Главная страница
Навигация по странице:

  • Проблема кодификации норм

  • культура речи. Занятие №1. Общие сведения о современном русском литературном яз. Занятие 1 общие сведения о современном русском литературном языке и культуре речи предисловие


    Скачать 169 Kb.
    НазваниеЗанятие 1 общие сведения о современном русском литературном языке и культуре речи предисловие
    Анкоркультура речи
    Дата20.03.2022
    Размер169 Kb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаЗанятие №1. Общие сведения о современном русском литературном яз.doc
    ТипЗанятие
    #406108
    страница6 из 6
    1   2   3   4   5   6

    Языковая норма


    Культура речи – многозначное понятие, включающее в себя, прежде

    всего, правильность речи, т. е. владение нормами устного и письменного

    литературного языка (правила произношения, ударения, словоупотребления, лексики, грамматики и стилистики), и речевое мастерство, т. е. Умение выбирать из существующих вариантов наиболее точный в смысловом отношении, стилистически и ситуативно уместный, выразительный.

    Правильность – главное коммуникативное качество речи. Развитие навыков хорошей речи должно, прежде всего, опираться на знание норм литературного языка.

    Правильность речи задана самой языковой структурой, которая, как вам уже известно, имеет уровни. Вспомните названия разделов языка: фонетика, словообразование, лексика, фразеология, морфология, синтаксис. Чтобы говорить правильно, нужно хорошо представлять себе эту структуру, поскольку на каждом из этих уровней функционирует ряд правил, т.е.норм русского языка. Нормированность является важнейшим признаком литературного языка, который проявляется как в письменной, так и в устной речи. Норма закреплена за определенным временным отрезком, а значит, обусловлена культурными традициями и одобрена обществом в лице специалистов-филологов.

    Вопрос о норме возникает тогда, когда есть два и более претендента на нее: нормативное мок или менее нормативное мокнул, нормативное афЕра или ненормативное афЁра, нормативное обеспЕчение или ненормативное обеспечЕние и т. п.

    Для чего нужна норма? Для обеспечения целостности и общепонятности литературного языка. Она ограждает литературный язык от потока заимствований и нелитературных элементов, тем самым позволяя языку выполнить его основную культурную функцию – обеспечить связь поколений за счет единства, общепонятности кода и принципа передачи информации. Для того чтобы быть понятым, человеку неизбежно приходится придерживаться правил употребления в речи языковых единиц. Таким образом, норма определяет поведение человека в процессе общения, регламентирует выбор языковых средств. ,

    Что же такое норма? Норма – это единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка в определенный период развития литературного языка. Норма не делит средства языка на «хорошие» и «плохие», она указывает на их коммуникативную целесообразность (например, употребление нелитературных элементов нецелесообразно в ситуации делового общения).

    Языковая норма складывается исторически, определена, с одной стороны, особенностями национального языка, с другой – развитием общества и его культурой.

    Норма стабильна для определенного периода и в то же время динамична – изменчива во времени. Будучи достаточно устойчивой и стабильной, норма как категория историческая подвержена изменениям, что обусловлено самой природой языка, находящегося в постоянном развитии. Возникающая в этом случае вариантность не разрушает нормы, а делает её более тонким инструментом отбора языковых средств.

    В соответствии с основными уровнями языка и сферами использования языковых средств выделяются следующие типы норм:

    1) орфоэпические (произносительные), связанные со звуковой стороной литературной речи, её произношением;

    2) морфологические, связанные с правилами образования грамматических форм слова;

    3) синтаксические, связанные с правилами употребления словосочетаний и синтаксических конструкций;

    4) лексические, связанные с правилами словоупотребления, отбора и использования наиболее целесообразных лексических единиц.

    Языковая норма имеет следующие особенности:

    1. устойчивость и стабильность, обеспечивающие равновесие системы языка на протяжении длительного времени;

    2. общераспространённость и общеобязательность соблюдения нормативных правил (регламентаций) как взаимодополняющие моменты «управления» стихией речи;

    3. культурно-эстетическое восприятие (оценка) языка и его фактов; в норме закреплено всё лучшее, что создано в речевом поведении человечества;

    4. динамический характер (изменяемость), обусловленный развитием всей системы языка, реализующейся в живой речи;

    5. соответствие употреблению, обычаю, возможностям языковой системы. Языковая норма сдерживает проникновение в язык различных разговорных, диалектных слов, жаргонов, просторечных слов. Норма позволяет языку оставаться самим собой.

