Главная страница
Навигация по странице:

  • Понятие о генеалогической классификации языков. Славянские языки. Место русского языка среди языков мира. Генеалогическая классификация

  • Восточнославянская Западнославянская Южнославянская

  • Понятие о литературном языке. Признаки литературного языка. Литературный язык

  • Лексикография. Словари русского языка. Типы словарей (толковые и аспектные словари). Назначение толковых и аспектных словарей. Лексикография

  • Правильность речи. Понятие о литературной норме. Равноправные и неравноправные варианты. Общая характеристика структурно-языковых норм. Правильность речи

  • Общая характеристика структурно-языковых норм

  • Грамматические

  • Признаки русского ударения. Функции русского ударения. Основные акцентологические нормы русского языка. Признаки русского ударения

  • Функции русского словесного ударения

  • Акцентологические нормы русского литературного языка

  • Понятие об орфоэпии. Основные орфоэпические нормы русского языка. Произношение заимствованных слов. Орфоэпия

  • Основные типы речевых ошибок. Произносительные (или орфоэпические) ошибки

  • Русский язык и культура речи. Понятие о генеалогической классификации языков. Славянские языки. Место русского языка среди языков мира. Генеалогическая классификация


    Скачать 58.26 Kb.
    НазваниеПонятие о генеалогической классификации языков. Славянские языки. Место русского языка среди языков мира. Генеалогическая классификация
    Дата09.11.2021
    Размер58.26 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаРусский язык и культура речи.docx
    ТипДокументы
    #267134
    страница1 из 3
      1   2   3

    Русский язык и культура речи

    Понятие о генеалогической классификации языков. Славянские языки. Место русского языка среди языков мира.

    Генеалогическая классификация - это классификация языков по принципу родства, т.е. на основе их родственных связей и общего происхождения, из предполагаемого праязыка. Языки, объединённые общностью происхождения, образуют семью родственных языков. Генеалогическая классификация языков является, таким образом, классификацией языков по семьям. В соответствии с этой классификацией выделяют, в частности, индоевропейскую, евразийскую, дравидскую, уральскую, алтайскую и другие семьи языков.

    Славянские языки. Славянские языки это группа родственных языков индоевропейской семьи. Распространены в ряде стран центральной и восточной Европы и северной Азии. Общее число говорящих более 400000 тысяч человек, преимущественно славяне. Отличаются большой степенью близости друг к другу, которая обнаруживается в структуре слова, употребление грамматических категорий, структуре предложения, семантике, системе регулярных звуковых соответствий, морфологических чередованиях. Эта близость объясняется единством происхождения славянских языков их длительными интенсивными контактами между собой на уровне литературных языков и диалектов. Длительное самостоятельное развитие славянских народов в разных этнических, географических и историко-культурных условиях, их контакты с различными этническими группами привели к появлению материального, функционального и типологического характера. Славянские языки по степени их близости друг к другу принято делить на три группы:

    Восточнославянская

    Западнославянская

    Южнославянская

    Белорусский, древнерусский, западнорусский, русский , украинский, русинский.

    Лекитская подгруппа: померанские языки, кашубский, словинский, полабский, польский, силезский, лужицкая подгруппа: верхнелужицкий, нижнелужицкий, чешско-словацкая подгруппа: словацкий, чешский , кнаанит.

    Восточная группа: болгарский, македонский, старославянский, церковнославянский. западная группа: сербохорватский, боснийский, сербский, славяносербский, хорватский, кайкавский, молизско- славянский, черногорский, словенский.


    Каждый славянский язык включает в свой состав литературный язык со всеми его внутренними разновидностями и свои территориальные диалекты. Диалектное дробление и стилистическая структура внутри каждого славянского языка неодинаковы.

    Русский язык в мире. В 20 веке русский язык вошел в число так называемых мировых языков. Распространение русского языка географически и территориально было во многом следствием деятельности Российской Империи, затем СССР, Российской Федерации. Статус русского языка закреплен в ООН, где русский является одним из шести официальных международных языков. До 1991 года русский язык был языком межнационального общения СССР, де-факто исполняя роль государственного языка. После распада СССР, русский язык продолжает использоваться в странах, раннее входивших в состав СССР, как родной для части населения и как язык межнационального общения. В местах компактного проживания эмигрантов из стран бывшего СССР (Израиль, Германия, Канада, США и др.) – выпускаются русскоязычные периодические издания, работают радиостанции и телевизионные каналы. В странах восточной Европы до конца 80 годов русский язык был основным иностранным языком в школах. По данным опубликованным в журнале за 1997 примерно 300 млн. человек по всему миру владеют русским языком. (что ставит его на 5 место по распространенности) из них 160 млн. считают его родным (8 место в мире). Русский язык – рабочий язык СНГ, один из шести официальных языков ОБСЕ. Согласно опубликованным в журнале Демоскоп в 2006 году исследованиям зам. Директора по научной работе центра социологических исследований Минобрнауки России Арефьева А.Л. русский язык постепенно теряет свои позиции во многих регионах земли. В 2006 году автор прогнозировал уменьшение численности владеющих русским языком уже в 2025 году в России до 110млн. человек в мире до 152 млн. человек.

