2 организация окушерско-гинекологической помощи в РБ. Задачами женской консультации являются
Скачать 45.53 Kb.
|
ГЛАВА 7 САНИТАРНО-ЭПИДЕМИОЛОГИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ПРОВЕДЕНИЮ СТЕРИЛИЗАЦИИ И ДЕЗИНФЕКЦИИ В ОРГАНИЗАЦИИ 102. Стерилизация и дезинфекция в организациях должны проводиться с использованием химических, физических средств и методов, оборудования, аппаратуры и материалов в соответствии с законодательством Республики Беларусь. 103. В организациях при выборе режимов дезинфекции с использованием дезинфицирующих средств должны соблюдаться следующие требования: при оказании медицинской помощи пациентам с неинфекционными заболеваниями должны применяться дезинфицирующие средства по режимам, эффективным в отношении вегетативных форм бактерий и (или) вирусов; при оказании медицинской помощи пациентам с инфекционными заболеваниями должны применяться дезинфицирующие средства по режимам, эффективным в отношении возбудителя инфекции; при оказании медицинской помощи пациентам с туберкулезом должны применяться дезинфицирующие средства по режимам, эффективным в отношении микобактерий туберкулеза; при оказании медицинской помощи пациентам с микозами должны применяться дезинфицирующие средства по режимам, эффективным в отношении грибов, при необходимости – грибов-дерматофитов; при оказании медицинской помощи пациентам ожоговых и асептических палатных отделений должны применяться дезинфицирующие средства, обладающие спороцидным действием; дезинфицирующие средства должны использоваться в соответствии с инструкцией производителя. 104. Виды, методы, способы, средства дезинфекции, предстерилизационной очистки (далее – ПСО) и стерилизации должны выбираться в зависимости от особенностей медицинских изделий в соответствии с законодательством Республики Беларусь и с учетом рекомендаций производителей. 105. Медицинские изделия многократного применения подлежат дезинфекции, ПСО, контролю качества ПСО, стерилизации, последующему хранению в условиях, исключающих вторичную контаминацию микроорганизмами в соответствии законодательством Республики Беларусь. 106. Медицинские изделия одноразового (однократного) применения после использования при медицинских вмешательствах у пациентов подлежат дезинфекции, их повторное использование не допускается. 107. Стерилизации должны подвергаться: все медицинские изделия, контактирующие с раневой поверхностью, кровью, внутренними стерильными полостями в организме, растворами для инъекций; медицинские инструменты, которые в процессе эксплуатации соприкасаются со слизистой оболочкой и могут вызвать ее повреждение. 108. Для дезинфекции, ПСО и стерилизации должны использоваться: медицинская техника, емкости, разрешенные к применению для этих целей, в соответствии с законодательством Республики Беларусь; отдельные умывальники с подводкой горячей и холодной воды для промывания медицинских изделий после проведения дезинфекции и ПСО. Не допускается их использование для других целей; упаковочные материалы и индикаторы контроля стерилизации, разрешенные к применению для этих целей, в соответствии с законодательством Республики Беларусь. 109. При проведении внутриполостных ультразвуковых исследований должны использоваться одноразовые защитные оболочки для датчиков на каждого пациента. 110. Для проведения хирургических операций и вмешательств, перевязок, забора крови из пальца, гинекологической, урологической, стоматологической (хирургической, терапевтической) помощи, должны использоваться медицинские инструменты, простерилизованные и упакованные в индивидуальные наборы и (или) индивидуальные упаковки (за исключением мелкого эндодонтического инструмента). 111. В больничной организации смена применяемых дезинфицирующих средств должна осуществляться с учетом результатов мониторинга устойчивости к дезинфицирующим средствам микроорганизмов, циркулирующих в организации и по эпидемическим показаниям. ГЛАВА 14 САНИТАРНО-ЭПИДЕМИОЛОГИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ПРОФИЛАКТИКЕ ИНФЕКЦИОННЫХ ЗАБОЛЕВАНИЙ В РОДИЛЬНЫХ ДОМАХ И ОТДЕЛЕНИЯХ ДЛЯ ДЕТЕЙ 172. В приемном отделении роддома санитарная обработка беременных должна проводиться с учетом поступления: в акушерское (физиологическое) отделение; в акушерское (обсервационное) отделение. 173. При организации в роддоме гинекологических отделений, для приема пациентов с гинекологической патологией, в составе приемного отделения должно быть выделено отдельное помещение для их приема. 174. В строящихся и реконструируемых роддомах при совместном пребывании матери и ребенка должно быть размещено не более двух родильниц с новорожденными. 175. Присутствие других лиц при родах допускается с разрешения лечащего врача-специалиста при соблюдении следующих условий: при отсутствии у лица инфекционного заболевания; в соответствии с правилами внутреннего распорядка роддома; в чистой сменной одежде, обуви, халате, головном уборе, маске и бахилах. 176. В предродовых палатах должны соблюдаться следующие требования: кровати в предродовой палате должны стоять не заправленными; должны использоваться матрацы и подушки в герметичных гигиенических чехлах. 177. При переводе роженицы в родильный зал должны соблюдаться следующие требования: роженица должна быть переодета в чистое белье (рубашка, головной убор, бахилы). Может использоваться личное чистое белье и носки (вместо бахил); после перевода роженицы в родильный зал ее постельное белье, кроме одеяла, должно быть собрано в тару для грязного белья и немедленно удалено из отделения; кровать должна оставаться свободной вплоть до перевода в родильный зал всех рожениц, после чего в палате должна проводиться генеральная уборка. 