    Норма может быть императивной, т.е. строго обязательной, и диспозитивной, т.е. не строго обязательной. Императивная норма не допускает вариантности в выражении языковой единицы, регламентируя только один способ её выражения. Нарушение этой нормы расценивается как слабое владение языком (например, ошибки в склонении или спряжении, определении родовой принадлежности слова и др.). Диспозитивная норма допускает вариантность, регламентируя несколько способов выражения языковой единицы (например, творог и творог и т.д.).

    Проблема кодификации норм

    Итак, нормы представлены в специальных изданиях, чаще всего – в словарях. Процесс фиксации нормы, т. е. внесение определенных правил употребления языковых средств в словари и справочники, называется кодификацией. Языковая система имеет уровневое строение, в зависимости от уровня языка выделяются различные типы норм и, соответственно, типы словарей. Нормы произношения и ударения фиксируются в орфоэпических и акцентологических словарях, нормы словоупотребления – в толковых и фразеологических словарях, словарях синонимов, антонимов, паронимов и т. д., морфологические и синтаксические нормы – в специальных справочниках и грамматиках.

    Следует отметить также, что кодификация – длительный и трудоемкий процесс, который в современной экономической ситуации становится еще более сложным, поэтому часто словари не успевают отражать изменения, происходящие в современной языковой системе. Некоторые случаи, требующие разъяснения, остаются без интерпретации специалистов (например, в современные словари еще не вошло активно употребляемое слово транкинг, значение которого нам приходится определять самостоятельно, опираясь на средства массовой информации).
    Кодификация языка

    Литературный язык – это явление культуры, которые всегда были очень хрупки и уязвимы, они требуют охраны и попечения о них. И общество сознательно заботится о сохранности языка. Сознательная забота о языке называется кодификацией языка. Кодификация - значит упорядочение, приведение в единство, в систему, целостный непротиворечивый свод (кодекс).В языке кодификация – тоже приведение в единство, в порядок, отторжение всего чуждого литературному языку и принятие всего, что его обогащает.

    Средства кодификации - это словари, справочники по языку, учебники для средней школы, научные лингвистические исследования, устанавливающие норму. Также это пример людей, безукоризненно владеющих русской речью (талантливых писателей, учёных, журналистов, артистов, дикторов); произведений -художественных, научных, публицистических, - обладающих высоким общественным и культурным авторитетом.
    ВАРИАНТ ЛИТЕРАТУРНОЙ НОРМЫ

    Литературная норма может меняться. Она, с одной стороны, определяется внутренними законами развития языка, с другой стороны, обусловливается изменениями в жизни общества. Поэтому стабильность нормы – признак относительный.

    Нормы устанавливаются обществом на определенном этапе его исторического развития, со временем могут происходить значительные изменения в тех или иных правилах употребления языковых средств. Следовательно, норма – явление меняющееся: то, что было правильным и единственно верным вариантом в прошлом столетии или даже 20–30 лет назад, может не соответствовать норме современного литературного языка.

    Толковый словарь русского языка: в 4 томах / под ред. Д. Н. Ушакова (1935–1940)

    Ожегов С. И. Словарь русского языка / С. И. Ожегов; под ред. Н. Ю. Шведовой (1986)

    Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова (1999)

    Абитуриент, -а, м. [от лат. abiturus, букв. Тот, который должен уйти]. Учащийся среднего учебного заведения, который держит выпускные экзамены

    Абитуриент, -а, м. 1. Выпускник средней школы (устар.). 2. Человек, поступающий в вуз. // ж. абитуриентка, -и. // прил. абитуриентский, -ая, -ое

    Абитуриент, -а, м. 1. Выпускник средней школы (устар.). 2. Человек, поступающий в высшее или специальное учебное заведение. // ж. абитуриентка, -и. // прил. абитуриентский, -ая, -ое

    Камфорка (или комфорка) и (простореч.) канфорка (или конфорка), -и, ж. [от гол. kamfoor – приспособление для разведения огня]. Часть самовара, приспособление, надеваемое на верх трубы. На камфорку обычно ставят чайник, чтобы дать настояться чаю