    Понятие о литературном языке. Признаки литературного языка.

    Литературный язык – это общий язык письменности того или иного народ, а иногда нескольких народов- язык официально -деловых документов, школьного обучения, письменно бытового общения, науки, публицистики, художественной литературы всех проявлений культуры выражающихся в словесной форме, чаще письменной, но иногда и в устной. Литературный язык нельзя отождествлять с языком художественной литературы. Это разные, хотя и соотносительные понятия.

    Признаки:

    • Наличие письменности;

    • Нормированность – достаточно устойчивый способ выражения, который выражает исторически сложившиеся закономерности развитие русского литературного языка. Нормированность основана на языковой системе и закреплена в лучших образцах литературных произведений;

    • Система оценки языковых средств;

    • Правильно-неправильно (норма - ошибка) Пример: звонит- звонит

    • Правильно – правильно Пример: творог-творог

    • Правильно-допустимо (в словаре с пометкой допустимо разг., проф.) Пример: договор – договор

    • Кодифицированность, т.е. закрепленность в научной литературе, это выражается в наличии грамматических словарей и других книг, содержащих правила использования языка;

    • Стилистическое многообразие, т.е. многообразие функциональных стилей литературного языка

    • Относительная устойчивость;

    • Распространенность

    • Общеупотребительность

    • Общеобязательность

    • Соответствие употреблению обычаям и возможностям языковой системы

    Каждый из языков, если он достаточно развит, имеет две основные функциональные разновидности, литературный язык и живую разговорную речь, каждый человек овладевает живой разговорной речью с раннего детства. Освоение литературного языка происходит на всем протяжении развития человека вплоть до старости. Литературный язык должен быть общепонятным, т.е. доступным к восприятию всеми членами общества.

    Лексикография. Словари русского языка. Типы словарей (толковые и аспектные словари). Назначение толковых и аспектных словарей.

    Лексикография – это раздел языкознания, занимающийся вопросами составления словарей и их изучения; наука, изучающая семантическую структуру слова, особенности слов, их толкование. Практическая лексикография выполняет общественно важные функции, обеспечивая обучение языку, описание и нормализацию языка, межъязыковое общение научное изучение языка. Лексикография стремится найти наиболее оптимальные и допустимые для восприятия способы словарного представления всей совокупности знаний о языке.

    Словари русского языка:

    • Толковые словари

    • терминологические словари

    • словари неологизмов

    • динамические словари

    • словари иностранных слов

    • словарь переводческих терминов

    • словарь синонимов

    • словари антонимов

    • словари омонимов

    • словари паронимов

    • словари новых слов

    • словари «Новое в русской лексике»

    • фразеологические словари

    • словари «крылатых слов» (типологически связаны с предыдущими)

    • идеографические словари

    • ассоциативные словари

    • грамматические словари

    • иллюстрированные словари

    • словари сочетаемости

    • словари эпитетов

    • словари обесцененной лексики (вульгарной, ненормативной, грубо-просторечной)

    • словари арго

    • словообразовательные словари

    • орфографические словари

    • орфоэпические словари

    • словари рифм

    • «обратные словари»

    • словарь переводчика

    • словарь общеупотребительных слов и словосочетаний в научно-технической литературе

    • словари трудностей русского языка

    • словари редких и устаревших слов

    • словари сокращений

    • словари языка писателей

    • этимологические словари

    • исторические словари

    • диалектные словари

    • словари субстандартной лексики

    • словари детской речи

    • антропонимические словари

    • топонимические словари

    • лингвострановедческие словари

    • лингвокультурологические словари

    • частотные словари

    • комплексные учебные словари

    • словари лингвистических терминов

    • словари ударений

    • переводные словари

    • одноязычные словари

    • двуязычные словари

    • двуязычные словари лексических параллелей

    • многоязычные словари

    • сводный словарь русской лексики

    • словари молодёжного жаргона

    • словари профессионального жаргона

    • тематические словари

    • специальные словари

    • словари под грифом ДСП (для служебного пользования)

    Толковый словарь — вид словаря с описание значений слов и фразеологизмов. Толковый словарь изъясняет лексическое значение слов. Слово толкуется только один раз, а сочетание слов даётся в толковом словаре столько раз, сколько слов входит в это словосочетание, — один раз с толкованием, остальные с отсылкой. Такие словари, как правило, предназначены для носителей родного языка.

