Главная страница
Навигация по странице:

  • Профверхушка

  • культура речи. Занятие №1. Общие сведения о современном русском литературном яз. Занятие 1 общие сведения о современном русском литературном языке и культуре речи предисловие


    Скачать 169 Kb.
    НазваниеЗанятие 1 общие сведения о современном русском литературном языке и культуре речи предисловие
    Анкоркультура речи
    Дата20.03.2022
    Размер169 Kb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаЗанятие №1. Общие сведения о современном русском литературном яз.doc
    ТипЗанятие
    #406108
    страница3 из 6
    1   2   3   4   5   6

    Русский язык советского периода


    При характеристике русского языка XX в. следует разграничивать два хронологических периода:

    1. с октября 1917 г. по апрель 1985 г.;

    2. с апреля 1985 г. по настоящее время.

    Октябрьская революция 1917 г. приводит к ломке всего старого, происходят коренные преобразования в государственном, политическом, экономическом устройстве страны. Этим обусловлены два процесса в русском языке.

    С одной стороны, многие слова стали ненужными, ушли в пассив, так как ушли их понятия. Например:

    царь, монах, губернатор, камер-юнкер, уезд, волость, гимназия, лицей, дворянин, купец, фабрикант, помещик и др.

    Отделение церкви от государства, разрушение храмов, отмена преподавания закона Божьего в учебных заведения также приводит к забвению церковной, богослужебной лексики:

    архимандрит, архиерей, подьячий, Богоматерь, богослов, епархия, игуменья и др.

    С другой стороны, появление новых органов власти, создание новых общественных организаций, изменения в экономике, культуре – все это сопровождается рождением новых слов:

    губком, райком, исполком, большевик, пионер, комсомолец, колхоз, совхоз, нэпман, милиция, агитбригада, агропром, буденовец и др.

    Отличительная черта русского языка этого периода – это наводнение казенными сокращениями слов и словосочетаний:

    ЦК, ВКП(б), ВОХР (внутренняя охрана), гороно, Совнарком, партком, НКВД, КГБ, РСДРП, ШКРАБ (школьный работник) и др.

    Для русского языка советского периода характерна интерференция (взаимодействие) противопоставленного.

    Признаком восприятия действительности, ее отражения в средствах массовой коммуникации на протяжении всего советского периода была контрастность, поляризация явлений по параметрам:

    • у нас (идеологически близкое, нравственное, партийное, идейное);

    • у них (идеологически чуждое, безнравственное, антипартийное, безыдейное).

    Это нашло отражение и в словарном составе, особенно в общественно-политической лексике.

    После октябрьской революции в русском языке постепенно складывались две лексические системы: одна для наименования явлений капитализма, другая – социализма. В научных трудах, словарях, в публицистике четко просматривается это разграничение:

    разведчики – шпионы;

    воины – оккупанты;

    партизаны – террористы.

    У них – капитализм, конкуренция, милитаризм, бизнес, коррупция, мафия, рэкет, апартеид, дискриминация, наркомания, эксплуатация.

    У нас – социализм, демократия, интернационал, братство, дружба, мир, свободный труд.

    Лингвистические словари того времени последовательно отражали интерференцию противопоставленного, социальную окрашенность слов. Даже были выработаны способы и средства подачи идеологизированных слов в словарях современного русского языка. Так, определение значения начинается или сопровождается пометой:

    в кап. странах, в бурж. об-ве, в странах Запада.

    Сравнить:

    Богемасобир. в бурж. об-ве: интеллигенция, не имеющая устойчивого материального обеспечения и постоянного места жительства (преимущественно актеры, музыканты, художники и пр.).

    Профверхушка – наиболее влиятельная часть руководства какого-либо профсоюза (в кап. странах).

    В других случаях социально-идеологическая оценка включалась в словарное определение:

    Реформизм – враждебное марксизму течение в рабочем движении, отвергающее революционную классовую борьбу.

    Противопоставленность явлений антагонистических систем подчеркивалась оценочными определениями к их наименованиям, которые постепенно стали обязательными:

    развитой социализм – загнивающий капитализм,

    светлое будущее коммунизма – прогнивший капитализм.

    Постоянное использование определений советский привнесло в его лексическое значение оценочность – «лучший»:

    советская молодежь, советский человек, советская наука, советский спорт, советский образ жизни, советское хозяйство.

    О полнейшем обновлении жизни страны после октябрьской революции должны были свидетельствовать периодические замены старых названий. Это касалось:

    1. административно-территориального деления страны (вместо губернийреспублики, вместо уездовобласти, вместо волостей - районы);

    2. государственных учреждений (совнарком, совнархоз);

    3. самой партии (РСДРП(б) – российская социал-демократическая партия большевиков, ВКП(б) – всесоюзная коммунистическая партия большевиков, КПСС – коммунистическая партия Советского Союза);

    4. воинских званий (вместо солдаткрасногвардеец, вместо офицеркомандир, комполка, комвзвода, вместо полицейский - милиционер);

    5. городов (Петербург – Петроград – Ленинград, Царицын – Сталинград – Волгоград, Самара – Куйбышев, Нижний Новгород - Горький);

    6. улиц – в большинстве городов разнообразные названия центральных улиц получают одни и те же названия: Ленина, Энгельса, Маркса, Октября.

    Переименование становится отличительной чертой советского образа жизни.
    1   2   3   4   5   6


    написать администратору сайта