    Конфорка, -и, ж. 1. Надставка на трубе самовара для чайника. 2. Кружок, закрывающий отверстие на кухонной плите, а также само отверстие. // прил. конфорочный, -ая, -о

    Конфорка, -и, род. мн. -рок, ж. 1. Надставка на трубе самовара для подогревания чайника. Поставь чайник на конфорку. 2. Диск, закрывающий отверстие на кухонной плите, а также само отверстие. // прил. конфорочный, -ая, -ое


    Изменение норм часто вызывается внутренними схемами развития языка, например действием законов экономии и аналогии.

    Закон экономии выражается в том, что носители языка предпочитают более краткие формы языкового выражения, стремясь к экономии времени и усилий. Действие закона аналогии проявляется в уподоблении одной формы языкового выражения другой, соотносящейся с первой в формальном и содержательном (смысловом) выражении.

    Закон аналогии ведет, например:

    ● к выравниванию ударения у целых разрядов слов: так, в настоящее время наряду с нормированным вариантом существительного обеспЕчение все чаще употребляется вариант обеспечЕние, представляемый в словарях как неосновной, дополнительный вариант; это происходит в результате 73 следования закону аналогии, поскольку носитель русского языка, опирающийся на собственный речевой опыт, ориентируется на слова наблюдение, приключение, задымление, уподобление, управление и др.;

    ● выравниванию морфологических форм: – результатом закона аналогии является модель: пеку – пекешь – пекет, которая существует в противовес нормативной парадигме пеку – печешь – печет, в которой наблюдается чередование согласных; – до сих пор идет борьба формы заимствованного слова кофе мужского рода и формы кофе среднего рода по аналогии с исконно русскими словами среднего рода поле, горе; некоторые популярные словари уже вводят помету доп., тем самым соглашаясь с употреблением просторечной формы и устанавливая ее нормативность, вводя ее в пространство литературного языка;

    ● к выравниванию форм управления: ср. словосочетания говорить о чем, рассказывать о чем, размышлять о чем, спрашивать о чем с неправильно построенным словосочетанием обсуждать о чем, в то время как верным вариантом будет являться управление в форме винительного падежа без предлога: обсуждать что.

    Процесс изменения норм в литературном языке можно проследить: если норму обозначить буквой N, а старый и новый варианты буквами А и В, то конкуренция между ними за место в литературном языке проходит в четыре этапа.

    Этап

    I

    II

    III

    IV

    Варианты

    А = N

    B ≠ N неправ

    А = N

    В – доп., разг.

    В = N

    А – устар.

    В = N

    А ≠ N неправ

    Преобладающий вариант

    А

    А и В

    В и А

    В


    На первом этапе господствует единственная форма А, ее вариант В находится за пределами литературного языка и считается неправильным. На втором этапе вариант В уже проникает в литературный язык, считается допустимым (помета доп.) и в зависимости от степени его распространения квалифицируется как разговорный (помета разг.) по отношению к норме А или равноправный с ней (помета и). На третьем этапе более «старшая» норма А теряет свою главенствующую роль, окончательно уступая место «младшей» норме В и переходит в разряд устаревших норм. На четвертом этапе В становится единственной нормой литературного языка. Следует понимать, что языковые нормы не выдумываются учеными. Лингвисты только фиксируют закономерные процессы и явления, происходящие в языке и поддерживаемые речевой практикой, т. е. реальными ситуациями общения. К основным источникам языковой нормы относятся произведения классической и современной литературы, анализ языка средств массовой информации, общепринятое современное употребление, которое фиксируется с помощью живого и анкетного опросов. Все данные, касающиеся современной языковой ситуации, обобщаются и анализируются учеными-языковедами, обсуждаются на специальных научных конференциях всероссийского масштаба. Полученные результаты поступают в Институт русского языка Российской академии наук, где и происходит окончательный отбор и фиксация закономерных, устойчивых особенностей употребления языковых единиц. Последний этап работы с данными по современной речевой ситуации предполагает создание словаря, отражающего реальную языковую ситуацию эпохи.

    Возможны три основные степени соотношения «норма – вариант»:

    1. норма обязательна, а вариант запрещён;

    2. норма обязательна, а вариант допустим, хотя и не желателен;

    3. норма и вариант равноправны.