    Аспектные словари -  раскрывают отдельные аспекты слови характер отношений между ними. Например, сведения о правильном написании слов можно получить в орфографическом словаре; о том, как надо произносить слово — в орфоэпическом (т.е. словаре правильного литературного произношения). Происхождение слова, все изменения, произошедшие со словом за время его существования в языке, описывают словари этимологические и исторические. Грамматические словари содержат информацию о морфологических и синтаксических свойствах слова. Для некоторых лингвистических исследований бывают необходимы обратные словари, в которых слова расположены по алфавиту их конечных букв.

    Правильность речи. Понятие о литературной норме. Равноправные и неравноправные варианты. Общая характеристика структурно-языковых норм.

    Правильность речи – это ее соответствие нормам литературного языка. Она базируется на твердом фундаменте норм, достаточно полно и последовательно отраженных в грамматиках, справочниках, словарях, учебных пособиях. Литературно правильная речь построена в соответствии с языковыми нормами.

    Литературная норма – это правила использования речевых средств, единообразное образцовое общепризнанное употребление элементов литературного языка в определенный период его развития. Характерные особенности нормы русского литературного языка.

    • Относительная устойчивость;

    • Распространённость;

    • Общеобязательность;

    • Общеупотребительность;

    • Соответствие употреблению, обычаю

    Равноправные варианты могут взаимозаменять друг друга во всех ситуациях общения, независимо от стиля речи, времени употребления и т.д.

    Например, ржаветь – ржаветь (фонетические варианты), лингвистика – языкознание (лексические варианты), бункера – бункеры (морфологические варианты), гулять по вечерам- гулять вечерами (синтаксический вариант).

    Неравноправные варианты не могут взаимозаменять друг друга во всех ситуациях общения, так как могут различаться по значению. Также варианты могут называться семантическими.

    Например, ирис-ирис (ф. в), учители-учителя(м.в.), по окончании (вр.зн.) – по комнате (з.м.) (син. вар.)

    Общая характеристика структурно-языковых норм

    Устная и письменная речь подчиняется определенным правилам или нормам. Норма литературного языка- это общепринятое употребление языковых средств, звуков, ударения, интонации, слов, их форм, синтаксических конструкций. Основное свойство норм-их обязательность для всех говорящих и пишущих по-русски. Другое важное свойство нормы- устойчивость, благодаря чему сохраняется языковая связь между поколениями, обеспечивается преемственность культурных традиций народа. Вместе с тем нормы медленно, но непрерывно изменяются (под влиянием разговорной речи, лексики различных социальных и профессиональных групп, заимствований. Основными источниками языковой нормы принято считать произведения писателей классиков и современных писателей, средства массовой информации, общепринятое современное употребление, данных опросов и исследований. Различают основные типы норм.

    Лексические –это нормы, определяющие правильность выбора слова, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке (играет роль, имеет значение и ни в коем случае не наоборот).

    Грамматические (словообразовательные, морфологические, синтаксические)

    Стилистические определяют употребление языковых средств в соответствии с законами жанра, особенностями стиля и условиями общения.

    Специальные нормы письменной речи:

    Нормы орфографии (правописание) включает правила обозначения звуков буквами, правила слитного, дефисного и раздельного написания слов, правила употребления прописных (заглавных) букв и графических сокращений.

    Нормы пунктуации определяют употребления знаков препинания.

    К устной речи применимы орфоэпические нормы. Они включают нормы произношения, ударения и интонации. Таким образом, нормы действуют на всех уровнях литературного языка, во всех формах речи. Признаки русского ударения. Функции русского ударения. Основные акцентологические нормы русского языка.

    Признаки русского ударения:

    • По способу выделения ударного слога (динамическое, силовое, экспираторное, квантативное, количественное, долготное).

    • По закрепленности - не закреплённости за определенным слогом, нефиксированное, свободное, разноместное.

    • По способности-неспособности перемещения при словообразовании и формообразовании, неподвижное, подвижное.

    • По наличию-отсутствию нормированности и нормативности. Нормированное, нормативное.

    Функции русского словесного ударения:

    • Кульминативная функция – фонетическое объединение слова, выделение его просодического центра. Например, дети читают

    • Смыслоразличительная (симификативная) функция фонологическое средство: 1) В лексике различают словоформы одного слова Например: мУка –мукА, рУки-рукИ

    • Стилистическая функция-средство стилистической дифференциации слов, например: сЕребро-серебрО

    • Экспрессивная функция-средство повышения выразительности речи. РАз, два, три!

