в диахронии и синхронии; структурно-семантические и типологические параметры генетически родственных и неродственных языков; определение генетической принадлежности языковых данных; установлениесистемы соответствий и аномалий на разных уровнях в сравниваемых языках; моделирование исходных праязыковых форм (архетипов); предыстория языковых семей, родственные связи и контакты между праязыками ряда семей; хронологическая и пространственная локализация языковых явлений и состояний; типология генетическая; сравнительная, сопоставительная; функциональная (социолингвистическая); структурная, семантическая, контенсивная; формальная; инвентаризационная, импликационная; таксономическая, панхрономическая; фрагментарная, цельносистемная; диахроническая, синхроническая; квантитативная, качественная; количественная, семасиологическая, ономасиологическая; классификационная, характерологическая; фонологическая, фонетическая, морфологическая, синтаксическая, лексическая; универсальная, специальная; общая, частная; графическая; типология формализации, текста, системы, языковых союзов; типологическая категория, межуровневая и межразрядная корреспонденция языков, явление изоморфизма и алломорфизма в языках; создание алфавитов языков; языковые (лингвистические и переводческие) универсалии; компаративистика; стадиальная типология языков; сравнительная лексикология, лексикография и терминология; сопоставительная стилистика; сопоставительная фразеология; сопоставительное словообразование; сопоставительная семантика; сравнительная социолингвистика; ареальная (пространственная) лингвистика (ареология); контрастивная
    (сопоставительная) лингвистика
    (диафония, диаморфия, диатаксия, диасемия, диалексия);

    245 межъязыковые контакты, креольские (гибридные, контактные) языки, языковая интерференция; системы малоизученных, малоизвестных и бесписьменных языков и природа вариантов языка; диалекты и диалектные разграничения
    (диалектология), диалектологические карты; языки-субстраты; языковые типы и типы языкового выражения (типологическая и морфологическая классификация языков); язык-эталон (минимальный и максимальный); типологические теории и типологическаятаксонимия и панхронимия; дидактические и лингводидактические аспекты сравнительно- исторического, типологического, сопоставительного языкознания, переводоведения; история перевода, переводческой мысли и переводческой деятельности, переводческие персоналии, основные этапы развития науки о переводев Европе и Центральной Азии; сопоставительный
    (сравнительный) анализ переводческих произведений на диахроническом и синхронном уровнях; современное состояние теории перевода (переводоведения) в зарубежном и отечественном языкознании; общая теория перевода, переводческие универсалии; виды и жанры перевода: художественный
    (прозаический, поэтический, драматургический) и специальный
    (информационно- коммуникативный, официально-деловой, научно-технический по предметным областям, публицистический); формы перевода (устный и письменный, и их разновидности) и типы перевода (вольный, дословный, буквальный, пословный, эквивалентный, адекватный и другие); коммуникативный и сематический перевод; частные теории перевода, определяющие функционально- коммуникативную направленность переводческой деятельности; методика, техника и практика перевода; критика перевода как отдельная область литературно-критической деятельности, сочетающая литературно-эстетический, лингвистический и другие подходы к анализу текста перевода, как инструмент культурного освоения мира и расширения коллективной памяти человечества, как фактор самой культуры; моделирование перевода и переводческой деятельности, включая герменевтическую, динамическую, семантико-синтаксическую, статистическую, статистико-комбинаторную, трансформационную, функционально-практическую и другие модели перевода; развитие теории и методологии перевода на основе денотативной, дескриптивной, информационной, коммуникативно-функциональной,

    246 лингвистической, литературоведческой, прикладной, психолингвистической, семантической, ситуативной, социолингвистической, трансформационной и других теорий перевода, а также теории закономерных соответствий, уровней эквивалентности, последовательного-письменного-синхронного перевода, специальных теорий перевода; языковое посредничество и межкультурная коммуникация; перевод как общественное явление; перевод как вид профессиональной деятельности; макроперевод и микроперевод; естественный билингвизм (двуязычие) в переводческой деятельности; интерференции в двуязычной ситуации; переводная
    (двуязычная, многоязычная) лексикография и терминология;
    «ложные друзья» переводчика; компоненты переводческой деятельности; психолингвистические основы перевода; социальная регуляция переводческой деятельности; мотивация переводческой деятельности; лингвистическая база (основы) переводческой деятельности; литературоведческая база (основы) переводческой деятельности; лингвострановедческий аспект перевода; лингводидактические основы переводоведения; проблема переводимости/непереводимости; проблема метаязыка переводческой теории; понятие адекватности перевода; оценка качества перевода; проблемы переводческой нормы; реферирование как вид переводческой деятельности; аннотирование как вид переводческой деятельности; перевод безэквивалентной лексики; влияние культуры на перевод; грамматические проблемы перевода; лексические и стилистические проблемы перевода; лексические, грамматические, фразеологические и стилистические трансформации в переводе; художественный перевод; проблемы перевода поэзии; пути совершенствования знаний в области теории перевода; методические, педагогические и лингводидактические основы подготовки профессиональных переводчиков, методика преподавания перевода (прикладноепереводоведение); перевод и межкультурная коммуникация; сравнительно-типологические исследования национальных литератур и мирового литературного процесса;

    247 история национальных литератур народов Европы, Америки, Азии и
    Африки; национальные литературы и мировой литературный процесс; особенности творчества крупных представителей литературы народов мира; типология жанров внациональных литературах; нарратив, нарратология поэтика литературы народов мира; принципы развития национальных литератур; литературные взаимосвязи литератур народов мира.
    1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   ...   45


    написать администратору сайта