    По принадлежности к языковым типам единиц выделяются следующие варианты:

    1. произносительные (булочная-булошная), иначе-иначе;

    2. словоизменительные (тракторы-трактора, в цехе-в цеху, гектар-гектаров);

    3. словообразовательные (резание-резка, набивание-набивка);

    4. синтаксические (ехать на трамвае-ехать трамваем, ждать самолёта-ждать самолёт;

    5. лексические(импорт-ввоз, экспорт-вывоз, кинофильм-кинолента).


    КУЛЬТУРА РЕЧИ

    Культура речи как самостоятельная лингвистическая дисциплина сформировалась относительно недавно – в 20-е годы ХХ-го века. До этого вопросами культуры речи занималась риторика. Однако это не значит, что можно ставить знак равенства между культурой речи и риторикой. Риторика – это наука о законах ораторского искусства, здесь наука и искусство стоят на паритетных (равных) началах. Наука берёт своё силой логических доводов и точностью доказательств, а искусство – искренностью и эмоциональностью.

    Термин «культура речи» многозначен. Во-первых, его можно понимать в широком смысле, и тогда он имеет синоним «культура языка». В этом случае подразумеваются образцовые тексты письменности и потенциальные свойства языковой системы в целом. Во-вторых, в узком смысле, культура речи – это конкретная реализация языковых свойств и возможностей в условиях повседневного, устного и письменного, общения.

    Принято говорить о двух степенях освоения литературного языка: 1) правильность речи и 2) речевое мастерство.

    Правильность речи предполагает соблюдение норм на всех речевых уровнях. Оценки правильности речи чётко определенны и категоричны: правильно/неправильно, допустимо/недопустимо или же допустимо и то и другое.

    Речевое мастерство предполагает не только следование нормам, но и умение выбрать из существующих вариантов наиболее точный в смысловом отношении, стилистически уместный, выразительный, доходчивый.

    Мы будем понимать под культурой речи владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, грамматики, словоупотребления и др.), а также умение использовать выразительные языковые средства в разных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи.

    Под культурой речи понимается такой выбор и такая организация языковых средств, которые в определённой ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач.

    Культура речи предполагает достаточно высокий уровень общей культуры человека, культуру его мышления, знание языка.

    Согласно этому определению культура речи включает в себя три компонента: нормативный, коммуникативный и этический.

    Важнейшим из них является нормативный компонент, который отвечает за:

    1. хорошую речь и ее качества;

    2. нормы;

    3. функциональные стили;

    4. формы речи (устная/письменная; монолог/диалог/полилог; описание/повествование/рассуждение);

    5. выразительные средства языка (тропы и фигуры);

    6. словари;

    7. анализ ошибок в употреблении языковых средств и способы их устранения..

    Нормативность, т.е. следование нормам литературного языка в процессе общения, справедливо считается основой, фундаментом речевой культуры.

    Вторым по значимости после нормативности является коммуникативный компонент культуры речи, который отвечает за максимальную удачу общения.

    Язык выполняет разные коммуникативные задачи, обслуживая разные сферы общения, каждая из которых в соответствии с теми коммуникативными задачами, которые ставятся в ней, предъявляет к языку свои требования. Коммуникативный компонент играет решающую роль в достижении целей общения. Соблюдение норм языка, всех правил этики общения не гарантирует создания удовлетворительных текстов. Например, многие инструкции по использованию бытовой техники перенасыщены специальной терминологией и поэтому непонятны неспециалисту. Если какая-либо лекция читается без учёта того, что реально известно слушателям о её предмете, у лектора мало шансов быть «принятым» аудиторией.

    Язык располагает большим арсеналом средств. Главнейшее требование к хорошему тексту: в нём должны быть использованы такие языковые средства, которые с максимальной полнотой и эффективностью выполняют поставленные задачи общения (коммуникативные задачи).

