Текст. Во второй части представлены
Скачать 0.7 Mb.
|
Discussion
2 Lifestyles Reading and speaking Vocabulary notes disadvantages - недостатки exhausting – утомительный, изнуряющий glamorous – обаятельный, очаровательный, роскошный, шикарный, блестящий although – хотя; несмотря на; даже если to rent – арендовать, сдавать в аренду celebs - знаменитости pearls – жемчужные украшения to sip – пить маленькими глотками, потягивать pint – кружка пива rooftop flat – квартира, расположенная под самой крышей loft – просторная квартира, расположенная в бывшем индустриальном здании
Tales of two cities Most of us have just one home, one job, one lifestyle. But in the 21st century, cheap travel and communication technology have made the world smaller and smaller, so that we can work and live almost anywhere. More and more people have two places they call ‘home’. Claire Turner and Joss Langford talk about their two different lives. Cambridge – Nuremberg Joss Langford, 29, snowboard designer ‘In Germany, I feel European. In England, I feel English’, says Joss. Every two weeks, Joss leaves his farmhouse home near Cambridge for another farmhouse near Nuremberg. ‘Both places are really flat’, says Joss. It’s a strange choice of landscape for a snowboard designer. ‘I design in England, build in Germany, then drive to Switzerland to test the boards. The distance between my homes in England and Germany is almost 1,000km door-to-door.’ He knows this because he sometimes drives. It makes a nice change from flying. Joss flew 100 times last year. He doesn’t mind all the air travel, but there are disadvantages. ’It’s exhausting, and I’ve always got a cold’, he says.’ People think it’s glamorous, but I don’t fly first class.’ In each country he has a social life and a local pub. Although Joss speaks German, people in Nuremberg always want to practice their English. In Cambridge, he lives with his partner, Kate. She travels a lot in her job, too. ‘I call her before bedtime. Sometimes our planes cross in the skies.’ In Nuremberg, he rents a room with his colleague. ‘There, I eat more meat and drink more beer. I watch TV because I don’t have one at home. I know all the German celebs! I’m not lonely. I have a second home, not a hotel room. I have a German life in Germany, and an English life in England.’ Manchester – New York Claire Turner, 33, gallery owner Claire holds up her hands to show her nails. ’Don’t they look awful!’ she cries. ‘I so miss New York manicures’. That’s not all Claire misses about her other life in the USA. For two years she has divided her life between her home town, Manchester, in the North of England, and Brooklyn, New York. She has an art gallery – and a home – in both places. She flies once a month at a time in each. ‘I dress differently in New York: pearls, contact lenses, no jeans, and I wear my hair up. Americans love the English accent, so I feel I should act the part.’ After work in New York, she may sip a glass of wine or fruit juice in a trendy bar, but after work in Manchester she goes to the local pub for a pint of beer. Her two homes are similar, though. ‘In Brooklyn, I share a rooftop flat with an artist. I can actually see the sky!’ She can see the same stars from her city-centre loft in Manchester. Claire loves her transatlantic lifestyle. Her husband travels a lot in his job, too. They met in Manchester and married in New York. ‘We’re not always in the same country, but our lives are going in the same direction!’
Discussion
Writing
For example: This European country has a population of 16,77 million. The people are very cosmopolitan. They travel a lot, learn foreign languages, and buy many things from other countries. The people have a high standard of living. The country has a large student population, and the highest percentage of single people. This European country has a population of 63,23 million. It has the most marriages, but also the most divorces in Europe. They like food from many countries, but prefer their own national food. People from other countries generally don’t like their food.