    Акцентологические нормы русского литературного языка — это правила постановки ударения в словах. Акцентологические нормы регулируют выбор размещения и движения ударного слога среди неударных.  Основные особенности ударения в русском языке: 1) Разноместность, когда ударение падает на любой слог в разных словах (кОжух, свобОда, магазИн). 2) Подвижность свойственна основному количеству слов в русском языке.

    Понятие об орфоэпии. Основные орфоэпические нормы русского языка. Произношение заимствованных слов.

    Орфоэпия (от др.-греч. ὀρθός «правильный» и ἔπος «речь») — совокупность правил устной и письменной речи, закреплённых в литературном языке. Разные авторы трактуют понятие орфоэпии слегка по-разному, «широкий» подход включает нормы произношения и ударения, правильность использования речевых оборотов в речи и на письме, «узкий» подход исключает ударение из правил орфоэпии.

    Орфоэпические нормы — это правила звукового оформления слов, частей слов, предложений, т. е. правила произношения звуков, постановки ударения, использования интонации. Среди орфоэпических норм выделяются: нормы произношения (произносительные нормы) — правила произношения звуков (афера, а не афёра, бу[тэ]рброд, а не бу[те]рброд).

    В некоторых заимствованных словах допускается произношение  безударного [о]: адджио, όοά, болеро, досье, κακάο, кредо, поэт, поэтический, радио, ροκοκό, сольфеджио, трйо, фойе и др. Нередко [о] произносится в именах собственных: Фл[о]бёр, Шо]пен, Б[о]рнё[о]. Но произношение такого [о] почти во всех этих словах не обязательно; ср.: п[о]эт — и[аэ]эт, б[о]леро -.

    Основные типы речевых ошибок. Произносительные (или орфоэпические) ошибки — это нарушения правил орфоэпии (т. е. правил произношения звуков, звукосочетаний, отдельных грамматических форм и заимствованных слов). К числу произносительных относят и акцентологические ошибки — нарушения норм ударения. Приведем некоторые, наиболее типичные примеры: «нац’ия», «революц’ия», «интеллигенц’ия»; «социализ’м», «коммуниз’м», «идеализ’м»; «конечно» (конечно!), «Ильинична» (Ильинишна!), «Никитична», «Саввична» Лексические ошибки — это нарушения правил лексики, прежде всего — употребление слов в несвойственных им значениях, а также искажение морфемной структуры слов и нарушения правил смыслового согласования. 1) Наиболее распространенная лексическая ошибка — это употребление слова в несвойственном ему значении (иначе — употребление слова в значении другого). В рамках этого типа можно выделить три подтипа; . а) Смешение слов, близких по значению: «Кто крайний?» (последний!); «Он обратно прочитал книжку»; «Обратно дождь идет»; «Соседка обратно воду несет»; «Его инициалы — Иван Петрович»; «Он рано ложится отдыхать» (спать); «Написал доклад порядка (около) тридцати страниц»; «ремонт брюк» (починка); «Я очень уважаю жареные семечки»; «Вы будете слазить на следующей остановке?» (выходить); «Я была шокирована (поражена) красотой этих мест»; «Я поступила в педвуз» (в пединститут); «Мне помог мой протеже» (покровитель!). Нередко смешивают слова профессия и специальность, годовщина и юбилей, новорожденный и именинник, учитель, преподаватель и педагог. б) Смешение слов, близких по звучанию: экскаватор — эскалатор, колос — колосс, инъекция — инфекция, кореянка — корейка («свиная или телячья грудинка»), Австрия — Австралия, Швеция — Швейцария и др. под. К этому же подтипу есть основания отнести т. н. «произвольную этимологизацию», т. е. приписывание слову значения, не свойственного ему в языке, на основании случайных созвучий или «чтения по морфемам». Например: лодырь — «человек, который делает лодки»; всадник — «человек, который в саду»; мельница — «жена мельника»; языкознание — «знание языков» («Языкознание помогало ему в работе»), хотя это слово имеет значение «наука о языке». в) Смешение слов, близких по значению и звучанию. Однокорневые слова, близкие по звучанию и значению, называются паронимами. В речи недостаточно грамотных людей паронимы нередко смешиваются. Например: «Касса для командировочных» (командированных!) Довольно часто смешивают слова: абонент — абонемент, адресат — адресант, временный — временной.

    Словосочинительство принято называть лексические ошибки, заключающиеся в замене «законной» морфемы синонимичной «незаконной». Например: «грузинец», «рецензисты», «героичество».

    Нарушения правил смыслового согласования слов в речи имеет место лексическое (смысловое), грамматическое (синтаксическое) и стилистическое согласование слов. Лучше всего известно синтаксическое согласование, изучаемое еще в школе
      1   2   3


    написать администратору сайта