    Третий компонент культуры речи – этический. В каждом обществе существуют свои этические нормы поведения. Этика общения, или речевой этикет, требует соблюдения в определённых ситуациях некоторых правил языкового поведения. Этический компонент проявляет себя главным образом в речевых актах – целенаправленных речевых действиях: выражение просьбы, вопроса, благодарности, приветствия, поздравления и т.п. Речевой акт осуществляется в соответствии с особыми, принятыми в данном обществе и в данное время правилами, которые определяются многими факторами, не имеющими отношения к лингвистике: возрастом участников речевого акта, официальными и неофициальными отношениями между ними и т.п.

    Особая область этики общения – явные и безусловные запреты использования языковых средств, например, в любых ситуациях категорически запрещается сквернословие. Под запретом могут находиться и некоторые интонационные языковые средства – например, разговор на «повышенных тонах».

    Таким образом, этический аспект культуры речи предполагает необходимый уровень этики общения в разных возрастных и социальных группах, а также между этими группами.

    Коммуникативно-этический аспект отвечает за:

    1. мастерство публичного выступления;

    2. этика общения (правила бытового и делового общения); основы полемического мастерства (приёмы построения и ведения дискуссии, полемики, спора)

    Обеспечение максимальной эффективности общения связано со всеми тремя компонентами культуры речи.

    Задачи изучения культуры речи – научить правильно читать, писать и говорить, а также охрана литературного языка, его норм.
    Типы речевой культуры

    Речевая культура как индивидуальная характеристика речи – часть общей культуры человека и часть культуры общества. В современном обществе стало явным наличие обширных групп людей, имеющих разные уровни культурного развития, являющегося результатом определенного воспитания и полученного образования.

    О. Б. Сиротинина указала, что «в сфере литературного языка находятся два сложившихся (элитарный и среднелитературный) и два складывающихся типа (литературно-разговорный и фамильярно-разговорный, обычно пересекающийся с жаргонизирующим, который находится уже за пределами сферы литературного языка)». Носители элитарного типа речевой культуры – люди, владеющие всеми нормами литературного языка, соблюдающие его функциональностилевую дифференциацию, выполняющие этические и коммуникационные нормы, постоянно пополняющие свои знания и опирающиеся на авторитетные тексты, словари, справочники, а не на услышанное по радио, телевидению, не на прочитанное в средствах массовой информации.

    Носители среднелитературного типа речевой культуры – большинство образованного населения России. Им свойственна принципиальная удовлетворенность своим интеллектуальным багажом, отсутствие потребности в расширении своих знаний и умений, тем более в их проверке. Самоуверенность представителя среднелитературного типа речевой культуры 31 приводит к систематическим ошибкам в орфографии, пунктуации, произношении, словоупотреблении порой с агрессивной защитой именно такого отношения к правилам. Частотны при этом ссылки на Интернет и телевидение (Я же по телевизору слышал квАртал).

    Носители «разговорных» типов речевой культуры (литературно-разговорного и фамильярно-разговорного), возникших в 90-х гг. XX в., – это люди, использующие разговорный стиль в любой обстановке, в том числе в официальной, включающие в речь неоправданно большое количество жаргонизмов, не осознающие различий между письменной и устной формами речи, не умеющие строить монологический текст. Различаются «разговорные» типы только степенью сниженности речи. В литературно-разговорном типе преобладает ты-общение и домашние имена (например, Сережа), в фамильярно-разговорном – ты-общение является единственно возможным, в обращении предпочитается Сережка, Серега, велика доля грубых слов и просторечных элементов. В настоящее время ситуация в обществе складывается следующим образом: доля представителей элитарного типа речевой культуры становится меньше, а три других типа получают большее распространение, в связи с тем что их носители (теле-, радиожурналисты и выступающие на телевидении и в радиопрограммах гости) демонстрируют соответствующие (ущербные, отличающиеся безграмотностью) образцы речи, которые воспринимаются подавляющим большинством слушателей как правильные, достойные подражания.

    Вопросы к практическому занятию №1:


    1. Общие сведения о языке.

    2. Язык и речь.

    3. История и развитие русского языка.

    4. СРЯ как один из естественных этнических языков

    5. Русский язык советского периода.

    6. Русский язык конца ХХ – начала Х! вв.

    7. Русский литературный язык.

    8. Языковая норма.

    9. Вариант литературной нормы.

    10. Культура речи как лингвистическая дисциплина.

    11. Компоненты культуры речи.

    12. Типы речевой культуры.





    1   2   3   4   5   6


    написать администратору сайта