Listening and speaking Living in Madrid
siesta – полуденный отдых tapas – острая закуска flat rate fare – фиксированная плата за проезд, единый тариф
Weather Discussion Work in pairs
3 How to Behave Abroad Reading and speaking Vocabulary notes guide – проводник, гид, справочник, путеводитель, руководство to arrange a meeting – договориться о встрече bang on time –точно в назначенный час to allow – здесь: сделать скидку, поправку, учесть, допустить to assume – предполагать, допускать, считать само собой разумеющимся widespread – распространенный, повсеместный to get down to work – приняться за дело, приступить к работе to regard – рассматривать, считать, относиться, расценивать to take it easy – относиться проще; не усердствовать, работать с прохладцей feeling of ease – ощущение непринужденности, легкости insult - оскорбление to exceed – превосходить, превышать seniority – старшинство; трудовой стаж, выслуга лет; превосходство в положении to complete a business deal – заключить соглашение, совершить сделку casual – непринужденный; небрежный, поверхностный, легкомысленный; случайный; удобный, универсальный, повседневный (об одежде) offensive – оскорбительный, обидный, неприятный, непристойный to match drink for drink – не отказываться выпить
A World Guide to Good Manners How not to behave badly abroad by Norman Ramshaw Traveling to all corners of the world gets easier and easier. We live in a global village, but how well do we know and understand each other? Here is a simple test. Imagine you have arranged a meeting at four o’clock. What time should you expect your foreign business colleagues to arrive? If they are German, they’ll be bang on time. If they are American, they’ll probably be 15 minutes early. If they are British, they’ll be 15 minutes late, and you should allow up to an hour for the Italians. When the European community began to increase in size, several guide books appeared giving advice on international etiquette. At first many people thought this was a joke, especially the British, who seemed to assume that the widespread understanding of their language meant a corresponding understanding of English customs. Very soon they had to change their ideas, as they realized that they had a lot to learn about how to behave with their business friends. For example: The British are happy to have the business lunch and discuss business matters with a drink during the meal; in Mexico and Japan, many people prefer not to work while eating. Lunch is a time to relax and socialize, and the Japanese rarely drink alcohol at lunch time. The Germans like to talk business before dinner; the French like to eat first and talk afterwards. They have to be well fed and watered before they discuss anything. Taking off your jacket and rolling up your sleeves is a sign of getting down to work in Britain and Holland, but in Germany people regard it as taking it easy. American executives sometimes signal their feelings of ease and importance in their offices by putting their feet on the desk whilst on the telephone. In Japan, people would be shocked. Showing the soles of your feet is the height of bad manners. It is a social insult only exceeded by blowing your nose in public. The Japanese have perhaps the strictest rules of social and business behavior. Seniority is very important, and a younger man should never be sent to complete a business deal with an older Japanese man. The bow is a very important part of greeting someone. You should not expect the Japanese to shake hands. Bowing the head is a sign of respect and the first bow of the day should be lower than when you meet thereafter. The Americans sometimes find it difficult to accept the more formal Japanese manners. They prefer to be casual and more informal, as illustrated by the universal “Have a nice day!” The British, of course, are cool and reserved. The great topic of conversation between strangers in Britain is the weather – unemotional and impersonal. In America the great topic between strangers is the search to find geographical link. ’Oh, really? You live in Ohaio? I had an uncle who once worked there.” When you meet someone for the first time, an American or Canadian shakes your hand firmly while looking you straight in the eyes. In many parts of Asia, there is no physical contact at all. In Thailand, the greeting is made by pressing both hands together at the chest and bowing your head slightly. Eye contact is avoided as a sign of respect. Many countries have rules about what you should and shouldn’t wear. In Asian and Muslim countries, you shouldn’t reveal the body, especially women, who should wear long-sleeved blouses and skirts below the knee. In Japan, you should take off your shoes when entering a house or a restaurant. Remember to place them neatly together facing the door you came in. This is also true in China, Korea, Thailand, and Iran. In most countries, an exchange of business cards is essential for all introductions. You should include your company name and your position. In Japan, you must present your card with both hands, with the writing facing the person you are giving it to. Japanese business people consider it their professional duty to go out after work with colleagues to restaurants, bars, or nightclubs. If you are invited, you shouldn’t refuse, if you don’t feel like staying out late. “WHEN IN ROME DO AS ROMANS DO.”
1) То, что мы живем в глобализированном обществе, не значит, что мы хорошо знаем и понимаем друг друга. 2) Британцы, по-видимому, считали, что знание английского языка подразумевает знание британской культуры. 3) Британцы с удовольствием обсуждают деловые вопросы во время ланча. 4) Некоторые образцы поведения американцев японцы сочли бы за оскорбление. 5)Старшинство по возрасту очень важно для японцев.6) Американцам, с их непринужденным и неформальным стилем общения, иногда трудно принять официальные манеры их японских деловых партнеров. 7) Основная тема для разговора с малознакомым человеком в Британии – погода. 8) Различные справочники по международному этикету дают советы о том, как вести себя с зарубежными деловыми партнерами. 9) В западных странах принято пожимать руку в знак приветствия, в восточных – кланяться, сжав ладони на уровне груди. 10) В азиатских культурах избегание зрительного контакта является знаком уважения.
|