178. При наличии в роддоме двух родильных залов прием родов должен осуществляться поочередно в каждом из них. В боксированном родильном блоке роды проводят поочередно в отдельных боксах. 179. При приеме родов должны соблюдаться следующие требования: медицинские работники должны работать в чистой СО, при необходимости в непромокаемом фартуке, СИЗ органов дыхания и глаз, стерильных перчатках, сменяемых после каждых родов; новорожденный должен приниматься в стерильное белье; для обработки новорожденного должны использоваться стерильные лекарственные средства в мелкой расфасовке, стерильные медицинские изделия, стерильное белье; кислородные маски, интубационные трубки, пупочные, мочевые, желудочные катетеры, катетеры для отсасывания слизи должны использоваться только одноразовые и стерильные. 180. Послеродовые палаты должны соответствовать следующим требованиям: должна соблюдаться цикличность их заполнения; кровати в послеродовых палатах должны застилаться постельными принадлежностями перед переводом родильницы из родового отделения; при совместном пребывании матери и ребенка палата должна оснащаться пеленальным столом, жидким мылом и антисептиком для рук в дозаторах; матрацы, помещаемые в детские кроватки, должны быть наглухо зашиты в герметичные гигиенические чехлы. 181. Для новорожденных может использоваться чистое белье, в том числе домашняя одежда, белье и в случаях ухода матери за новорожденным при их совместном пребывании и (или) в отделении для новорожденных детей. 182. Родильница должна обеспечиваться чистыми подкладной пеленкой, полотенцем для рук и лица, нательным бельем. Родильницей могут использоваться чистые личное белье, полотенца, средства гигиены. 183. Смена полотенец и нательного белья родильницы, в том числе личного, должна проводиться ежедневно, постельного белья – один раз в три дня, при загрязнении – немедленно. Смена подкладных пеленок должна проводиться по мере необходимости. 184. При уходе за новорожденным должны соблюдаться следующие требования: подмывание новорожденного должно осуществляться проточной, теплой водой. Для удобства подмывания детей должны быть установлены раковины с широкой чашей и смесителями. В непосредственной близости от раковины должны устанавливаться дозаторы для антисептика и жидкого мыла; купание новорожденного должно проводиться строго по назначению лечащего врача-специалиста – не ранее, чем через 6 часов после рождения с соблюдением правил тепловой защиты. Для купания используют ванночки, которые после каждого ребенка дезинфицируют и промывают проточной водой; при ежедневном осмотре пупочной ранки, кожных покровов новорожденного на наличие симптомов ГСИ, медицинский работник перед осмотром каждого ребенка должен: перед взвешиванием ребенка на весы подстилать чистую пеленку; проводить гигиеническую обработку кожи рук; при переодевании новорожденного должен работать в СО, в непромокаемом фартуке (одноразовом или многоразовом). Непромокаемый фартук может не использоваться при применении халатов с водоотталкивающей пропиткой. 185. После выписки, перевода родильницы постельные принадлежности должны быть убраны из палаты, кровать, тумбочка, матрас, подушка и одеяло должны дезинфицироваться. Кровать должна оставаться свободной до выписки оставшихся женщин. 186. Выписные комнаты в роддоме должны предусматриваться раздельно для физиологического и обсервационного отделений и размещаться вне отделений новорожденных. При отсутствии отдельной выписной комнаты для пациентов обсервационного отделения, их выписка должна проводиться после выписки новорожденных из физиологического отделения. После окончания выписки новорожденных из обсервационного отделения в выписной комнате должна проводиться генеральная уборка. 187. Резервный инкубатор в отделениях новорожденных детей или роддомах должен храниться в специально отведенной комнате для хранения медицинских изделий. Резервный инкубатор при хранении должен быть без белья и воды в увлажнителе. 188. Уборка и дезинфекция инкубатора должны проводиться медицинским работником с учетом рекомендаций производителя. Для обработки должны применяться дезинфицирующие средства, разрешенные к применению для этих целей в соответствии с законодательством Республики Беларусь. 189. Уборка и дезинфекция наружных поверхностей инкубатора должны проводиться ежедневно. 190. Генеральная уборка и (или) дезинфекция инкубатора должны проводиться: после выписки, или перевода новорожденного, но не реже 1 раза в 7 дней; при отсутствии в нем ребенка, в специально выделенном помещении отделения организации; при нахождении ребенка на аппаратном дыхании должны проводиться только по показанию лечащего врача-специалиста; медицинским работником с учетом рекомендаций производителя. Для обработки должны применяться дезинфицирующие средства, разрешенные к применению для этих целей в соответствии с законодательством Республики Беларусь; медицинский работник, проводивший генеральную уборку и дезинфекцию инкубатора, должен указать на прикрепляемой к инкубатору бирке дату и время проведения генеральной уборки и (или) дезинфекции. 191. Воздушный фильтр инкубатора должен заменяться в соответствии с рекомендациями производителя. Даты установки и последующей замены воздушного фильтра инкубатора должны указываться на его крышке при очередной смене. |